The Church of the Ascension Iglesia de la Ascensión - Unity Mass Misa de Unidad Fifth Sunday of Lent Quinto Domingo de Cuaresma

Página creada Lucía Enric
 
SEGUIR LEYENDO
The Church of the Ascension Iglesia de la Ascensión - Unity Mass Misa de Unidad Fifth Sunday of Lent Quinto Domingo de Cuaresma
The Church of the Ascension
      Iglesia de la Ascensión
                  Minneapolis

     Unity Mass • Misa de Unidad
Fifth Sunday of Lent ∙ Quinto Domingo de Cuaresma
        March 21, 2021 ∙ 21 de Marzo 2021
The Church of the Ascension Iglesia de la Ascensión - Unity Mass Misa de Unidad Fifth Sunday of Lent Quinto Domingo de Cuaresma
Cover Art: The Raising of Lazarus (copy), after Lucas van Leyden (Netherlandish, Leiden ca. 1494–1533 Leiden)
from The Elisha Whittelsey Collection, The Elisha Whittelsey Fund, 1949, of the Metropolitan Museum of Art, New
York City.
Lectionary for Mass for Use in the Dioceses of the United States of America, second typical edition © 2001, 1998,
1997, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine; Psalm refrain © 1968, 1981, 1997, International Committee
on English in the Liturgy, Inc. All rights reserved. Neither this work nor any part of it may be reproduced, distributed,
performed or displayed in any medium, including electronic or digital, without permission in writing from the
copyright owner.

Mass Setting: Misa Santa Fe
 Text: Spanish © 1975, 1991, Comisión Episcopal de Pastoral Litúrgica de la Conferencia del Episcopado Mexicano.
   All rights reserved.
 Sole US agent: US Conference of Catholic Bishops. Used with permission. English © 2010, ICEL. All rights reserved.
   Used with permission.
 Music: Misa Santa Fe; Mary Frances Reza. Published by OCP. All rights reserved.
 Used by permission under Licensingonline U-10365
All music contained in this worship leaflet is used by permission:
OneLicense.net A704073 • Licensingonline U10365
The Church of the Ascension Iglesia de la Ascensión - Unity Mass Misa de Unidad Fifth Sunday of Lent Quinto Domingo de Cuaresma
Introductory Rites • Ritos Iniciales
Entrance / Entrada________________________________ Kyrie Eleison

Lord, have mercy. Lord, have mercy.             Señor, ten piedad. Señor, ten piedad.
Christ, have mercy. Christ, have mercy.         Cristo, ten piedad. Cristo, ten piedad.
Lord, have mercy. Lord, have mercy.             Señor, ten piedad. Señor, ten piedad.

                             Greeting • Saludo

                Penitential Rite • Acto Penitencial
Tú que has sido enviado a sanar los corazones afligidos:
(You were sent to heal the contrite of heart:)
Señor, ten piedad. Señor, ten piedad.
(Lord, have mercy. Lord, have mercy.)

You came to call sinners:
(Tú que has venido a llamar a los pecadores:)
Christ, have mercy. Christ, have mercy.
(Cristo, ten piedad. Cristo, ten piedad.)

Tú que estás sentado a la derecha del Padre para interceder por nosotros:
(You are seated at the right hand of the Father to intercede for us:)
Señor, ten piedad. señor, ten piedad.
(Lord, have mercy. Lord, have mercy.)

                                            1
The Church of the Ascension Iglesia de la Ascensión - Unity Mass Misa de Unidad Fifth Sunday of Lent Quinto Domingo de Cuaresma
Collect Prayer • Oración Colecta

By your help, we beseech you,                     Te rogamos, Señor Dios nuestro,
    Lord our God,                                 que, con tu auxilio,
may we walk eagerly in that same char-               avancemos animosamente
ity                                               hacia aquel grado de amor
with which, out of love for the world,               con el que tu Hijo,
your Son handed himself over to death.            por la salvación del mundo,
Through our Lord Jesus Christ, your Son,             se entregó a la muerte.
who lives and reigns with you                     Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo,
  in the unity of the Holy Spirit,                que vive y reina contigo
one God, for ever and ever. Amen.                    en la unidad del Espíritu Santo
                                                  y es Dios por los siglos de los siglos. Amén.

                  The Liturgy of the Word
                   Liturgia de la Palabra
First Reading__________ Ezekiel 37:12-14          Primera Lectura______Ezequiel 37:12-14
   Thus says the Lord GOD: O my people,             Esto dice el Señor Dios: “Pueblo mío,
I will open your graves and have you              yo mismo abriré sus sepulcros, los haré
rise from them, and bring you back to             salir de ellos y los conduciré de nuevo a
the land of Israel. Then you shall know           la tierra de Israel.
that I am the LORD, when I open your                Cuando abra sus sepulcros y los saque
graves and have you rise from them, O             de ellos, pueblo mío, ustedes dirán que
my people! I will put my spirit in you that       yo soy el Señor.
you may live, and I will settle you upon
                                                    Entonces les infundiré mi espíritu y
your land; thus you shall know that I am
                                                  vivirán, los estableceré en su tierra y
the LORD. I have promised, and I will do
                                                  ustedes sabrán que yo, el Señor, lo dije y
it, says the LORD.
                                                  lo cumplí”.
The word of the Lord.
                                                  Palabra de Dios.
Thanks be to God.
                                                  Te alabamos, Señor.
                                              2
The Church of the Ascension Iglesia de la Ascensión - Unity Mass Misa de Unidad Fifth Sunday of Lent Quinto Domingo de Cuaresma
Responsorial Psalm • Salmo Responsorial
                              Psalm 130 · Salmo 129

1. From the depths I cry to you, O Lord;            1. Desde lo hondo a ti grito, Señor;
   Lord, hear my voice! Let your ears                  Señor, escucha voz: estén tus oídos
   attend to my pleading, to my voice in               atentos a la voz de mi súplica.
   supplication.
                                                    2. Si llevas cuentas de los delitos, Señor,
2. Should you mark our iniquities, O Lord,             ¿quién podrá resistir? Pero de ti pro-
   Lord, who could stand? But with you                 cede el perdón y así infundes respeto.
   there is forgiveness so that you may be
                                                    3. Mi alma espera en el Señor, espera en
   revered.
                                                       su palabra. Aguarde Israel al Señor,
3. With trust I wait for the Lord. I trust in          como el centinela la aurora.
   God's word. Let Israel wait for the Lord
                                                    4. Porque del Señor viene la misericordia,
   more than sentinels wait for daybreak.
                                                       la redención copiosa; y él redimirá a
4. For with the Lord there is mercy and                Israel de todos sus delitos.
   kindness, and fullness of redemption.
   From all sin and iniquity the Lord will
   ransom Israel.

                                                3
The Church of the Ascension Iglesia de la Ascensión - Unity Mass Misa de Unidad Fifth Sunday of Lent Quinto Domingo de Cuaresma
Second Reading________ Romans 8:8-11               Segunda Lectura_______Romanos 8:8-11
  Brothers and sisters: Those who are                Hermanos: Los que viven en forma
in the flesh cannot please God. But you            desordenada y egoísta no pueden agra-
are not in the flesh; on the contrary, you         dar a Dios. Pero ustedes no llevan esa
are in the spirit, if only the Spirit of God       clase de vida, sino una vida conforme al
dwells in you. Whoever does not have               Espíritu, puesto que el Espíritu de Dios
the Spirit of Christ does not belong to            habita verdaderamente en ustedes.
him. But if Christ is in you, although the           Quien no tiene el Espíritu de Cristo, no
body is dead because of sin, the spirit            es de Cristo. En cambio, si Cristo vive en
is alive because of righteousness. If the          ustedes, aunque su cuerpo siga sujeto a
Spirit of the one who raised Jesus from            la muerte a causa del pecado, su es-
the dead dwells in you, the one who                píritu vive a causa de la actividad salva-
raised Christ from the dead will give life         dora de Dios.
to your mortal bodies also, through his
                                                     Si el Espíritu del Padre, que resucitó
Spirit dwelling in you.
                                                   a Jesús de entre los muertos, habita en
The word of the Lord.                              ustedes, entonces el Padre, que resucitó
Thanks be to God.                                  a Jesús de entre los muertos, también
                                                   les dará vida a sus cuerpos mortales,
                                                   por obra de su Espíritu, que habita en
                                                   ustedes.
                                                   Palabra de Dios.
                                                   Te alabamos, Señor.

      Gospel Acclamation • Aclamación del Evangelio

        Even now, says the Lord,                             Ahora, dice el Señor,
  return to me with your whole heart;                   vuelvan a mí de todo corazón,
     for I am gracious and merciful.                 porque soy bondadoso y compasivo.
                                               4
The Church of the Ascension Iglesia de la Ascensión - Unity Mass Misa de Unidad Fifth Sunday of Lent Quinto Domingo de Cuaresma
Gospel___________________ John 11:1-45             Evangelio________________ Juan 11:1-45
The Lord be with you.                              El Señor esté con ustedes.
And with your spirit.                              Y con tu espíritu.

A reading from the holy Gospel according           Lectura del santo Evangelio según
to John.                                             san Juan.
Glory to you, O Lord.                              Gloria a ti, Señor.

  Now a man was ill, Lazarus from                    En aquel tiempo, se encontraba enfermo
Bethany, the village of Mary and her sis-          Lázaro, en Betania, el pueblo de María y
ter Martha. Mary was the one who had               de su hermana Marta. María era la que
anointed the Lord with perfumed oil and            una vez ungió al Señor con perfume y
dried his feet with her hair; it was her           le enjugó los pies con su cabellera. El
brother Lazarus who was ill.                       enfermo era su hermano Lázaro. Por
  So the sisters sent word to him saying,          eso las dos hermanas le mandaron decir
“Master, the one you love is ill.” When            a Jesús: “Señor, el amigo a quien tanto
Jesus heard this he said, “This illness is         quieres está enfermo”.
not to end in death, but is for the glory of         Al oír esto, Jesús dijo: “Esta enferme-
God, that the Son of God may be glori-             dad no acabará en la muerte, sino que
fied through it.” Now Jesus loved Martha           servirá para la gloria de Dios, para que
and her sister and Lazarus. So when he             el Hijo de Dios sea glorificado por ella”.
heard that he was ill, he remained for               Jesús amaba a Marta, a su hermana y
two days in the place where he was.                a Lázaro. Sin embargo, cuando se en-
Then after this he said to his disciples,          teró de que Lázaro estaba enfermo, se
“Let us go back to Judea.” The disciples           detuvo dos días más en el lugar en que
said to him, “Rabbi, the Jews were just            se hallaba. Después dijo a sus discípulos:
trying to stone you, and you want to go            “Vayamos otra vez a Judea”. Los dis-
back there?” Jesus answered, “Are there            cípulos le dijeron: “Maestro, hace poco
not twelve hours in a day? If one walks            que los judíos querían apedrearte, ¿y tú
during the day, he does not stumble,               vas a volver allá?” Jesús les contestó:
because he sees the light of this world.           “¿Acaso no tiene doce horas el día? El
But if one walks at night, he stumbles,            que camina de día no tropieza, porque
because the light is not in him.” He said          ve la luz de este mundo; en cambio, el
this, and then told them, “Our friend              que camina de noche tropieza, porque le
Lazarus is asleep, but I am going to               falta la luz”.
awaken him.” So the disciples said to
                                                     Dijo esto y luego añadió: “Lázaro,
him, “Master, if he is asleep, he will be
                                                   nuestro amigo, se ha dormido; pero yo
saved.” But Jesus was talking about his
                                                   voy ahora a despertarlo”. Entonces le
                                               5
The Church of the Ascension Iglesia de la Ascensión - Unity Mass Misa de Unidad Fifth Sunday of Lent Quinto Domingo de Cuaresma
death, while they thought that he meant              dijeron sus discípulos: “Señor, si duerme,
ordinary sleep. So then Jesus said to                es que va a sanar”. Jesús hablaba de la
them clearly, “Lazarus has died. And                 muerte, pero ellos creyeron que hablaba
I am glad for you that I was not there,              del sueño natural. Entonces Jesús les dijo
that you may believe. Let us go to him.”             abiertamente: “Lázaro ha muerto, y me
So Thomas, called Didymus, said to his               alegro por ustedes de no haber estado
fellow disciples, “Let us also go to die             allí, para que crean. Ahora, vamos allá”.
with him.”                                           Entonces Tomás, por sobrenombre el Ge-
  When Jesus arrived, he found that                  melo, dijo a los demás discípulos: “Vaya-
Lazarus had already been in the tomb for             mos también nosotros, para morir con él”.
four days. Now Bethany was near Jeru-                  Cuando llegó Jesús, Lázaro llevaba
salem, only about two miles away. And                ya cuatro días en el sepulcro. Betania
many of the Jews had come to Martha                  quedaba cerca de Jerusalén, como a
and Mary to comfort them about their                 unos dos kilómetros y medio, y muchos
brother. When Martha heard that Jesus                judíos habían ido a ver a Marta y a
was coming, she went to meet him; but                María para consolarlas por la muerte
Mary sat at home. Martha said to Jesus,              de su hermano. Apenas oyó Marta que
“Lord, if you had been here, my brother              Jesús llegaba, salió a su encuentro; pero
would not have died. But even now I                  María se quedó en casa. Le dijo Marta
know that whatever you ask of God, God               a Jesús: “Señor, si hubieras estado aquí,
will give you.” Jesus said to her,                   no habría muerto mi hermano. Pero
  “Your brother will rise.” Martha said to           aun ahora estoy segura de que Dios
him, “I know he will rise, in the resurrection       te concederá cuanto le pidas”. Jesús le
on the last day.” Jesus told her, “I am the          dijo: “Tu hermano resucitará”. Marta
resurrection and the life; whoever believes          respondió: “Ya sé que resucitará en la
in me, even if he dies, will live, and ev-           resurrección del último día”. Jesús le dijo:
eryone who lives and believes in me will             “Yo soy la resurrección y la vida. El que
never die. Do you believe this?” She said            cree en mí, aunque haya muerto, vivirá;
to him, “Yes, Lord. I have come to believe           y todo aquel que está vivo y cree en mí,
that you are the Christ, the Son of God,             no morirá para siempre. ¿Crees tú esto?”
the one who is coming into the world.”               Ella le contestó: “Sí, Señor. Creo firme-
                                                     mente que tú eres el Mesías, el Hijo de
  When she had said this, she went and
                                                     Dios, el que tenía que venir al mundo”.
called her sister Mary secretly, saying,
“The teacher is here and is asking for                 Después de decir estas palabras, fue
you.” As soon as she heard this, she                 a buscar a su hermana María y le dijo en
rose quickly and went to him. For Jesus              voz baja: “Ya vino el Maestro y te llama”.
had not yet come into the village, but               Al oír esto, María se levantó en el acto y
                                                     salió hacia donde estaba Jesús, porque
                                                 6
The Church of the Ascension Iglesia de la Ascensión - Unity Mass Misa de Unidad Fifth Sunday of Lent Quinto Domingo de Cuaresma
was still where Martha had met him. So            él no había llegado aún al pueblo, sino
when the Jews who were with her in the            que estaba en el lugar donde Marta lo
house comforting her saw Mary get up              había encontrado. Los judíos que esta-
quickly and go out, they followed her,            ban con María en la casa, consolándola,
presuming that she was going to the               viendo que ella se levantaba y salía de
tomb to weep there. When Mary came                prisa, pensaron que iba al sepulcro para
to where Jesus was and saw him, she               llorar allí y la siguieron.
fell at his feet and said to him, “Lord, if         Cuando llegó María adonde estaba
you had been here, my brother would               Jesús, al verlo, se echó a sus pies y le dijo:
not have died.” When Jesus saw her                “Señor, si hubieras estado aquí, no habría
weeping and the Jews who had come                 muerto mi hermano”. Jesús, al verla llorar
with her weeping, he became perturbed             y al ver llorar a los judíos que la acompa-
and deeply troubled, and said, “Where             ñaban, se conmovió hasta lo más hondo
have you laid him?” They said to him,             y preguntó: “¿Dónde lo han puesto?” Le
“Sir, come and see.” And Jesus wept. So           contestaron: “Ven, Señor, y lo verás”.
the Jews said, “See how he loved him.”            Jesús se puso a llorar y los judíos comen-
But some of them said, “Could not the             taban: “De veras ¡cuánto lo amaba!” Al-
one who opened the eyes of the blind              gunos decían: “¿No podía éste, que abrió
man have done something so that this              los ojos al ciego de nacimiento, hacer que
man would not have died?”                         Lázaro no muriera?”
   So Jesus, perturbed again, came to                Jesús, profundamente conmovido
the tomb. It was a cave, and a stone              todavía, se detuvo ante el sepulcro, que
lay across it. Jesus said, “Take away the         era una cueva, sellada con una losa.
stone.” Martha, the dead man’s sister,            Entonces dijo Jesús: “Quiten la losa”. Pero
said to him, “Lord, by now there will be a        Marta, la hermana del que había muerto,
stench; he has been dead for four days.”          le replicó: “Señor, ya huele mal, porque
Jesus said to her, “Did I not tell you that       lleva cuatro días”. Le dijo Jesús: “¿No te
if you believe you will see the glory of          he dicho que si crees, verás la gloria de
God?” So they took away the stone. And            Dios?” Entonces quitaron la piedra.
Jesus raised his eyes and said, “Father, I
                                                    Jesús levantó los ojos a lo alto y dijo:
thank you for hearing me.
                                                  “Padre, te doy gracias porque me has
   I know that you always hear me;
                                                  escuchado. Yo ya sabía que tú siempre
   but because of the crowd here I have
                                                  me escuchas; pero lo he dicho a causa
said this, that they may believe that you
                                                  de esta muchedumbre que me rodea,
sent me.” And when he had said this, He
                                                  para que crean que tú me has enviado”.
cried out in a loud voice, “Lazarus, come
                                                  Luego gritó con voz potente: “¡Lázaro,
out!” The dead man came out, tied hand
                                                  sal de allí!” Y salió el muerto, atados con
and foot with burial bands, and his face
                                              7
was wrapped in a cloth. So Jesus said to       vendas las manos y los pies, y la cara
them, “Untie him and let him go.”              envuelta en un sudario. Jesús les dijo:
  Now many of the Jews who had come            “Desátenlo, para que pueda andar”.
to Mary and seen what he had done                Muchos de los judíos que habían ido
began to believe in him.                       a casa de Marta y María, al ver lo que
                                               había hecho Jesús, creyeron en él.
The Gospel of the Lord.
Praise to you, Lord Jesus Christ.              Palabra del Señor.
                                               Gloria a ti, Señor Jesús.

                             Homily • Homilía

                                           8
Profession of Faith • Profesión de Fe
                  The Apostles’ Creed / Símbolo de los apóstoles

I believe in God, the Father almighty,            Creo en Dios, Padre todopoderoso,
  Creator of heaven and earth,                     Creador del cielo y de la tierra.
and in Jesus Christ, his only Son, our            Creo en Jesucristo, su único Hijo, nuestro
  Lord,                                            Señor,

who was conceived by the Holy Spirit,             que fue concebido por obra y gracia del
born of the Virgin Mary,                           Espíritu Santo,
                                                  nació de santa María Virgen,
suffered under Pontius Pilate,
was crucified, died and was buried;               padeció bajo el poder de Poncio Pilato,
he descended into hell;                           fue crucificado, muerto y sepultado,
on the third day he rose again from the           descendió a los infiernos,
  dead;                                           al tercer día resucitó de entre los muertos,
he ascended into heaven,                          subió a los cielos
and is seated at the right hand of God            y está sentado a la derecha de Dios,
  the Father almighty;                              Padre todopoderoso.
from there he will come to judge the living       Desde allí ha de venir a juzgar a vivos y
  and the dead.                                     muertos.
I believe in the Holy Spirit,                     Creo en el Espíritu Santo,
the holy catholic Church,                         la santa Iglesia católica,
the communion of saints,                          la comunión de los santos,
the forgiveness of sins,                          el perdón de los pecados,
the resurrection of the body,                     la resurrección de la carne
and life everlasting. Amen.                       y la vida eterna. Amén.

        Prayer of the Faithful • Oración de los Fieles

                                              9
The Liturgy of the Eucharist
                  Liturgia Eucarística
Presentation and Preparation of the Gifts
                     Presentación y Preparación de las Ofrendas
Song / Canto________________________________ Be Forgiven / Sea Perdonado
                                   In English / En Inglés

   Be forgiven, be forgiven, be forgiven               Sea perdonado, sea perdonado, sea
   of the sin that you hold on.                        perdonado por el pecado que te aferra.
   Be forgiven, be forgiven, Jesus died                Sean perdonados, sean perdonados,
   and rose that you might know his                    Jesús murió y resucitó para que
   love, and be forgiven.                              conozcan su amor y sean perdonados.

1. Jesus told you he wants your peace,              1. Jesús te dijo que quería tu paz, y Jesús
   and Jesus told you he wants you                     te dijo que quería que te curaras. Jesús
   healed. Jesus lifted up the blind man.              levantó al ciego. Levantó a los muer-
   He lifted up the dead. He lifted those              tos. Él levantó a los que lloran a los
   who mourn their own. He did just what               suyos. Hizo exactamente lo que dijo,
   he said, and Jesus rose for you, and he             y Jesús resucitó por ti, y resucitó por
   rose for me. He died and rose that we               mí. Murió y resucitó para que conoz-
   might know his peace and be forgiven.               camos su paz y seamos perdonados.

2. Jesus walked the miles that it took to           2. Jesús caminó millas para llegar a
   reach us. Jesus touched the leper that              nosotros. Jesús tocó al leproso que no
   you shouldn’t touch. Jesus wept for                 debes tocar. Jesús lloró por Lázaro.
   Lazarus. Don’t you think he’ll do the               ¿No crees que él hará lo mismo por
   same for you and me, when we are                    ti y por mí, cuando estemos muertos
   dead, and we are in our graves? And                 y estemos en nuestras tumbas? Y
   Jesus rose for you, and he rose for me.             Jesús resucitó por ti, y resucitó por mí.
   He died and rose that we might know                 Murió y resucitó para que pudiéramos
   his peace and like the woman at the                 conocer su paz y, como la mujer del
   well, he looks into our eyes and tells us           pozo, nos mira a los ojos y nos cuenta
   everything that we have ever done.                  todo lo que hemos hecho.

                                               10
And with a love that’s plain to see,                       Y con un amor que es fácil de ver, nos
   he is calling you and me to follow him                     está llamando a ti y a mí a seguirlo
   that we might truly be forgiven, for-                      para que podamos ser verdadera-
   given, forgiven of the sin that we hold                    mente perdonados, perdonados, per-
   on. Be forgiven, be forgiven, Jesus                        donados del pecado a que aferramos.
   died and rose that we might know his                       Sean perdonados, sean perdonados,
   love, and be forgiven, be forgiven, be                     Jesús murió y resucitó para que conoz-
   forgiven of the sin that you hold on.                      camos su amor, y seamos perdonados,
                                                              seamos perdonados, seamos perdona-
                                                              dos del pecado que nos aferra.
Words and Music: Tom Booth
© 2000, 2002, Tom Booth. Published by spiritandsong.com®. All rights reserved.
Used by permission under Licensingonline U-10365.

Prayer over the Offerings • Oración sobre las Ofrendas

Pray, brothers and sisters, that my sac-                   Oren, hermanos, para que este sacrificio,
rifice and yours may be acceptable to                      mío y de ustedes, sea agradable a Dios,
God, the almighty Father.                                  Padre todopoderoso.

May the Lord accept the sacrifice at                       El Señor reciba de tus manos este
your hands for the praise and glory of                     sacrificio, para alabanza y gloria de su
his name, for our good and the good of                     nombre, para nuestro bien y el de toda
all his holy Church.                                       su santa Iglesia.

Hear us, almighty God,                                     Escúchanos, Dios todopoderoso,
and, having instilled in your servants                        y concede a tus siervos,
the teachings of the Christian faith,                      en quienes infundiste
graciously purify them                                        la sabiduría de la fe cristiana,
by the working of this sacrifice.                          quedar purificados,
Through Christ our Lord. Amen.                                por la eficacia de este sacrificio.
                                                           Por Jesucristo, nuestro Señor. Amén.

                                                      11
The Eucharistic Prayer • La Plegaria Eucarística
The Lord be with you.                            El Señor esté con ustedes.
And with your spirit.                            Y con tu espíritu.
Lift up your hearts.                             Levantemos el corazón.
We lift them up to the Lord.                     Lo tenemos levantado hacia el Señor.
Let us give thanks to the Lord our God.          Demos gracias al Señor, nuestro Dios.
It is right and just.                            Es justo y necesario.

      Preface Acclamation • Aclamatión del Prefacio

You are indeed Holy, O Lord, the fount of        Santo eres en verdad, Señor, fuente de
all holiness.                                    toda santidad; por eso te pedimos que
Make holy, therefore, these gifts, we            santifiques estos dones con la efusión
pray, by sending down your Spirit upon           de tu Espíritu, de manera que sean para
them like the dewfall, so that they may          nosotros Cuerpo y X Sangre de Jesu-
become for us the Body and X Blood of            cristo, nuestro Señor. El cual, cuando iba
our Lord Jesus Christ.
                                                 a ser entregado a su Pasión, voluntari-
At the time he was betrayed and en-              amente aceptada, tomó pan, dándote
tered willingly into his Passion, he took        gracias, lo partió y lo dio a sus discípu-
bread and, giving thanks, broke it, and
                                                 los, diciendo:
gave it to his disciples, saying:
                                            12
Take this, all of you, and eat of it, for this         Tomen y coman todos de él, porque esto es
is my Body, which will be given up for you.            mí Cuerpo, que será entregado por ustedes .

In a similar way, when supper was end-                 Del mismo modo, acabada la cena, tomó
ed, he took the chalice and, once more                 el cáliz, y, dándote gracias de nuevo, lo
giving thanks, he gave it to his disciples,            pasó a sus discípulos, diciendo:
saying:
                                                       Tomen y beban todos de él, porque éste es
Take this, all of you, and drink from it,              el cáliz de mi Sangre, Sangre de la alianza
For this is the chalice of my Blood, the               nueva y eterna , que será derramada por
Blood of the new and eternal covenant,                 ustedes y por muchos para el perdón de los
which will be poured out for you and for
                                                       pecados .
many for the forgiveness of sins .   Do this in
memory of me.

        Memorial Acclamation • Aclamatión Memorial
The mystery of faith. / Éste es el Misterio de la fe.

                                                  13
Therefore, as we celebrate the memo-              Así pues, Padre, al celebrar ahora el
rial of his Death and Resurrection, we            memorial de la muerte y resurrección de
offer you, Lord, the Bread of life and the        tu Hijo, te ofrecemos el pan de vida y el
Chalice of salvation, giving thanks that          cáliz de salvación, y te damos gracias
you have held us worthy to be in your             porque nos haces dignos de servirte en
presence and minister to you.                     tu presencia.
Humbly we pray that, partaking of the             Te pedimos humildemente que el Es-
Body and Blood of Christ, we may be               píritu Santo congregue en la unidad a
gathered into one by the Holy Spirit.             cuantos participamos del Cuerpo y San-
Remember, Lord, your Church, spread               gre de Cristo. Acuérdate, Señor, de tu
throughout the world, and bring her to            Iglesia extendida por toda la tierra y con
the fullness of charity, together with            el Papa Francisco, con nuestro Obispo
Francis our Pope and Bernard our                  Bernardo, y todos los pastores que
Bishop, and all the clergy.                       cuidan de tu pueblo, llévala a su perfec-
                                                  ción por la caridad. Acuérdate también
Remember also our brothers and sisters
                                                  de nuestros hermanos que durmieron
who have fallen asleep in the hope of
                                                  en la esperanza de la resurrección, y de
the resurrection, and all who have died
                                                  todos los que han muerto en tu miseri-
in your mercy: welcome them into the
                                                  cordia; admítelos a contemplar la luz de
light of your face.
                                                  tu rostro. Ten misericordia de todos no-
Have mercy on us all, we pray, that with          sotros, y así, con María, la Virgen Madre
the Blessed Virgin Mary, Mother of God,           de Dios, su esposo san José, los após-
with blessed Joseph, her Spouse with              toles y cuantos vivieron en tu amistad
the blessed Apostles, and all the Saints          a través de los tiempos, merezcamos,
who have pleased you throughout the               por tu Hijo Jesucristo, compartir la vida
ages, we may merit to be coheirs to               eterna y cantar tus alabanzas.
eternal life, and may praise and glorify
                                                  Por Cristo, con él y en él, a ti, Dios Padre
you through your Son, Jesus Christ.
                                                  omnipotente, en la unidad del Espíritu
Through him, and with him, and in him,            Santo, todo honor y toda gloria por los
O God, almighty Father, in the unity of           siglos de los siglos.
the Holy Spirit, all glory and honor is
yours, for ever and ever.

                                 Amen • Amén

                                             14
The Communion Rite • Rito de la Comunión
At the Savior’s command and formed by                Fieles a la recomendación del Salvador y
divine teaching, we dare to say:                     siguiendo su divina enseñanza, nos atrev-
                                                     emos a decir:
Our Father, who art in heaven,                       Padre nuestro que estás en el cielo
hallowed be thy name;                                santificado sea tu Nombre;
thy kingdom come,                                    venga a nosotros tu reino;
thy will be done                                     hágase tu voluntad
on earth as it is in heaven.                         en la tierra como en el cielo.
Give us this day our daily bread,                    Danos hoy nuestro pan de cada día;
and forgive us our trespasses,                       perdona nuestras ofensas,
as we forgive those who trespass                     como también nosotros perdonamos a
against us;                                          los que nos ofenden;
and lead us not into temptation,                     no nos dejes caer en la tentación,
but deliver us from evil.                            y líbranos del mal.
Deliver us, Lord, we pray, from every evil,          Líbranos de todos los males,
graciously grant peace in our days,                  Señor y concédenos la paz en nuestros días,
that, by the help of your mercy,                     para que ayudados por tu misericordia,
we may be always free from sin                       vivamos siempre libres de pecado
and safe from all distress,                          y protegidos de toda perturbación,
as we await the blessed hope                         mientras esperamos
and the coming of our Savior, Jesus Christ.          la gloriosa venida de nuestro Salvador Jesu-
For the kingdom,                                     cristo.
the power and the glory are yours                    Tuyo es el reino,
now and for ever.                                    tuyo el poder y la gloria,
                                                     por siempre, Señor.
Lord Jesus Christ, who said to your Apostles:
Peace I leave you, my peace I give you;              Señor Jesucristo, que dijiste a tus apóstoles:
look not on our sins, but on the faith of            ‘La paz os dejo, mi paz os doy’,
your Church,                                         no tengas en cuenta nuestros pecados,
and graciously grant her peace and                   sino la fe de tu Iglesia
unity in accordance with your will.                  y, conforme a tu palabra, concédele la
Who live and reign for ever and ever.                paz y la unidad.
Amen.                                                Tú que vives y reinas por los siglos de los
                                                     siglos. Amén.

                                                15
Rite of Peace • Rito de la Paz
The peace of the Lord be with you always.        La paz del Señor esté siempre con ustedes.
And with your spirit.                            Y con tu espíritu.

           Breaking of the Bread • Fracción del Pan

                                            16
Behold the Lamb of God                             Éste es el Cordero de Dios,
behold him who takes away the sins of              que quita el pecado del mundo.
the world. Blessed are those who are               Dichosos los invitados a la cena del Señor,
called to the supper of the Lamb.
Lord, I am not worthy that you should              Señor, no soy digno de que entres
enter under my roof, but only say the              en mi casa, pero una palabra tuya
word and my soul shall be healed.                  bastará para sanarme.

                        Communion • Comunión

                     Act of Spiritual Communion
                     Acto de Comunión Espiritual
My Jesus, I believe that you are truly             Creo, Jesús mío, que estás real y verdad-
present in the Most Blessed Sacrament.             eramente en el cielo y en el Santísimo
I love You above all things and I desire to        Sacramento del Altar.
possess You within my soul.                        Os amo sobre todas las cosas y deseo
Since I am unable at this moment to                vivamente recibirte dentro de mi alma,
receive You sacramentally, come at least           pero no pudiendo hacerlo ahora sacra-
                                                   mentalmente, venid al menos espiritual-
spiritually into my heart. I embrace You
                                                   mente a mi corazón.
as being already there, and unite myself
                                                   Y como si ya os hubiese recibido, os
wholly to You. Never permit me to be               abrazo y me uno del todo a Ti. Señor,
separated from You. Amen.                          no permitas que jamás me aparte de Ti.
     —Saint Alphonsus Liguori (1696-1787)          Amén.
                                                   —San Alfonso María de Ligorio (1696-1787)
                                              17
Song / Canto__________________ Are You One of Us / Eres Uno de los Nuestros
                                          In Spanish / En Español

1. At the time when the shadows are                          1. En la hora en que las sombras van
   falling on the world, we have no con-                        cayendo sobre el mundo, no nos
   solation but your example and your                           queda más consuelo que tu ejemplo
   light. You have had the great detail of                      y que tu luz. Tú has tenido el gran
   staying in our land, sharing with us                         detalle de quedarte en nuestra tierra,
   joy and concern.                                             compartiendo con nosotros la alegría
                                                                y la inquietud.
   You are one of us. You give strength
   to our walk by staying with us in the                       Eres uno de los nuestros, Tú das
   wine and in the bread, by staying                           fuerza a nuestro andar al quedarte
   with us in the wine and in the bread.                       con nosotros en el vino y en el pan, al
                                                               quedarte con nosotros en el vino y en
2. In the hour when doubt is sowing dis-                       el pan.
   enchantment, You are our certainty,
   our great security. Your steps are our                    2. En la hora en que la duda va semb-
   steps, your courage is our strength,                         rando el desencanto, eres Tú nuestra
   today we want to see life with the                           certeza, nuestra gran seguridad. Son
   way you look.                                                tus pasos nuestros pasos, tu valor es
                                                                nuestra fuerza, hoy queremos ver la
3. At the time when the road is going                           vida con tu forma de mirar.
   uphill, You give us a hand and start
   pushing. You, who always lean your                        3. En la hora en que el camino se nos
   shoulder, and who go to our side, are                        hace cuesta arriba, Tú nos echas una
   today our food made wine and made                            mano y te pones a empujar. Tú, que
   bread.                                                       arrimas siempre el hombro, y que
                                                                vas a nuestro lado, eres hoy nuestro
                                                                alimento hecho vino y hecho pan.
Letra: José A. Olivar, © 1992, José A. Olivar. Derechos reservados. Administradora exclusiva: OCP.
Música: Juan A. Espinosa, n. 1940; arr. de Luciano Valdebenito Delherbe, n. 1970; teclado de Scott Soper, n. 1961.
© 1992, 2009, Juan A. Espinosa. Obra publicada por OCP. Derechos reservados.
Used by permission under Licensingonline U-10365.

                                                        18
Prayer after Communion
                 Oración depués de la Comunión
We pray, almighty God,                 Te rogamos, Dios todopoderoso,
that we may always be counted          que podamos contarnos
   among the members of Christ,           siempre entre los miembros
in whose Body and Blood                de aquel cuyo Cuerpo y Sangre
   we have communion.                     acabamos de comulgar.
Who lives and reigns                   Él, que vive y reina
 for ever and ever. Amen.                  por los siglos de los siglos. Amén.

    Concluding Rite • Rito de Conclusión
The Lord be with you.                  El Señor esté con ustedes.
And with your spirit.                  Y con tu espíritu.

Go forth, the Mass is ended.           Podéis ir en paz.
Thanks be to God.                      Demos gracias a Dios.

                                  19
Song / Canto__Forgive Us, Your People, O Lord / Perdona a Tu Pueblo, Señor

1. Look not upon your people with wrath,             1. No estés eternamente enojado,
		 O Christ;                                            No estés eternamente enojado:
   Look not upon your people with wrath,                Perdónale Señor.
		 O Christ:
   Forgive us, holy Lord.                            2. Por las profundas llagas crueles,
                                                        Por las salivas y por las hieles:
2. You stretch your arms to love and to heal,           Perdónale, Señor.
     O Christ;
   We answer love with hate; now we kneel,           3. Por las heridas de pies y manos,
		 O Christ;                                            Por los azotes tan inhumanos:
   Forgive us, holy Lord.                               Perdónale, Señor.

3. For wounds that we inflict on your hands,
		 O Christ;
   For hurt and violence spread through
		 our lands, O Christ:
   Forgive us, holy Lord.

                                                20
También puede leer