Geraldo sarno SERTÂNIA - FILMADRID

Página creada Humberto Gil
 
SEGUIR LEYENDO
Geraldo sarno SERTÂNIA - FILMADRID
geraldo sarno
                                        SERTÂNIA

 FILMADRID 2021 COMPETICIÓN OFICIAL // OFFICIAL COMPETITION
Geraldo sarno SERTÂNIA - FILMADRID
En esta edición las películas de la Competición              In this edition the films of FILMADRID’s Official
    Oficial de FILMADRID se acompañan de sesiones                Competition are accompanied by “dialogue”
    “espejo”, en las que se exhibirán obras anteriores           sessions, in which previous works by their authors
    de sus autores o films de otros realizadores que             or films by other directors who had a fundamen-
    ejercieron una influencia fundamental para la                tal influence on the conception of their work will
    concepción de su trabajo. La selección de esos               be screened. The selection of these “dialogues”
    “espejos” se ha realizado en estrecha colaboración           has been made in close collaboration with the
    con las realizadoras y realizadores.                         filmmakers.

    Además, el festival ha propuesto a las directoras y          In addition, the festival has proposed in-depth
    directores entrevistas en profundidad y ha pedido            interviews with the directors and asked them to
    que envíen materiales sobre el proceso de creación           send materials on the creation process of their
    de sus obras para la elaboración de estos dossieres          works for the design of these exclusive dossiers.
    exclusivos.
                                                                 This new competition model, unprecedented in the
    Este nuevo modelo de competición, inédito en el              context of festivals, uses film history to enlighten
    contexto de festivales, recurre a la Historia del Cine       and understand contemporary cinema.
    para iluminar y comprender la creación contemporánea.

2                                                            3
Geraldo sarno SERTÂNIA - FILMADRID
>

Coronel Delmiro Gouveia                                         Coronel Delmiro Gouveia
(Geraldo Sarno, 1978) Brasil, 90’                               (Geraldo Sarno, 1978) Brazil, 90’

Esta es la historia de un hombre adelantado a su                >> INGLÉS:
tiempo. Uno de tantos que se perderían en la Historia si        This is the story of a man ahead of his time.
no fuese por películas como esta.                               One of many who would be lost to history if it
                                                                                                                                                                                 Sertânia (Geraldo Sarno, 2020) Brasil, 97’
                                                                were not for films like this one.
En los albores de la Primera Guerra Mundial, las ideas                                                                                                                                              ESTRENO EN EUROPA
progresistas del empresario Delmiro Gouveia para                At the dawn of the First World War, business-
industrializar el país de la manera más sostenible              man Delmiro Gouveia’s progressive ideas to             Desconocido en Europa, autor de una fil-             >> INGLÉS:
y ecológica posible, iban en contra de los intereses            industrialise the country in the most sustain-         mografía abismal y radiante desde los años           Unknown in Europe, the author of a vast and
geopolíticos de la dictadura militar de la Primera              able and ecological way possible went against          60, Geraldo Sarno es uno de los verdade-             radiant filmography since the 1960s, Geraldo
República Brasileña.                                            the geopolitical interests of the military dicta-      ros genios ocultos de la cinematografía              Sarno is one of the true hidden geniuses of
                                                                torship of the First Brazilian Republic.               brasileña, creador de obras maestras como            Brazilian cinema, creator of masterpieces
Con su primer largometraje de ficción, Geraldo Sarno                                                                   Coronel Delmiro Gouveia (1978), y que a sus          such as Coronel Delmiro Gouveia (1978), and
se convirtió en otro visionario que al igual que Gouveia,       With his first fiction feature film, Geraldo Sar-      82 años alcanza con Sertânia otra incon-             who, at his 82 years of age, reaches another
parece interesado en mejorar la sociedad con sus                no became another visionary who, like                  mensurable cima. La película comienza con            immense top with Sertânia. The film begins
obras. Participó en Un certain Regard en Cannes y               Gouveia, seems to be interested in improving           la llegada de los bandidos a una recóndita           with the arrival of bandits in a remote village
recibió el Gran Coral a la mejor película en el Primer          society with his works. He participated in             localidad del noroeste de Brasil. El protago-        in the northwest of Brazil. The protagonist,
Festival internacional de La Habana en 1979.                    Un Certain Regard at Cannes and received the           nista, Antão, es herido, detenido y aban-            Antão, is hurt, arrested, and abandoned to his
MARCOS CASADO
                                                                Grand Coral for best film at the First                 donado a su suerte. Durante su agonía re-            fate. During his agony, he recalls the events
                                                                Havana International Film Festival in 1979.            cuerda los hechos que le han llevado hasta           that led him there. Hallucinogenic memories
                                                                MARCOS CASADO                                          allí. Memorias alucinógenas de la barbarie           of human barbarism presented with the disor-
                                                                                                                       humana presentadas con el desorden y la              der and confusion of a mind in a state of pure
                                                                                                                       confusión de una mente en puro estado de             delirium and hallucination. An emotional epic
                                                                                                                       delirio y alucinación. Una epopeya emocio-           that captures the wounded soul of an entire
                                                                                                                       nal que recoge el alma herida de todo un             people, represented in ardent black and white
                                                                                                                       pueblo, representada mediante un ardiente            marked by
                                                                                                                       blanco y negro marcado por explosiones de            explosions of light, illustrating the corrosion of
                                                                                                                       luz, ilustrando la corrosión de una sociedad         a society in which privileges coexist in a terri-
                                                                                                                       en la que los privilegios conviven de forma          ble way alongside the hunger of a large part of
                                                                                                                       terrible junto al hambre de una gran parte           the population.
                                                                                                                       de la población.
                                                                                                                                                                            When watching Sertânia, one inevitably
                                                                                                                       Al ver Sertânia es inevitable pensar en la           thinks of Glauber Rocha’s energy, and we are
                                                                                                                       energía Glauber Rocha, y posiblemente                possibly before the last work of Cinema Novo,
                                                                                                                       estemos ante la última obra del Cinema               which in turn opens unusual paths in Brazilian
                                                                                                                       Novo, que a su vez abre senderos insólitos           cinema. A visionary film, by a seminal artist.
                                                                                                                       en el cine de Brasil. Un film visionario de un       JAVIER H. ESTRADA
                                                                                                                       artista capital.
                                                                                                                       JAVIER H. ESTRADA

                                                            4                                                                                                           5
Geraldo sarno SERTÂNIA - FILMADRID
Sertânia (Geraldo Sarno, 2020) Brasil, 97’ // Sertânia (Geraldo Sarno, 2020) Brazil, 97’

6                         7
Geraldo sarno SERTÂNIA - FILMADRID
Entrevista Geraldo Sarno
Por Marcos Casado

Sertânia es poseedora de una vigorosidad impre-
sionante. ¿Cuándo y cómo concibió esta propuesta
cinematográfica tan inmersiva?

Sertânia es una película que encierra todo mi
trabajo, desde mi primera obra hasta la última,
todas conducen a Sertânia. Pero la imagen
original fue largamente madurada. Empecé a
tener esa imagen desde la primera vez que fui
al sertão del norte en 1966. Me encontré en la
catarata Paulo Afonso con la imagen de Delmi-
ro Gouveia. En ese momento no sabía nada de
él. Entonces, en ese primer viaje al nordeste,
mi imagen de la lucha social del sertão del nor-
deste estaba construida por grandes mitos.
Las grandes figuras religiosas de la revuelta
de Antônio Conselheiro en Canudos, el Padre
Cícero, un cura que tuvo un papel importante
en la política, un gran terrateniente y líder
político de Ceará. Ellos eran los mitos católicos
que movilizaron al pueblo y tenían un gran sig-                                            Cangacero Zé Pedro                                                                                             Bando de Lampião
nificado en la lucha de clases en el nordeste.
                                                        Interviewing Geraldo Sarno                              Por lo tanto en Sertânia consigo introducir             of the migrant, who is the poor who has no
También la violencia, ya que en el sertão del           By Marcos Casado                                        todos esos elementos y personajes que llevo             land, the peasant who the drought forces to
norte está el cangaço y los cangaceiros, y la                                                                   trabajando desde los 60. Tuvo una gestación             go south. And on the other hand, the cow-
gran imagen de Lampião. Y a nivel popular               Sertânia has an impressive vitality. When and how       lenta, parte de Viramundo. Pero hay varias              boy, who is the one who conquers the land,
estaba la figura del migrante, que es el pobre          did you conceive this immersive film proposal?          cosas que sucedieron. La primera versión del            confronts the indigenous people and ensures
que no tiene tierras, el campesino que con la                                                                   guión es de 2003, la segunda, un poco más               the possession of those territories to the
sequía se ve forzado a ir al sur, y por otro lado       Sertânia is a film that encompasses all my              elaborada, de 2006, y la última, que es la que          lord who hired him for that task. When I met
el vaquero, que es el que conquista las tierras,        work, from my first work to the last, all of them       se lleva al rodaje, es de 2010. La película fue         Delmiro Gouveia I discovered that there was a
se confronta con los indígenas y asegura la             lead to Sertânia. But the original image was            filmada en junio de 2018. Los grandes saltos            non-religious figure. He was not violent, he was
posesión de esos territorios al señor que le            long matured. I started to have that image              que se suceden en el guión y la filmación               a Colonel but he did not order to kill. He had a
contrató para ese cometido. Al encontrar a              from the first time I went to northern sertão           son muy significativos. El primero es cuan-             republican project and was a guy who bet on
Delmiro Gouveia descubro que había una figu-            in 1966. I found myself at the Paulo Afonso             do decido sacar la historia del universo del            economic development. With his initiatives he
ra no religiosa. No era violento, era un Coronel        waterfall with the image of Delmiro Gouveia.            cangaço del nordeste, que tiene una imagen              brought a real solution to the issue of hunger,
pero no mandó matar, y tenía un proyecto                At that time I knew nothing about him. So, on           muy estereotipada y reducida, que no tiene un           work, a concrete solution.
republicano y era un tipo que apostaba por el           that first trip to the northeast, the image I had       significado expansivo, porque el cangaço es
desarrollo económico. Con sus iniciativas trajo         of the social struggle of northeastern sertão           un fenómeno muy regional, muy fuerte por su             In the 1960s I began to create a much more
una salida real a la cuestión del hambre, el            was built upon great myths. The great religious         violencia y la psicología que revela del hombre         complex picture of the northeastern issue.
trabajo, una salida concreta.                           figures of the revolt of Antônio Conselheiro            brasileño, pero geográficamente no llega a              I had dealt with the issue of the migrant in
                                                        in Canudos, Father Cícero, a priest who had             englobar a todo el país. Cuando decidí salir            my short film Viramundo (1965), and that of
En los años 60 empecé a crear un cuadro bas-            an important role in politics, a great landlord         del cangaço alrededor de Lampião, y traer la            Delmiro Gouveia in the feature film I made
tante más complejo de la cuestión del nordes-           and political leader of Ceará. They were the            historia al universo del yagunzo de Minas y             about him in 1978. I realized that I should not
te. La cuestión del migrante la había abordado          Catholic myths that mobilized the people and            Bahía, creo que la película sale de los clichés y       approach his figure as a documentary.
en mi cortometraje Viramundo (1965), y la de            had great significance in the class struggle of         pasa a un universo más nacional, no solo por-           So in Sertânia I manage to introduce all those
Delmiro Gouveia en el largometraje que hice             the northeast. Also the violence, since in the          que se aproxima a la obra de João Guimarães             elements and characters that I had been
sobre él en 1978. Me di cuenta de que no debía          northern sertão there are the cangaço and the           Rosa, escritor que trabaja sobre esa región. La         working on since the 60s. It was a slow gesta-
abordar su figura desde el documental.                  cangaceiros, and the great image of Lampião.            película apunta que el gran sistema que se es-          tion, part of Viramundo. But there are several
                                                        And at the popular level there was the figure           tablece en el país y que vivimos aún hoy, es un         things that happened. The first version of the

                                                    8                                                                                                               9
Geraldo sarno SERTÂNIA - FILMADRID
sistema yagunzo: Brasil se estructura bajo un      script is from 2003; the second, a little more
sistema de valores basado en la violencia y del    elaborated, from 2006; and the last one, which
poder que se ejerce en las grandes ciudades        is the one that was shot, is from 2010. The film
con los milicianos, las luchas entre facciones,    was shot in June 2018. The big leaps between
de bandidos de la droga y de policías que se       the different versions of the script and the
transforma en grupos armados.                      shooting are very significant. The first is when
                                                   I decide to take the story out of the universe
Los grandes personajes son el emigrante,           of the northeastern cangaço, which has a very
Antão, que de niño es llevado a São Paulo por      stereotyped and reduced image. It does not
un militar de Canudos, y sale de la religión       have an expansive meaning because cangaço
para abrazar la violencia. Ese viaje me permite is a very regional phenomenon, very strong
traer una imagen del país como un todo. Ahí        for its violence and the psychology it reveals of
están las dos caras de Brasil, São Paulo y el      the Brazilian man, but geographically it does
sertão, uno no puede vivir sin el otro. Son las    not manage to encompass the whole country.
dos caras de la moneda. La película construye When I decided to leave the cangaço around
esa aproximación, esa correlación y se acerca Lampião, and bring the story to the universe
al tema de la nacionalidad.                        of the yagunzo of Minas and Bahia, I think
                                                   the film left the clichés and moved to a more
¿Por qué se decidió por una fotografía en blanco y national universe. But not only because it ap-
negro y sobre todo, por qué de esa luminosidad a   proaches the work of João Guimarães Rosa, a
veces sobreexpuesta hasta virar la imagen hacia un writer who works in that region. The film points
blanco cegador?                                    out that the great system that is established
                                                   in the country in which we still live today, is a
La película es subjetiva, es la mente de Antão, yagunzo system: Brazil is structured under a                                                                                            Oswaldo Goeldi ilustra a Dostoiévski
la proyección de su delirio, porque está herido, system of values based on violence and power
febril, cercano a la muerte, y vemos recuerdos that is exercised in the big cities with militias,      lo que pasaba en la pantalla. Después, este              image of the country as a whole. There are the
que ocurrieron o que pudieron no ocurrir.          factional fights, drug bandits and police that      hombre me dijo que los ciegos sueñan en                  two faces of Brazil, São Paulo and the sertão,
Yo sueño en blanco y negro, cuando recuer-         transforms into armed groups.                       blanco y negro, algo que no sabía.                       one cannot live without the other. They are
do mis sueños son todos el blanco y negro.                                                                                                                      the two sides of the coin. The film builds that
Una vez, mostramos la película en un centro        The great characters are the emigrant, Antão,        ¿Cómo fue el proceso de creación de la imagen           approach, that correlation and approaches the
cultural justo antes de la pandemia, había un      who as a child is taken to São Paulo by a           junto con su director de fotografía Miguel Vassy?        theme of nationality.
ciego en la sala, y durante la proyección estaba military man, and leaves religion to embrace
a su lado una muchacha que le relataba todo        violence. This journey allows me to bring an        Miguel Vassy aportó muchas cosas a la pelícu-            Why did you opt for a black and white photograph
                                                                                                       la.Él estudió en la Escuela de Cine de Cuba, y           and, above all, why this brightness, sometimes
                                                                                                       trajo ejemplos de películas en las que el blanco         overexposed to the point of turning the image into a
                                                                                                       y negro era muy contrastado: obras de Tomás              blinding white?
                                                                                                       Gutiérrez Alea o La primera carga al machete
                                                                                                       (Manuel Octavio Gómez, 1969), realizadas con             The film is subjective, it is Antão’s mind,
                                                                                                       negativo caducado si no me equivoco.                     the projection of his delirium, because he is
                                                                                                                                                                wounded, feverish, close to death, and we see
                                                                                                       Yo pensaba inspirarme en los grabados po-                memories that happened or may not have
                                                                                                       pulares del nordeste, y en Oswaldo Goeldi, un            happened.
                                                                                                       grabador erudito, muy famoso, que por ejem-
                                                                                                       plo ilustró las obras de Dostoievski, con gran           I dream in black and white, when I remember
                                                                                                       contraste. También pensaba en el expresio-               my dreams they are all black and white. Once,
                                                                                                       nismo alemán, con gran fuerza en los negros,             we showed the film in a cultural center just
                                                                                                       pensaba en una película oscura. Miguel y yo              before the pandemic, there was a blind man in
                                                                                                       viajamos por las localizaciones que había se-            the room, and during the screening there was
                                                                                                       leccionado y seguíamos con esas discusiones              a girl next to him who told him everything that
                                                                                                       estéticas, hicimos pruebas. Pero fue durante el          was happening on the screen. Afterwards, this
                                                                                                       rodaje cuando cambiamos radicalmente, del                man told me that blind people dream in black
                                                                                                       negro al blanco. Fuimos al contrario de lo que           and white, something I didn’t know.

                                                  10                                                                                                       11
Geraldo sarno SERTÂNIA - FILMADRID
queríamos en primera instancia. Tenía que ser                                                                     How was the process of creating the image together
blanca, decidimos rodar contra la luz siempre,                                                                    with your cinematographer Miguel Vassy?
situar la cámara frente al sol, la ventana…
Ese proceso fue avanzando hasta el final. En                                                                      Miguel Vassy contributed many things to the
un determinado momento decidimos abrir                                                                            film. He studied at the Cuban Film School,
dos puntos más y hacer que la luz dominara                                                                        and brought examples of films in which the
la imagen.                                                                                                        black and white was very contrasted: works
                                                                                                                  by Tomás Gutiérrez Alea or La primera carga
¿Podría explicar su metodología en el rodaje?                                                                     al machete (Manuel Octavio Gómez, 1969),
                                                                                                                  made with expired negative if I am not mis-
A mí me gusta dejar un margen indefinido,                                                                         taken.
sujeto a una sorpresa, a encontrar algo que
cuando aparece tú dices, “eso es”, pero que no                                                                    I was thinking of drawing inspiration from the
está planificado. Esto viene de la realización                                                                    popular engravings of the northeast, and from
documental, de la improvisación, de mi maes-                                                                      Oswaldo Goeldi, a very famous, erudite en-
tro Dziga Vertov: improvisar frente a lo que no                                                                   graver who, for example, illustrated the works
esperas, y estar abierto a eso. Eso lo incorporo                                                                  of Dostoevsky, with great contrast. I was also
de forma natural. Nunca sé cómo vamos a                                                                           thinking of German expressionism, with great
filmar al día siguiente. Por lo tanto, el actor, el                                                               strength in the blacks. I was thinking about
director de fotografía, yo mismo, improvisa-                                                                      a dark film. Miguel and I traveled around the
mos. Pero esa improvisación está controlada                                                                       locations I had selected and we kept having
por una imagen estructural, un mapa que                                                                           these aesthetic discussions, we did tests. But
está creado de antemano. El conflicto entre                                                                       it was during the shooting that we changed
esos dos conceptos es lo que me estimula a                 Foto del rodaje de Palma // Setphoto from Palma        radically, from black to white. We went the op-
hacer cine, trabajo en ese conflicto. Impro-                                                                      posite of what we wanted in the first instance.
visar dentro de ciertas condiciones, es en                                                                        It had to be white, we decided to always shoot
base a este juego como aprendí a hacer cine.                                                                      against the light, to place the camera in front
Y Sertânia es el resultado exactamente de                                                                         of the sun, the window... This process went on
eso. Hay escenas, incluso con multitudes en                                                                       until the end. At a certain point we decided to
las que no hay la más mínima marca ni para                                                                        open a further two points and make the light
el cámara, ni para los figurantes que están en                                                                    dominate the image.
escena. Cuando Antão se enfrenta al capitán,
no había marcas. Los intérpretes actúan y la                                                                      Could you explain your shooting methodology?
cámara busca los encuadres como si fuera un
documental, y todos juegan. Durante la propia                                                                     I like to leave an indefinite margin, subject to
filmación les voy excitando y situando. Es una                                                                    surprise, to find something that makes you
creación colectiva, un trance colectivo en el                                                                     say, “that’s it” when it appears, but that is
que todos participan de un juego, pero en el                                                                      not planned. This comes from documentary
que se consigue una armonía que no es ensa-                                                                       filmmaking, from improvisation, from my
yada. Cada plano es único, irrepetible. Llevo                                                                     teacher Dziga Vertov: to improvise in the face
muchos años trabajando de esta manera. Por                                                                        of what you don’t expect, and to be open to
ejemplo, en Coronel Delmiro Gouveia, hay                                                                          that. I incorporate that naturally. I never know
una escena muy larga sin cortes en la que la                                                                      how we’re going to shoot the next day. So
cámara gira, todo estaba improvisado. No hay                                                                      the actor, the cinematographer, myself, we
ensayos, se crea un espectáculo y la cámara                                                                       improvise. But that improvisation is controlled
se lanza a capturarlo.                                                                                            by a structural image, a map that is created
                                                                                                                  beforehand. The conflict between those two
¿Cuándo empezó a trabajar de esta forma?                                                                          concepts is what stimulates me to make films.
                                                                                                                  I work on that conflict. Improvising within cer-
Fui adquiriendo esas prácticas con mis                                                                            tain conditions, it is on the basis of this game
pequeños cortos iniciales. En ellos podía                                                                         that I learned to make films. And Sertânia is

                                                      12                                                     13
Geraldo sarno SERTÂNIA - FILMADRID
haber llevado la cámara pero apenas lo hice.                the result of exactly that. There are scenes,         jote”, como ese pasaje absolutamente genial              documentary of, say, 10 minutes. Eisenstein
Hablé mucho de eso con Jean Rouch. Me                       even with crowds, in which there is not the           de la segunda parte en el que el académico               helped me with the maps, the flow charts that
preguntaba, “¿por qué no llevas la cámara?” y               slightest mark either for the cameraman or for        Sansón Carrasco va a visitar a Don Quijote               I took from his texts. And I started working
le contesté que por el tipo de cine que hacía,              the extras on stage. When Antão confronts the         y Sancho y les comunica que acaba de leer                with mental flowcharts. Those exercises give
si me metía a manejar la cámara, el foco, el                captain, there were no marks. The performers          sus aventuras, las de la primera parte. Ahí se           you the possibility to imagine the film, and that
chasis, perdía el control de la situación en                act and the camera looks for the frames as if it      rompía la cuarta pared, convirtiéndola en una            is already building it.
la que estábamos. Mis películas cortas me                   was a documentary, and they all play. During          situación documental.
posibilitaron una especie de elaboración del                the filming itself I provoke and situate them.                                                                 I learned a lot of that with the popular artists of
montaje en la mente. Tenía que decidir cuándo               It is a collective creation, a collective trance in   ¿Qué otras referencias artísticas tenía en mente?        the sertão, guys who have manual or men-
debía parar el rodaje: descubrir cuándo había               which everyone participates in a game, but in                                                                  tal ability. Just like the singers, who are not
material suficiente para hacer un documental                which an unrehearsed harmony is achieved.             Sertânia está repleta de citas de diversos               cultured, they have barely read, but their mind
de, por ejemplo, 10 minutos. Eisenstein me                  Each shot is unique, unrepeatable. I have been        tipos, desde clásicos de literatura a pintores           and intelligence are sophisticated. They are
ayudó con los mapas, los organigramas que                   working this way for many years. For example,         que son mi obsesión, como Giotto, o Cézanne.             creators of forms, and their intuition is abys-
saqué de sus textos. Y empecé a trabajar con                in Coronel Delmiro Gouveia, there is a very           Dostoievski por supuesto. Son muchos los                 mal. The cantador who receives the verse from
organigramas mentales. Esos ejercicios te dan               long scene without cuts in which the camera           movimientos que me llevaron a hacer esta pe-             the one who challenges him, and answers
la posibilidad de imaginar la película, y eso ya            rotates, everything was improvised. There are         lícula. Uno de ellos era la comprensión de que           him in a confrontational dialogue, respecting
supone construirla.                                         no rehearsals, a spectacle is created and the         nosotros, el pueblo brasileño, América Latina,           the rhymes, the metrics and the forms of the
                                                            camera is launched to capture it.                     estábamos en una situación muy delicada,                 strophe and the verse, has an unimaginable
Aprendí mucho de eso con los artistas po-                                                                         políticamente, socialmente. Yo empecé a verlo            capacity. What a level of practice and above all
pulares del sertão, tipos que tienen habilidad              When did you start working this way?                  desde inicios de este siglo, me di cuenta por lo         of mental skill and speed, what neural relation-
manual o mental. Igual que los cantadores,                                                                        que pasaba en el cine. Creo que nos perdimos             ships are there!
que no son cultos, apenas han leído, pero su                I acquired these practices with my initial short      y que fracasamos. El cine cambió, no enten-
mente e inteligencia son sofisticadas. Son                  films. In them I could have taken the camera          demos la cuestión central. Hoy tenemos un                The cinema I make involves a smooth control
creadores de formas, y su intuición es abismal.             with me but I hardly did. I talked a lot about        cine bajo el control de las grandes corporacio-          that seeks the drawing of a structure that con-
El cantador que recibe el verso del que lo                  it with Jean Rouch. He would ask me, “Why             nes. Los mitos políticos y revolucionarios de            solidates as improvisation brings elements.
desafía, y le responde en un diálogo de con-                don’t you carry the camera?” And I replied that       izquierda están siendo utilizados en películas           That’s what the singer does, and that comes
frontación, respetando las rimas, las métricas              because of the kind of filmmaking I was doing,        de derechas. Eso es algo muy evidente hoy,               from the Greeks, that’s in “The Odyssey”.
y las formas de la estrofa y el verso, tiene una            if I got into handling the camera, the focus, the     algo que empezó hace mucho tiempo con el
capacidad inimaginable. ¡Qué nivel de práctica              chassis, I would lose control of the situation        uso de la imagen del ‘Che’ Guevara, que hoy              Your characters have something quixotic about
y sobre todo de habilidad mental y rapidez,                 we were in. My short films allowed me a kind          lo encuentras en cualquier parte. La cuestión            them. The Colonel and Antão fight against their own
qué relaciones neuronales se dan ahí!                       of elaboration of the editing in my mind. I had       central es que nosotros no tenemos una com-              giants and go mad as their journeys progress...
                                                            to decide when to stop shooting: to find out          presión clara del lenguaje. Lo que no fue bien
El cine que hago implica un control suave que               when there was enough material to make a              conducido en la Unión soviética en los años 20,          I am a big fan of “Don Quixote”. I reread it every
busca el dibujo de una estructura que se va                                                                                                                                two, three years. It’s a bedside book for me. It’s
consolidando a medida que la improvisación                                                                                                                                 impossible to read it in one sitting, I’ve never
trae elementos. Eso lo hace el cantador, y eso                                                                                                                             managed it. I read it in parts, and every time I
viene de los griegos, eso está en “La Odisea”.                                                                                                                             go back to it it’s a dazzle, it has a modernity...
                                                                                                                                                                           and it’s absolutely cinematographic.
Sus personajes tienen algo de quijotesco. El Coronel                                                                                                                       In Sertânia there is a moment in which the
y Antão luchan contra sus propios gigantes y enlo-                                                                                                                         fourth wall is broken, and that comes from
quecen según avanzan sus viajes…                                                                                                                                           “Don Quixote”, like that absolutely brilliant pas-
                                                                                                                                                                           sage in the second part in which the scholar
Soy un gran aficionado de “El Quijote”. Lo releo                                                                                                                           Samson Carrasco goes to visit Don Quixote
cada dos, tres años. Es un libro de cabecera                                                                                                                               and Sancho and tells them that he has just
para mí. Es imposible leerlo de una vez, nunca                                                                                                                             read their adventures, those of the first part.
lo conseguí. Lo leo por partes, y cada vez que                                                                                                                             There the fourth wall was broken, turning it
acudo a él es un deslumbre, tiene una moder-                                                                                                                               into a documentary situation.
nidad… y es absolutamente cinematográfico.
                                                                                                                                                                           What other artistic references did you have in mind?
En Sertânia hay un momento en el que se
rompe la cuarta pared, y eso viene de “El Qui-                                                                                                                             Sertânia is full of quotes of various kinds, from

                                                       14                                                                                                             15
Geraldo sarno SERTÂNIA - FILMADRID
Sertânia Guión de filmación del director, pg 1 // Sertânia Guión de filmación del director, pg 1

16                           17
Geraldo sarno SERTÂNIA - FILMADRID
Sertânia Guión de filmación del director, pg 5 // Sertânia Guión de filmación del director, pg 5   Sertânia Guión de filmación del director, pg 43 // Sertânia Guión de filmación del director, pg 43

                        18                                                                                                    19
cuando los creadores fueron marginalizados        literary classics to painters who are my obses-
por los políticos burócratas, ese modelo, esta    sion, such as Giotto, or Cézanne. Dostoevsky
forma fue repetida hasta nuestros días.           of course. There are many movements that
                                                  led me to make this film. One of them was the
En gran parte Sertânia es una tentativa de sa- realization that we, the Brazilian people, Latin
car a colación numerosas citas e información      America, were in a very delicate situation,
cultural y de pensamiento, pretende provocar politically, socially. I began to see it at the be-
la reflexión para en el fondo afirmar que el cine ginning of this century, I realized it from what
brasileño y latinoamericano tiene profundidad, was happening in the cinema. I think we lost
tiene historia, tiene relación con la cultura     our way and we failed. Cinema has changed,
mundial. Tiene bases y fundamentos. Esa es        we do not understand the central issue. Today
una voluntad no explícita en la película pero     we have a cinema under the control of big
que me movió. No solo somos esa locura que        corporations. Left-wing political and revolu-
está instaurada, aunque también la somos.         tionary myths are being used in right-wing
Porque si estamos como estamos en Brasil, es films. That is something very evident today,
porque también somos esa locura.                  something that started a long time ago with
                                                  the use of the image of ‘Che’ Guevara, today
                                                  you find him everywhere. The central issue is
                                                  that we do not have a clear understanding of
                                                  the language. What was not well conducted in
                                                  the Soviet Union in the 1920s, when creators
                                                  were marginalized by bureaucratic politicians,
                                                  this model, this form was repeated until today.
                                                  Sertânia is, to a large extent, an attempt to
                                                  bring up numerous quotations and cultural
                                                  and thought information. It intends to provoke
                                                  reflection in order to affirm that Brazilian and
                                                  Latin American cinema has depth, has history,
                                                  has a relationship with world culture. It has
                                                  a basis and foundations. This is a desire that
                                                  is not explicit in the film but that moved me.
                                                  We are not only this madness that is in place,
                                                  although we also are. Because if we are the
                                                  way we are in Brazil, it is because we are also
                                                  that madness.

                                                 20                                                  21
Sertânia                                                      Sertânia| Brasil | 2020 | 97 min
                                                             Geraldo Sarno                                                 DIRECCIÓN Y GUIÓN: Geraldo Sarno // MON-
                                                                                                                           TAJE: Geraldo Sarno y Renato Vallonet //
                                                                                                                           FOTOGRAFÍA: Miguel Vassy // SONIDO: Ber-
                                                                                                                           nardo Adeodato, Fernando Aranha, Bruno
                                                                                                                           Armelin, Gabriel Barcelos, Toninho Muricy,
                                                                                                                           Waldir Xavier // INTÉRPRETES: Vertin Mou-
                                                                                                                           ra, Julio Adrião, Kecia Prado, Lurinelson
                                                                                                                           Vladmir // PRODUCCIÓN: Bárbara Cariry

     Foto del rodaje de Sertânia // Setphoto from Sertânia

                                                             GERALDO SARNO (Bahía, Brasil, 1938) es conocido por abordar temas como el movimiento
                                                             migratorio brasileño (especialmente en el nordeste), el impacto de las religiones y la cultura po-
                                                             pular. En 1978 realiza la obra maestra Colonel Delmiro Gouveia. Sertânia (2020) es su último
                                                             trabajo hasta la fecha.

                                                             GERALDO SARNO (Bahia, Brazil, 1938) is known for addressing themes such as the Brazilian
                                                             migration movement (especially in the Northeast), the impact of religions and popular culture.
                                                             In 1978 he made the masterpiece Colonel Delmiro Gouveia. Sertânia (2020) is his last work to
                                                             date.

22                                                                                                           23
FILMADRID

Dirección: Nuria Cubas
Responsable de programación: Javier H. Estrada
Programador: Gabriel Doménech
Responsable de producción: Ana Suela
Ayudantes de producción: Ana Moreira, María José Álvarez, Oksana Savchuk,
Clara Neches, Sheila Beltrán
Tráfico de copias: David Cabello
Responsable de invitados: Israel Cuadrado
Ayudantes de invitados: Belén López Guerra, Paola Martín Batres, Marina Peña
Toca, Rosario Olaka
                                                                                   Me desagrada cambiar el plano tan solo por variar, por mantener entretenida
Responsable de diseño: Ana Cubas
                                                                                   a la audiencia. Considero que la imagen debería permanecer igual hasta que
Ayudante de diseño: Pilar Barrios Varela                                                                                       haya una razón para cambiarla.
Web: Cristina Culebras
Comunicación: Roberto Hernanz, Rodrigo García Fernández-Palomero, Tayri                                                                  Dan Sallitt. FILMADRID 2019
García Medina, Laura Sanz Martín
Fotografía: Domenico Calí, Oscar Popoca, Joel Bravo, Esther Sánchez
Traducción: Cristina Muñoz Ponce de León, Julia Salas Ballesteros, Iris Mogollón              Una de las posibilidades del cine es dar voz a ideas impopulares,
González, Natalia Boo, Ana María San José, Maura Corina Sulbarán, María Gómez
                                                                                    hacer aparecer la complejidad de la vida, ofrecer un foro para la disidencia.
Zúñiga, Lucía Olmedo León, Teresa Sánchez Antillano, Susana Brandariz Varela,                                                          Nicole Brenez. FILMADRID 2018
José Manuel López Moreno, Juana Moreno García, Cristina Campos, José Luis
Alameda López, Ana María Pejkic, Madalene Cristina Donato Ramirez.

                                                                                   Why do I film? I don’t know. I am obsessed. I have no control. There is no reason.

                                                                                                                                        Jonas Mekas. FILMADRID 2017

                                                                                                                 Una imagen… ¿Cuál es la fuerza de la imagen?
                                                                                                            La imagen es una memoria inconsciente del tiempo.
                                                                                                                                      Júlio Bressane. FILMADRID 2016

                                                                                                               The battle is on the big screen, and nowhere else.
                                                                                                                                                          Olaf Möller
                                                    24                                                                   25
También puede leer