Seventh Sunday after Pentecost - Séptimo domingo después de Pentecostés: Propio 10 - Proper 10

Página creada Virginia Calvi
 
SEGUIR LEYENDO
Seventh Sunday after Pentecost - Séptimo domingo después de Pentecostés: Propio 10 - Proper 10
Seventh Sunday after Pentecost
              Proper 10
         Sunday, July 11, 2021
             10:00 a.m.

Séptimo domingo después de
   Pentecostés: Propio 10
      domingo, 11 de julio de 2021
             10:00 a.m.
                                     1
Seventh Sunday after Pentecost - Séptimo domingo después de Pentecostés: Propio 10 - Proper 10
LA SANTA EUCARISTÍA/HOLY EUCHARIST
Preludio/Prelude
Palabra de Dios/The Word of God
Himno/Hymn FC558            Soy Feliz
                             Estribillo:
  Te damos gracias porque nos llamas, porque nos tienes cerca de ti.
      Mi vida entera es toda tuya. Yo nada quiero. Ya soy feliz.
                1 Mas yo, Señor, sé comprender
                que nada puedo; que nada soy.
                  Pero tu voz viene hasta mí:
               “Nada te inquiete. Contigo estoy.”
                  2 Has sido tú quien me buscó.
                Viniste a verme. Tu voz me habló.
                     Yo sólo sé seguir tu voz.
                    Tan sólo a ti, busco, Señor.
                   3 Quiero cantar, quiero decir
                    cuánta alegría nace de mí.
                    Quiero habitar dentro de ti.
                  Siempre a tu lado quiero vivir.
                   4 Gracias te da mi corazón
                porque nos haces uno en tu amor.
                     Todo mi ser es para ti.
                  Yo nada quiero. Ya soy feliz.

    Translation refrain:
    We thank you God, for you call us, because you have
    us close to you. My whole life is yours.
    I want nothing. Joy is mine.

                                                                       2
Seventh Sunday after Pentecost - Séptimo domingo después de Pentecostés: Propio 10 - Proper 10
Bendito sea Dios: santísima, gloriosa e indivisa Trinidad.                   Blessed be the one, holy, and living God.
Y bendito sea el reino de Dios ahora y por siempre. Amén                     And Blessed be God’s Kingdom now and for ever. Amen.
Dios omnipotente, para quien todos los corazones están manifiestos,          Almighty God, to you all hearts are open, all desires known,
todos los deseos son conocidos y ningún secreto se halla encubierto:         and from you no secrets are hid: Cleanse the thoughts of our
Purifica los pensamientos de nuestros corazones por la inspiración de        hearts by the inspiration of your Holy Spirit, that we may
tu Santo Espíritu, para que perfectamente te amemos y dignamente             perfectly love you, and worthily magnify your holy Name;
proclamemos la grandeza de tu santo Nombre; por Cristo nuestro
                                                                             through Christ our Lord. Amen
Señor. Amén.

Himno de Alabanza/Hymn of Praise                Psalm/Salmo 96
                                          Elaine Romanelli (SESAC)
                   Oh let us sing, sing a new song
                 oh let the earth bless God’s name
                proclaim salvation from day to day,
               let us sing, oh let us sing a new song!
                Contad su Gloria ente las naciones
              sus maravillas entre todos los pueblos
            porque grande es el Señor, muy digno de
        ser alabado. Terrible es El sobre todos los dioses.

Colecta del Día
                                                                             The Collect of the Day
El Señor sea con ustedes.
Y con tu espíritu.                                                           The Lord be with you.
Oremos.                                                                      And also with you.
                                                                             Let us pray.
Oh Señor, atiende, en tu bondad, las súplicas de tu pueblo que clama
a ti, y concede que podamos percibir y comprender lo que debemos             O Lord, mercifully receive the prayers of your people who call upon
hacer, y tengamos también la gracia y el poder para cumplirlo                you, and grant that they may know and understand what things they
fielmente; por Jesucristo nuestro Señor, que vive y reina contigo y el       ought to do, and also may have grace and power faithfully to
Espíritu Santo, un solo Dios, ahora y por siempre. Amén.                     accomplish them; through Jesus Christ our Lord, who lives and reigns
                                                                             with you and the Holy Spirit, one God, now and for ever. Amen.
                                                                         3
Seventh Sunday after Pentecost - Séptimo domingo después de Pentecostés: Propio 10 - Proper 10
Lecciones                                                                     The Lessons
Lectura de la carta a los Efesios 1:3-14                                      A Reading from the letter to the Ephesians 1:3-14
Alabado sea el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, pues en              Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has
Cristo nos ha bendecido en los cielos con toda clase de bendiciones           blessed us in Christ with every spiritual blessing in the
espirituales. Dios nos escogió en Cristo desde antes de la creación del       heavenly places, just as he chose us in Christ before the
mundo, para que fuéramos santos y sin defecto en su presencia. Por            foundation of the world to be holy and blameless before him in
su amor, nos había destinado a ser adoptados como hijos suyos por
                                                                              love. He destined us for adoption as his children through Jesus
medio de Jesucristo, hacia el cual nos ordenó, según la determinación
                                                                              Christ, according to the good pleasure of his will, to the praise
bondadosa de su voluntad. Esto lo hizo para que alabemos siempre a
Dios por su gloriosa bondad, con la cual nos bendijo mediante su              of his glorious grace that he freely bestowed on us in the
amado Hijo. 7-En Cristo, gracias a la sangre que derramó, tenemos la          Beloved. In him we have redemption through his blood, the
liberación y el perdón de los pecados. Pues Dios ha hecho desbordar           forgiveness of our trespasses, according to the riches of his
sobre nosotros las riquezas de su generosidad, dándonos toda                  grace that he lavished on us. With all wisdom and insight he has
sabiduría y entendimiento, y nos ha hecho conocer el designio secreto         made known to us the mystery of his will, according to his good
de su voluntad. Él en su bondad se había propuesto realizar en Cristo         pleasure that he set forth in Christ, as a plan for the fullness of
este designio, e hizo que se cumpliera el término que había señalado.         time, to gather up all things in him, things in heaven and things
Y este designio consiste en que Dios ha querido unir bajo el mando de         on earth. In Christ we have also obtained an inheritance, having
Cristo todas las cosas, tanto en el cielo como en la tierra.                  been destined according to the purpose of him who
En Cristo, Dios nos había escogido de antemano para que tuviéramos            accomplishes all things according to his counsel and will, so
parte en su herencia, de acuerdo con el propósito de Dios mismo, que          that we, who were the first to set our hope on Christ, might live
todo lo hace según la determinación de su voluntad. Y él ha querido           for the praise of his glory. In him you also, when you had heard
que nosotros seamos los primeros en poner nuestra esperanza en                the word of truth, the gospel of your salvation, and had
Cristo, para que todos alabemos su glorioso poder. Gracias a Cristo,          believed in him, were marked with the seal of the promised
también ustedes que oyeron el mensaje de la verdad, la buena noticia
                                                                              Holy Spirit; this is the pledge of our inheritance toward
de su salvación, y abrazaron la fe, fueron sellados como propiedad de
                                                                              redemption as God's own people, to the praise of his glory.
Dios con el Espíritu Santo que él había prometido. Este Espíritu es el
anticipo que nos garantiza la herencia que Dios nos ha de dar, cuando         The Word of the Lord.
haya completado nuestra liberación y haya hecho de nosotros el                Thanks be to God.
pueblo de su posesión, para que todos alabemos su glorioso poder.
Palabra del Señor.
Demos gracias a Dios.

                                                                          4
Himno/ Hymn 636                                                                         Traducción representativa
         How firm a foundation, ye saints of the Lord                               Cuán firme cimiento se ha dado a la fe
        1 How firm a foundation, ye saints of the Lord,              1 ¡Cuán firme cimiento se ha dado a la fe,
          is laid for your faith in his excellent word!
                                                                     de Dios en su eterna Palabra de amor!
        What more can he say than to you he hath said,               ¿Qué más él pudiera en su libro añadir
           to you that for refuge to Jesus have fled?                si todo a sus fieles lo ha dicho el Señor?
          2 "Fear not, I am with thee; O be not dismayed!            2 "No temas por nada, contigo estoy;
            For I am thy God, and will still give thee aid;          tu Dios yo soy solo, tu ayuda seré.
     I'll strengthen thee, help thee, and cause thee to stand,       Tu fuerza y firmeza en mi diestra estarán,
             upheld by my righteous, omnipotent hand.                y en ella sostén y poder te daré.
       3 "When through the deep waters I call thee to go,            3 "No habrán de anegarte las ondas del mar,
           the rivers of woe shall not thee overflow;                si en aguas profundas te ordeno salir.
          for I will be with thee, thy troubles to bless,            Pues siempre contigo en angustia estaré,
            and sanctify to thee thy deepest distress.               y todas tus penas podré bendecir.
                                                                     4 "Al alma que anhele la paz que hay en mí,
                                                                     jamás en sus luchas la habré de dejar.
                                                                     Si todo el infierno la quiere perder,
                                                                     ¡yo nunca, no, nunca la puedo olvidar!"

                                                                 5
Santo Evangelio de nuestro Señor Jesucristo, según Marcos                         The Holy Gospel of our Lord Jesus Christ, according to Mark
6:14-29                                                                           6:14-29
¡Gloria a ti, Cristo Señor!                                                       Glory to you, Lord Christ.
El rey Herodes oyó hablar de Jesús, cuya fama había corrido por todas             King Herod heard of Jesus and his disciples, for Jesus’ name had
partes. Pues unos decían: «Juan el Bautista ha resucitado, y por eso              become known. Some were saying, “John the baptizer has been raised
tiene este poder milagroso.» Otros decían: «Es el profeta Elías.» Y               from the dead; and for this reason these powers are at work in him.”
otros: «Es un profeta, como los antiguos profetas.» Al oír estas cosas,           But others said, “It is Elijah.” And others said, “It is a prophet, like
Herodes decía: —Ése es Juan. Yo mandé cortarle la cabeza y ahora ha               one of the prophets of old.” But when Herod heard of it, he said,
resucitado. Es que, por causa de Herodías, Herodes había mandado                  “John, whom I beheaded, has been raised.”
arrestar a Juan, y lo había hecho encadenar en la cárcel. Herodías era
                                                                                  For Herod himself had sent men who arrested John, bound him, and
esposa de Filipo, hermano de Herodes, pero Herodes se había casado
                                                                                  put him in prison on account of Herodias, his brother Philip’s wife,
con ella. Y Juan había dicho a Herodes: «No debes tener como tuya a
                                                                                  because Herod had married her. For John had been telling Herod, “It
la mujer de tu hermano.» Herodías odiaba por eso a Juan, y quería
                                                                                  is not lawful for you to have your brother’s wife.” And Herodias had
matarlo; pero no podía, porque Herodes le tenía miedo, sabiendo que
                                                                                  a grudge against him, and wanted to kill him. But she could not, for
era un hombre justo y santo, y lo protegía. Y aunque al oírlo se
                                                                                  Herod feared John, knowing that he was a righteous and holy man,
quedaba sin saber qué hacer, Herodes escuchaba a Juan de buena
                                                                                  and he protected him. When he heard him, he was greatly perplexed;
gana. Pero Herodías vio llegar su oportunidad cuando Herodes, en su
                                                                                  and yet he liked to listen to him. But an opportunity came when
cumpleaños, dio un banquete a sus jefes y comandantes y a las
                                                                                  Herod on his birthday gave a banquet for his courtiers and officers
personas importantes de Galilea. La hija de Herodías entró en el lugar
                                                                                  and for the leaders of Galilee. When his daughter Herodias came in
del banquete y bailó, y el baile gustó tanto a Herodes y a los que
                                                                                  and danced, she pleased Herod and his guests; and the king said to
estaban cenando con él, que el rey dijo a la muchacha: —Pídeme lo
                                                                                  the girl, “Ask me for whatever you wish, and I will give it.” And he
que quieras, y te lo daré. Y le juró una y otra vez que le daría
                                                                                  solemnly swore to her, “Whatever you ask me, I will give you, even
cualquier cosa que pidiera, aunque fuera la mitad del país que él
                                                                                  half of my kingdom.” She went out and said to her mother, “What
gobernaba. Ella salió, y le preguntó a su madre: —¿Qué pediré? Le
                                                                                  should I ask for?” She replied, “The head of John the baptizer.”
contestó: —Pídele la cabeza de Juan el Bautista. La muchacha entró de
                                                                                  Immediately she rushed back to the king and requested, “I want you
prisa donde estaba el rey, y le dijo: —Quiero que ahora mismo me des
                                                                                  to give me at once the head of John the Baptist on a platter.” The king
en un plato la cabeza de Juan el Bautista. El rey se puso muy triste;
                                                                                  was deeply grieved; yet out of regard for his oaths and for the guests,
pero como había hecho un juramento en presencia de sus invitados,
                                                                                  he did not want to refuse her. Immediately the king sent a soldier of
no quiso negarle lo que le pedía. Así que mandó en seguida a un
                                                                                  the guard with orders to bring John’s head. He went and beheaded
soldado con la orden de llevarle la cabeza de Juan. Fue el soldado a la
                                                                                  him in the prison, brought his head on a platter, and gave it to the
cárcel, le cortó la cabeza a Juan y se la llevó en un plato. Se la dio a la
                                                                                  girl. Then the girl gave it to her mother. When his disciples heard
muchacha, y ella se la entregó a su madre. Cuando los seguidores de
                                                                                  about it, they came and took his body, and laid it in a tomb.
Juan lo supieron, recogieron el cuerpo y se lo llevaron a enterrar.
                                                                                  The Gospel of the Lord. Praise to you, Lord Christ.
El Evangelio del Señor.       Te alabamos, Cristo Señor.
                                                                                  Sermon
Sermón

                                                                              6
El Credo Niceno                                                     The Nicene Creed
Creemos en un solo Dios,                                            We believe in one God,
 Padre todopoderoso,                                                 the Father, the Almighty,
 Creador de cielo y tierra,                                          maker of heaven and earth,
 de todo lo visible e invisible.                                     of all that is, seen and unseen.
Creemos en un solo Señor, Jesucristo,                               We believe in one Lord, Jesus Christ,
 Hijo único de Dios,                                                 the only Son of God,
 nacido del Padre antes de todos los siglos:                         eternally begotten of the Father,
 Dios de Dios, Luz de Luz,                                           God from God, Light from Light,
 Dios verdadero de Dios verdadero,                                   true God from true God, begotten, not made,
 engendrado, no creado,                                              of one Being with the Father.
 de la misma naturaleza que el Padre,                                Through him all things were made.
 por quien todo fue hecho;                                           For us and for our salvation
 que por nosotros y por nuestra salvación bajó del cielo:               he came down from heaven:
 por obra del Espíritu Santo                                         by the power of the Holy Spirit
 se encarnó de María, la Virgen, y se hizo hombre.                      he became incarnate from the Virgin Mary,
 Por nuestra causa fue crucificado                                      and was made man.
 en tiempos de Poncio Pilato:                                        For our sake he was crucified under Pontius Pilate;
 padeció y fue sepultado.                                               he suffered death and was buried.
 Resucitó al tercer día, según las Escrituras, subió al cielo           On the third day he rose again
 y está sentado a la derecha del Padre.                                 in accordance with the Scriptures;
 De nuevo vendrá con gloria                                             he ascended into heaven
 para juzgar a vivos y muertos,                                            and is seated at the right hand of the Father.
 y su reino no tendrá fin.                                           He will come again in glory to judge the living and the dead,
Creemos en el Espíritu Santo,                                           and his kingdom will have no end.
 Señor y dador de vida,                                             We believe in the Holy Spirit,
 que procede del Padre y del Hijo,                                    the Lord, the giver of life,
 que con el Padre y el Hijo                                          who proceeds from the Father and the Son.
 recibe una misma adoración y gloria,                                With the Father and the Son
 y que habló por los profetas.                                        he is worshiped and glorified.
 Creemos en la Iglesia,                                              He has spoken through the Prophets.
 que es una, santa, católica y apostólica.                           We believe in one holy catholic and apostolic Church.
 Reconocemos un solo Bautismo                                        We acknowledge one baptism
 para el perdón de los pecados.                                       for the forgiveness of sins.
 Esperamos la resurrección de los muertos                            We look for the resurrection of the dead,
 y la vida del mundo futuro. Amén.                                      and the life of the world to come. Amen.
                                                                7
Oraciones de la Comunidad                                               Community Prayers
Oremos por la Iglesia: Por nuestras colaboraciones; Oremos por          Let us pray for the Church: For our various partnerships: We
la Comunión Anglicana y la Diócesis de Nueva York; Oremos               pray for the Anglican Communion and the Diocese of New
por nuestros obispos, Andy, Allen y Mary.                               York; we pray for our bishops, Andy, Allen, and Mary.
Oremos por este país, estado y ciudad: Por las personas electas         Let us pray for this country, state, and city: For elected officials
que tengan sabiduría y gracia en el ejercicio de sus funciones;         that they have wisdom and grace in the exercise of their duties;
que provean por las necesidades de todas las personas y                 that they provide for the needs of all our people, and they fulfill
cumplan con nuestras obligaciones ante la comunidad de                  our obligations in the community of nations; that human rights
naciones; que los derechos humanos sean protegidos y la                 may be safeguarded and justice served; and finally, that we may
justicia cumplida; y, por último, que podamos elegir líderes            elect trustworthy leaders. We pray for all those serving in the
irrefutables. Oramos por quienes sirven en las fuerzas armadas,         armed services at home and abroad.
en el país y en el exterior.
                                                                        Let us pray for the world and the whole human family: We pray
Oremos por el mundo y por toda la familia humana: Oramos                to break down the walls that separate us; to unite us in bonds of
para que derrumbes las barreras que nos separan; nos unas en            love; and to work through our struggle and confusion to
vínculos de amor; y obres a través de nuestra lucha y confusión         accomplish God’s purposes on earth. We pray for peace in the
a fin de cumplir los propósitos de Dios en la tierra. Oramos por        Middle East and in all places of conflict and for all peacekeepers
la paz en el Medio Oriente y en todos los lugares donde hay
                                                                        around the world.
conflicto; y por las personas que obran por la paz en todo el
mundo.                                                                  Let us pray for all Black lives and all Asian lives. As we affirm
Oremos por todas las vidas negras. Como afirmamos en nuestro            in our baptism, let us pray for justice and peace and dignity for
                                                                        all human beings. We repent for our part in perpetuating racism
bautismo, oremos por la justicia, la paz y la dignidad de todos
los seres humanos. Nos arrepentimos por nuestra parte en                and benefiting from it. May we amend our lives in such a way
perpetuar el racismo y beneficiarnos de él. Que podamos                 as to effect change and bring God’s love into the world.
enmendar nuestras vidas de tal manera que se produzca un                Let us pray for all LGBTQ+ communities. We ask God to
cambio y traiga el amor de Dios al mundo.                               remind us that we are all created in God’s image, including our
Oremos por todas las comunidades LGBTQ+. Pedimos a Dios                 LGBTQ+ family and friends. We ask God to be with these
que nos recuerde que toda persona es creada a la imagen de              communities as they are criminalized, silenced, and oppressed.
Dios, incluyendo a nuestros familiares y amistades LGBTQ+. Le           Comfort and heal those who have lost their voice, by loudly
pedimos a Dios que camine con estas comunidades mientras                calling out injustice and discrimination. Let us be a church
están criminalizadas, silenciadas y oprimidas. Da aliento y paz a       where everyone is welcomed and included for who they are.
todas las personas que han perdido su voz, y aboguemos en
contra de la injusticia y discriminación. Que seamos una iglesia
donde toda persona es bienvenida e incluida por quienes son.

                                                                    8
Oremos por las necesidades de esta comunidad: Por las                     Let us pray for the concerns of this community: For all those
personas que se han encomendado a nuestras oraciones. Por las             who have commended themselves to our prayers. For all who
personas que sufren, quienes tienen dificultades y por quienes            suffer, those in trouble, and those who are alone. For those who
viven en soledad. Por quienes están en la cárcel y por sus                are incarcerated and their families; For victims of violence and
familias; por las víctimas de la violencia y sus familias; por toda       their families; For all affected by addiction; And for our
persona afectada por la adicción y por las personas con las que           enemies.
tenemos enemistad.
Mencionemos en voz alta nuestras propias peticiones.                      Let us add, aloud, our own petitions.
Oramos, oh Dios, por todos los que se enfrentan al coronavirus:           We pray, O God for all who are facing the coronavirus: for all
por todos los que lloran a sus muertos; todos los que han                 who mourn their dead; all who have contracted the virus; those
contraído el virus; aquellos en cuarentena o varados fuera de             who are quarantined or stranded away from home; those who
casa; aquellos que han perdido su empleo; aquellos que temen              have lost their employment; those who fear the present and the
al presente y al futuro. Oramos por médicos, enfermeras y                 future. We pray for physicians, nurses, and home health aides;
asistentes de salud en el hogar; investigadores médicos; y la             medical researchers; and the World Health Organization. MTA,
Organización Mundial de la Salud. Por todo empleado esencial              sanitation, maintenance, janitorial, security, and grocery store
de transporte, comercios, mantenimiento, seguridad. Llena el              employees. Fill the aching in our hearts with your merciful
dolor en nuestros corazones con tu poder misericordioso.                  power.
Demos gracias por todas las bendiciones en nuestras vidas:                Let us give thanks for all the blessings in our lives: We give
Hoy, damos gracias por los cumpleaños en esta semana de,                  thanks today for the birthdays this week of:________.
______.
Mencionemos en voz alta nuestras propias acciones de gracia.
Recordemos a las personas difuntas:                                       Let us add, aloud, our own thanksgivings.

Nombremos en voz alta, a quienes recordamos hoy.
                                                                          Let us remember the departed:
                                                                          Let us name, aloud, those whom we remember today.

                                                                      9
También te pedimos por el perdón de nuestros pecados.                            We pray to you also for the forgiveness of our sins.
Ten misericordia de nosotros, Dios de toda bondad; en tu                         Have mercy upon us, most merciful Father; in your
compasión perdona nuestros pecados, los conocidos y los                          compassion forgive us our sins, known and unknown, things
desconocidos; lo que hemos hecho y lo que hemos dejado de                        done and left undone; and so uphold us by your Spirit that we
hacer. Sustenta a tus siervos con tu Espíritu, para que vivamos                  may live and serve you in newness of life, to the honor and
y te sirvamos en novedad de vida, para honra y gloria de tu                      glory of your Name; through Jesus Christ our Lord. Amen.
Nombre; por Jesucristo nuestro Señor. Amén.
                                                                                 Almighty God have mercy on you, forgive you all your sins
Dios omnipotente tenga misericordia de ustedes, perdone todos                    through our Lord Jesus Christ, strengthen you in all goodness,
sus pecados por Jesucristo nuestro Señor, les fortalezca en toda                 and by the power of the Holy Spirit keep you in eternal life.
bondad y, por el poder del Espíritu Santo, les conserve en la                    Amen.
vida eterna. Amén                                                                The Peace
La Paz                                                                           The peace of the Lord be always with you.
La paz del Señor sea siempre con ustedes.                                        And also with you.
Y con tu espíritu.
                                                                                                         Abide with me (Monk)
                                                                                 Abide with me; fast falls the eventide; The darkness deepens; Lord
Santa Comunión/ The Holy Communion                                               with me abide. When other helpers fail and comforts flee,Help of
                                                                                 the helpless, O abide with me.
Antífona/ Anthem               Abide With Me
                                                                                 Swift to its close ebbs out life's little day; Earth's joys grow dim; its
1 Señor Jesús, la luz de sol se fue. La noche cierra; tú conmigo sé. No          glories pass away; Change and decay in all around I see; O Thou
hay otro amparo; ten, pues, compasión, y al desvalido da consolación.            who changest not, abide with me.
2 Veloz se va la vida con su afán; su gloria, sus ensueños pasarán.              I need Thy presence every passing hour. What but Thy grace can
Mudanza y muerte veo en derredor. Conmigo sé, bendito Salvador.                  foil the tempter's power? Who, like Thyself, my guide and stay can
3 Siempre tu gracia sea mi sostén. ¿Quién otro puede al tentador                 be? Through cloud and sunshine, Lord, abide with me.
vencer? Tan solo en ti mi guía encontraré. En sombra sol, Señor,                 Fear no foe, with Thee at hand to bless; Ills have no weight, and
conmigo sé.                                                                      tears no bitterness. Where is death's sting? Where, grave, thy
4 No temo el mal si tú conmigo vas; al enemigo tú lo vencerás. En                victory? I triumph still, if Thou abide with me.
medio de miseria y de dolor, Señor Jesús, sé tú mi auxiliador.                   Hold Thou Thy cross before my closing eyes; Shine through the
5 Cuando mis ojos cierren a la luz, se alce ante mí la gloria de tu cruz.        gloom and point me to the skies. Heaven's morning breaks, and
Pasen las sombras, triunfe al fin la fe. Jesús, conmigo, en vida y               earth's vain shadows flee; In life, in death, O Lord, abide with me.
muerte, sé.                                                                      Amen.

                                                                            10
La Gran Plegaria Eucarística                                           The Great Thanksgiving
El Señor sea con ustedes.                                              God be with you.
Y con tu espíritu.                                                     And also with you.
Elevemos los corazones.                                                Lift up your hearts.
Los elevamos al Señor.                                                 We lift them to God.
Demos gracias a Dios nuestro Señor.                                    Let us give thanks to God.
Es justo darle gracias y alabanza.                                     It is right to give our thanks and praise.
En verdad es digno, justo y saludable, darte gracias, en todo          It is right, and a good and joyful thing, always and everywhere
tiempo y lugar, Padre omnipotente, Creador de cielo y tierra.          to give thanks to you, Father Almighty, Creator of heaven and
Porque por medio del agua y del Espíritu Santo nos has hecho           earth. For by water and the Holy Spirit you have made us a new
un pueblo nuevo en nuestro Señor Jesucristo, para manifestar tu        people in Jesus Christ our Lord, to show forth your glory in all
gloria en todo el mundo.                                               the World.
Por tanto te alabamos, uniendo nuestras voces con los Ángeles y        Therefore we praise you, joining our voices with Angels and
Arcángeles, y con todos los coros celestiales que, proclamando         Archangels and with all the company of heaven, who for ever
la gloria de tu Nombre, por siempre cantan este himno:                 sing this hymn to proclaim the glory of your Name:
Santo, santo, santo es el Señor, Dios del universo.
Llenos están el cielo y la tierra de tu gloria.
Hosanna en el cielo.
Bendito el que viene en nombre del Señor.
Hosanna en el cielo.

                                                                  11
Padre Santo y bondadoso: En tu amor infinito nos hiciste para ti, y           Holy and gracious Father: In your infinite love you made us for
cuando caímos en pecado y quedamos esclavos del mal y de la                   yourself, and, when we had fallen into sin and become subject to
muerte, tú, en tu misericordia, enviaste a Jesucristo, tu Hijo único y        evil and death, you, in your mercy, sent Jesus Christ, your only
eterno, para compartir nuestra naturaleza humana, para vivir y                and eternal Son, to share our human nature, to live and die as one
morir como uno de nosotros, y así reconciliarnos contigo, el Dios y           of us, to reconcile us to you, the God and Father of all.
Padre de todos.
                                                                              He stretched out his arms upon the cross, and offered himself, in
Extendió sus brazos sobre la cruz y se ofreció en obediencia a tu             obedience to your will, a perfect sacrifice for the whole world.
voluntad, un sacrificio perfecto por todo el mundo.
                                                                              On the night he was handed over to suffering and death, our Lord
En la noche en que fue entregado al sufrimiento y a la muerte,                Jesus Christ took bread; and when he had given thanks to you, he
nuestro Señor Jesucristo tomó pan; y dándote gracias, lo partió y lo          broke it, and gave it to his disciples, and said, “Take, eat: This is
dio a sus discípulos, y dijo: “Tomen y coman. Este es mi Cuerpo,              my Body, which is given for you. Do this for the remembrance of
entregado por ustedes. Hagan esto como memorial mío”.                         me.”
Después de la cena tomó el cáliz; y dándote gracias, se lo entregó,           After supper he took the cup of wine; and when he had given
y dijo: “Beban todos de él. Esta es mi Sangre del nuevo Pacto,                thanks, he gave it to them, and said, “Drink this, all of you: This is
sangre derramada por ustedes y por muchos para el perdón de los               my Blood of the new Covenant, which is shed for you and for
pecados. Siempre que lo beban, háganlo como memorial mío”.                    many for the forgiveness of sins. Whenever you drink it, do this for
                                                                              the remembrance of me.”
Por tanto, proclamamos el misterio de fe:
Cristo ha muerto.                                                             Therefore we proclaim the mystery of faith:
Cristo ha resucitado.                                                         Christ has died.
Cristo volverá.                                                               Christ is risen.
Padre, en este sacrificio de alabanza y acción de gracias,                    Christ will come again.
celebramos el memorial de nuestra redención. Recordando su                    We celebrate the memorial of our redemption, O Father, in this
muerte, resurrección y ascensión, te ofrecemos estos dones.                   sacrifice of praise and thanksgiving. Recalling his death,
                                                                              resurrection, and ascension, we offer you these gifts.
Santifícalos con tu Espíritu Santo, y así serán para tu pueblo el
Cuerpo y la Sangre de tu Hijo, la santa comida y la santa bebida de           Sanctify them by your Holy Spirit to be for your people the Body
la vida nueva en él que no tiene fin. Santifícanos también, para que          and Blood of your Son, the holy food and drink of new and
recibamos fielmente este Santo Sacramento y seamos perseverantes              unending life in him. Sanctify us also that we may faithfully
en tu servicio en paz y unidad. Y en el día postrero, llévanos con            receive this holy Sacrament, and serve you in unity, constancy, and
todos tus santos al gozo de tu reino eterno.                                  peace; and at the last day bring us with all your saints into the joy
                                                                              of your eternal kingdom.
Todo esto te pedimos por tu Hijo Jesucristo. Por él, y con él y en él,
en la unidad del Espíritu Santo, tuyos son el honor y la gloria,              All this we ask through your Son Jesus Christ: By him, and with
Padre omnipotente, ahora y por siempre. AMEN.                                 him, and in him, in the unity of the Holy Spirit all honor and glory
                                                                              is yours, Almighty Father, now and for ever. AMEN.
                                                                         12
Oremos como nuestro Salvador Cristo nos enseñó:                            And now, as our Savior Christ has taught us, we are bold to say,
Padre nuestro que estás en el cielo,                                       Our Father, who art in heaven,
 santificado sea tu Nombre,                                                 hallowed be thy Name,
 venga tu reino,                                                            thy kingdom come,
 hágase tu voluntad,                                                        thy will be done,
       en la tierra como en el cielo.                                        on earth as it is in heaven.
Danos hoy nuestro pan de cada día.                                         Give us this day our daily bread.
Perdona nuestras ofensas,                                                  And forgive us our trespasses,
 como también nosotros perdonamos                                          as we forgive those
       a los que nos ofenden.                                                who trespass against us.
No nos dejes caer en tentación                                             And lead us not into temptation,
 y líbranos del mal.                                                        but deliver us from evil.
Porque tuyo es el reino,                                                   For thine is the kingdom,
 tuyo es el poder, y tuya es la gloria,                                     and the power, and the glory,
 ahora y por siempre. Amén.                                                 for ever and ever. Amen.
Fracción del Pan                                                           The Breaking of the Bread
¡Aleluya! Cristo, nuestra Pascua, se ha sacrificado por nosotros.          Alleluia. Christ our Passover is sacrificed for us;
¡Celebremos la fiesta! ¡Aleluya!                                           Therefore let us keep the feast. Alleluia!

Durante estos tiempos en que no podemos compartir la                       During this time in which we are not able to share communion
comunión juntos y juntas, oremos.                                          together, we pray,
En unión, oh Señor, con tu pueblo fiel en cada altar de tu Iglesia,        In union, O Lord, with your faithful people at every altar of
donde ahora se celebra la Sagrada Eucaristía, deseo ofrecerte              your Church, where the Holy Eucharist is now being celebrated,
alabanza y acción de gracias. Recuerdo tu muerte, Señor Cristo;            I desire to offer to you praise and thanksgiving. I remember
Proclamo tu resurrección; Espero tu venida en gloria. Como no              your death, Lord Christ; I proclaim your resurrection; I await
puedo recibirte hoy en el Sacramento de tu Cuerpo y Sangre, te             your coming in glory. Since I cannot receive you today in the
suplico que vengas espiritualmente a mi corazón. Límpiame y                Sacrament of your Body and Blood, I beseech you to come
fortaléceme con tu gracia, Señor Jesús, y deja que nunca me                spiritually into my heart. Cleanse and strengthen me with your
separe de ti. Que pueda vivir en ti, y tú en mí, en esta vida y en         grace, Lord Jesus, and let me never be separated from you. May
la vida venidera. Amén.                                                    I live in you, and you in me, in this life and in the life to come.
                                                                           Amen.

                                                                      13
Cordero de Dios/Agnus Dei           Elaine Romanelli (SESAC)        Himno/Hymn LEVAS 184                     Blessed assurance, Jesus is mine
Lamb of God, you take away the sins of the world,                   1 Blessed assurance: Jesus is mine!
Have mercy upon us.                                                 O what a foretaste of glory divine!
Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo                     Heir of salvation, purchase of God,
Ten piedad, ten piedad de nosotros.                                 Born of His Spirit, washed in His blood.
Lamb of God, you take away the sins of the world,                   Refrain: This is my story, this is my song,
Danos la paz, oh grant us peace.                                           Praising my Savior all the day long;
                                                                           This is my story, this is my song,
                                                                           Praising my Savior all the day long.
                                                                    2 Perfect submission, perfect delight,
                                                                    Visions of rapture now burst on my sight;
                                                                    Angels, descending, bring from above
                                                                    Echoes of mercy, whispers of love. (Refrain)
                                                                    3 Perfect submission, all is at rest,
                                                                    I in my savior am happy and blest;
                                                                    Watching and waiting, looking above,
                                                                    Filled with His goodness, lost in His love.

                                                                    Traducción Representativa:
                                                                                         1. Grata certeza; ¡soy de Jesús!
                                                                                        Hecho heredero de eterna salud,
                                                                                         Su sangre pudo mi alma librar
                                                                                        De pena eterna y darme la paz.
                                                                         Esta es mi historia y es mi canción, gloria a Jesús por su salvación,
                                                                          Aun para mi fue su redención: ¡Bendita historia, bella canción!
                                                                                       2. Siempre sumiso a su voluntad,
                                                                                       glorias celestes empiezo a gustar;
Los Dones de Dios para el Pueblo de Dios.                                               Cuanto más cerca sigo al Señor
                                                                                      Más goza mi alma su amplio perdón.
The Gifts of God for the People of God.
                                                                                   -3-Siempre confiando, encuentro en Jesús
                                                                                         Paz, alegría, descanso y salud;
                                                                                         Del cielo mi alma llega a gozar,
                                                                                         Mientras a Cristo logra mirar.

                                                               14
Oremos.
     Eterno Dios, Padre celestial, en tu bondad nos has aceptado
     como miembros vivos de tu Hijo, nuestro Salvador Jesucristo;
     nos has nutrido con alimento espiritual en el Sacramento de
     su Cuerpo y de su Sangre. Envíanos ahora en paz al mundo;
     revístenos de fuerza y de valor para amarte y servirte con
     alegría y sencillez de corazón; por Cristo nuestro Señor.
     Amén.
     Bendición

     Let us pray.
     Eternal God, heavenly Father, you have graciously accepted us
     as living members of your Son our Savior Jesus Christ, and
     you have fed us with spiritual food in the Sacrament of his
     Body and Blood. Send us now into the world in peace, and
     grant us strength and courage to love and serve you with
     gladness and singleness of heart; through Christ our Lord.
     Amen.
     Blessing

15
Himno/Hymn Quédate Señor/ Lord, stay
Estribillo:
    Quédate, Señor. Quédate, Señor.     Translations refrain:
    Quédate, Señor, en cada corazón.    Stay, Lord. Stay, Lord
    Quédate, Señor. Quédate, Señor.     Stay, Lord, in every heart
                                        Stay, Lord. Stay, Lord
    Quédate, Señor, aquí, aquí, aquí.   Stay, Lord, here, here, here.
1 El Espíritu de Dios se mueve, se mueve, se mueve.
El Espíritu de Dios se mueve dentro de mi corazón.
2 Oh hermano, deja que se mueva, se mueva, se mueva.
Oh hermano, deja que se mueva dentro de tu corazón.
3 Oh hermano, deja que se mueva, se mueva, se mueva.
Oh hermano, deja que se mueva el Espíritu de Dios en ti.

                                                                             Vayan en paz para amar y servir a Dios.
                                                                             Demos gracias a Dios.

                                                                             Go in Peace to love and serve God.
                                                                             Thanks be to God.

                                                                             Postludio/Postlude

                                                                        16
Prayers/Oraciones                                                       Nery’s mother); Elizabeth (friend of Linda W.); Lou Mazzarissi
During these anxious times let us hold everyone in prayer; hold         (friend of Gene G.)
up all those who are vulnerable and isolated; pray for one              We pray for the eternal repose of Francisco Guzmán (6/20/21,
another; call and connect with others in the community.                 Mo. Carla’s uncle); Delores Houston 6/2021 (cousin in law of
As we affirm in our baptism, let us pray for justice and peace          Maurece J.); Blanch Clymer (4/21/21, Cousin of Elaine R.);
and dignity for all human beings. We pray for all black lives.          Fernando Paniagua (3/11/2021, friend of Carlos Mena's family);
We repent for our part in perpetuating racism and benefiting            Yolanda (03/2021 Olga V.s niece); Olivia and Isabel Rivera
from it. May we amend our lives in such a way as to effect              (Nieces of Adela Campos), Ross King (3/3/2021, Mo. Carla's
change and bring God’s love into the world.                             uncle); Barbara Jackson (former member of SMST), Mary Van
                                                                        Schaick (Mother of Brenda and grandmother of Sarah); Icilma
We pray, O God for all who are facing the coronavirus: for all          Thornhill (mother of Janelle Thornhill); Patricia and Marlene
who mourn their dead; all who have contracted the virus; those          (Linda C.’s cousins); Vernon (Linda Cooper’s brother); Richard
who are quarantined or stranded away from home; those who               Watrous (brother-in-law of Linda W.), Carlos (friend of Linda
have lost their employment; those who fear the present and the          W.); Giovanni S. Sorrentino (friend of Mo. Carla); Carlos Julio
future. We pray for physicians, nurses, and home health aides;          Moreira (5/5/2020 father of Genesis and Charlene, and
medical researchers; and the World Health Organization. MTA,            husband of Silvia), Bertha Gonzalez (4/23/2020 mother of
sanitation, maintenance, janitorial, security, and grocery store        Carlos Mena), Barbara Friedberg (4/5/2020 Carol K.'s sister),
employees. Fill the aching in our hearts with your merciful             Miguel Henriquez (4/5/2020 parishioner in nursing home), Jan
power.                                                                  Forney (friend of Michelle S.), Denise Lynch (parishioner in
We pray for a world in crisis and for its transformation.               nursing home), Ann Charles (friend of Michelle S.), Marcos
                                                                        Fiallos (brother-in-law of Karina Mena), Scott Winnik (father of
We pray for the countless persons whose lives have been cut
                                                                        Joy Winnik), Rosa Perez (cousin of Nancy Ortiz); Gabriel
short by state/police violence and transphobia.
                                                                        Alonso; Lang K. Haynes (friend of Wilhelmina Crippen).
The following people have been commended to our prayers:
Milady; Rebecca; Judy F. (Carol K.); Margot Solador and James
Lederman (Pam Soden); Joy Winnik; Pam Soden; Rachel
Mitchell and family (niece of Maurece Jones); Denise, Felix,
Victor Charles (relatives of Linda C.); Lucy (relative of Mo.
Carla); Tiffany P. (Barbara MPs niece); Ana; Kenny, wife and
son (Linda C.'s brother); Pura and her daughters and grandkids;
Jill (Chris’ mom); Princess Carter (Vanessa Ramos), Oscar
Sanchez; Florita; Sybil (Rosemary’s Mother); Ana Rodríguez
(mother of Karina Mena); Gloria (Mo. C.’s mom); Isabel D.
(Michelle’s friend); Alicia (Mora) Diaz (Jo Jo’s mother-in-law/
                                                                   17
Diocese of New York                                                          Participating in today’s liturgy
July 11, The Diocese’s Deputies to General Convention                        The Congregation of Saint Matthew and Saint Timothy’s and guests: In
12 Diocesan Participants in The Episcopal Youth Event                                person and online.
                                                                             The Rev. Carla E. Roland Guzmán, Rector
13 All Who Minister at the Episcopal Church Center
                                                                             Mx. Santana Alvarado, Evangelist
14 St. Andrew’s Church, Bronx
                                                                             Mr. Jae Y. Lee, Music Director and Organist
15 Summer Camp Programs of the Diocese                                       Ms. Elaine Romanelli, Composer-in-Residence
16 Incarnation Conference Center and Camp                                    The Choir Section Leaders
17 Episcopal Church Foundation
                                                                             Vestry
Birthdays                                                                    Wardens: Carol Kornfield & Pam Soden
O God, our times are in your hand: Look with favor, we pray, on these        Class of 2021: Jim Roberts, Dilma Loboa, Silvia Moreira
your servants as they begins another year Grant that they may grow           Class of 2022: Tony Cooper, Carlos Mena, Nancy Ortiz
in wisdom and grace, and strengthen their trust in your goodness all         Class of 2023: Marisol de la Cruz, _____, _____
the days of their lives; through Jesus Christ our Lord. Amen.                VACANT, Treasurer

July 1st Kaitlyn W                                                           Church Staff
2nd     Shirlyn S. C. Z.; Caine G.                                           Ms. Hilda Alameda, Facilities and Operations Manager
4 th    Inocencia B.; Grethlyn T.; Etelvina R                                Mr. David Bullock, Administrator
6th     Johanna V; Elaine R; Santana A                                       Mr. Rafael Felix, Maintenance Assistant
7 th    Vicente V                                                            Mr. Ariel González, Maintenance Assistant
9 th    Juana P                                                              Schedule/Horario
13  th  Monique S
                                                                             Sunday/domingo 10:00 a.m. Bilingual Worship (Healing on First Sundays)
16th Luis W                                                                                 2:00 p.m. Meals Program/Programa de Comidas
17th Joy W; Gabrielle Sophia L                                                              (Check for Covid-related changes.)
19th Pamela S; Sana C; Deacon George
22nd Aivah A; Jacob Allan R
23rd Mia Ashley L
24th Orfelina G
27th Aubriella Elise M
28th Marina C
29th Mateo A
                                                                                                Iglesia de San Mateo y San Timoteo
30th Barbara J; Victor Hugo V                                                                   Church of Saint Matthew and Saint Timothy
                                                                                                26 West 84th Street
                                                                                                New York, NY 10024
                                                                                                212-362-6750
                                                                                                www.smstchurch.org

                                                                        18
También puede leer