The Holy Eucharist La Santa Eucaristía - St Michael and All Angels ...

Página creada Isabela Fontana
 
SEGUIR LEYENDO
The Holy Eucharist La Santa Eucaristía - St Michael and All Angels ...
The Holy Eucharist
                       La Santa Eucaristía
   All Saints/All Souls – Todos los Santos y Todos los difuntos
                               November 7, 2021

                                www.stmichaelangels.org

      THANK YOU for visiting St. Michael and All Angels. Wherever our
               community gathers, everyone is welcome.

 St Michael and All Angels seeks to affirm the dignity of all persons within our community
  without prejudice to any person regardless of race, color, gender, age, national and ethnic
origin, immigration status, marital status, sexual orientation/identity or gender identification.
The Holy Eucharist La Santa Eucaristía - St Michael and All Angels ...
GATHERING
El pueblo se reune en torno al altar de ofrendas – People gather around the Altar of the Dead

Yo soy Resurrección y yo soy Vida, dice el Señor.
El que tiene fe en mí, aunque muera, tendrá vida.
Y todo aquél que tiene vida
y se ha entregado a mí en fe,
no morirá eternamente.
Porque ninguno de nosotros tiene vida en sí mismo,
y nadie llegará a ser su propio señor cuando muera.
Si tenemos vida, estamos vivos en el Señor,
y si morimos, morimos en el Señor.
Así que, ya vivamos, ya muramos,
del Señor somos.

¡Dichosos de aquí en adelante
2
The Holy Eucharist La Santa Eucaristía - St Michael and All Angels ...
los que mueren en el Señor!
Así es, dice el Espíritu,
pues de sus trabajos descansan.

                El Señor este con ustedes.
Pueblo          Y con tu espíritu.
Celebrante      Oremos.

Oh Dios de gracia y de gloria, recordamos hoy en tu presencia a nuestros hermanos y
hermanas. Te damos gracias porque nos los diste, a sus familia y amigos, para conocerles
y amarles como compañeras de nuestra peregrinación terrenal. En tu ilimitada compasión
consuela a los que lloramos. Danos fe para que en la muerte veamos el umbral de la vida
eterna, a fin de que con tranquila confianza continuemos nuestro caminar en la tierra
hasta que, por tu llamado, nos reunamos con aquéllos que partieron antes; por Jesucristo
nuestro Señor, que vive y reina contigo y el Espíritu Santo, un solo Dios, por los siglos de
los siglos. Amén.

Asperción del Agua y Bendición de ofrendas

Dios todopoderoso, con quien aún viven los espíritus de los que mueren en el Señor, y
con quien las almas de los fieles están en gozo y felicidad: Te damos cordiales
gracias por los buenos ejemplos de todos tus siervos que, habiendo terminado en la fe su
vida en la tierra, gozan ahora descanso y alivio. Que nosotros, con todos los que
han partido en la fe verdadera de tu santo Nombre, obtengamos nuestra perfecta
consumación y felicidad en tu eterna y sempiterna gloria; por Jesucristo nuestro
Señor. Amén.

LITURGY OF THE WORD

Primera Lectura
Wisdom 3:1-9
A Reading from the book of Wisdom 3:1-9
The souls of the righteous are in the hand of God,
and no torment will ever touch them.
In the eyes of the foolish they seemed to have died,
and their departure was thought to be a disaster,
and their going from us to be their destruction;
but they are at peace.
For though in the sight of others they were punished,
their hope is full of immortality.
Having been disciplined a little, they will receive great good,
because God tested them and found them worthy of himself;
like gold in the furnace he tried them,
and like a sacrificial burnt offering he accepted them.
                                                                                           3
In the time of their visitation they will shine forth,
and will run like sparks through the stubble.
They will govern nations and rule over peoples,
and the Lord will reign over them forever.
Those who trust in him will understand truth,
and the faithful will abide with him in love,
because grace and mercy are upon his holy ones,
and he watches over his elect.

The Word of the Lord
   Thanks be to God

Psalm 24
Domini est terra

    1 The earth is the Lord's and all that is in it, *
         the world and all who dwell therein.
    2 For it is he who founded it upon the seas *
         and made it firm upon the rivers of the deep.
    3 "Who can ascend the hill of the Lord? *
         and who can stand in his holy place?"
    4 "Those who have clean hands and a pure heart, *
         who have not pledged themselves to falsehood,
         nor sworn by what is a fraud.
    5 They shall receive a blessing from the Lord *
         and a just reward from the God of their salvation."
    6 Such is the generation of those who seek him, *
         of those who seek your face, O God of Jacob.
    7 Lift up your heads, O gates;
         lift them high, O everlasting doors; *
         and the King of glory shall come in.
    8 "Who is this King of glory?" *
         "The Lord, strong and mighty,
         the Lord, mighty in battle."
    9 Lift up your heads, O gates;
         lift them high, O everlasting doors; *
         and the King of glory shall come in.
    10 "Who is he, this King of glory?" *
         "The Lord of hosts,
         he is the King of glory."

La Epístola
Revelación 21:1–6a
Lectura del libro de la Revelación a San Juan
Después vi un cielo nuevo y una tierra nueva; porque el primer cielo y la primera tierra
habían dejado de existir, y también el mar.

4
Vi la ciudad santa, la nueva Jerusalén, que bajaba del cielo, de la presencia de Dios.
Estaba arreglada como una novia vestida para su prometido. Y oí una fuerte voz que
venía del trono, y que decía: «Aquí está el lugar donde Dios vive con los hombres. Vivirá
con ellos, y ellos serán sus pueblos, y Dios mismo estará con ellos como su Dios. Secará
todas las lágrimas de ellos, y ya no habrá muerte, ni llanto, ni lamento, ni dolor; porque
todo lo que antes existía ha dejado de existir.»
      El que estaba sentado en el trono dijo: «Yo hago nuevas todas las cosas.» Y
también dijo: «Escribe, porque estas palabras son verdaderas y dignas de confianza.»
      Después me dijo: «Ya está hecho. Yo soy el alfa y la omega, el principio y el fin.»
Palabra del Señor.
    Demos gracias a Dios.

El Evangelio
San Juan 11:32–44
         Santo Evangelio de Nuestro Señor Jesucristo según San Juan
            ¡Gloria a ti, Cristo Señor!

Cuando María llegó a donde estaba Jesús, se puso de rodillas a sus pies, diciendo: —
Señor, si hubieras estado aquí, mi hermano no habría muerto.
      Jesús, al ver llorar a María y a los judíos que habían llegado con ella, se conmovió
profundamente y se estremeció, y les preguntó: —¿Dónde lo sepultaron?
      Le dijeron: —Ven a verlo, Señor.
      Y Jesús lloró. Los judíos dijeron entonces: —¡Miren cuánto lo quería!
      Pero algunos de ellos decían: —Éste, que dio la vista al ciego, ¿no podría haber
hecho algo para que Lázaro no muriera?
      Jesús, otra vez muy conmovido, se acercó a la tumba. Era una cueva, cuya entrada
estaba tapada con una piedra. Jesús dijo: —Quiten la piedra.
      Marta, la hermana del muerto, le dijo: —Señor, ya huele mal, porque hace cuatro
días que murió.
      Jesús le contestó: —¿No te dije que, si crees, verás la gloria de Dios?
      Quitaron la piedra, y Jesús, mirando al cielo, dijo: —Padre, te doy gracias porque
me has escuchado. Yo sé que siempre me escuchas, pero lo digo por el bien de esta gente
que está aquí, para que crean que tú me has enviado.
      Después de decir esto, gritó: —¡Lázaro, sal de ahí!
      Y el que había estado muerto salió, con las manos y los pies atados con vendas y la
cara envuelta en un lienzo. Jesús les dijo: —Desátenlo y déjenlo ir.
El Evangelio del Señor.    Te alabamos, Cristo Señor.

Sermon

The Rev. Jaime Briceño
Priest-in-Charge

                                                                                           5
The Nicene Creed BCP 358                        El Credo Niceno         LOC 280

We believe in one God,                              Creemos en un solo Dios,
 the Father, the Almighty,                          Padre todopoderoso,
 maker of heaven and earth,                         Creador de cielo y tierra,
 of all that is, seen and unseen.                   de todo lo visible e invisible.

We believe in one Lord, Jesus Christ,               Creemos en un solo Señor, Jesucristo,
  the only Son of God,                              Hijo único de Dios,
  eternally begotten of the Father,                 nacido del Padre antes de todos los siglos:
  God from God, Light from Light,                   Dios de Dios, Luz de Luz,
  true God from true God,                           Dios verdadero de Dios verdadero,
  begotten, not made,                               engendrado, no creado,
  of one Being with the Father.                     de la misma naturaleza que el Padre,
  Through him all things were made.                 por quien todo fue hecho;
  For us and for our salvation                      que por nosotros
     he came down from heaven:                      y por nuestra salvación
  by the power of the Holy Spirit                   bajó del cielo:
     he became incarnate from the Virgin            por obra del Espíritu Santo
Mary,                                               se encarnó de María, la Virgen,
     and was made man.                              y se hizo hombre.
  For our sake he was crucified under
Pontius Pilate;                                     Por nuestra causa fue crucificado
     he suffered death and was buried.              en tiempos de Poncio Pilato:
     On the third day he rose again                 padeció y fue sepultado.
       in accordance with the Scriptures;           Resucitó al tercer día, según las Escrituras,
     he ascended into heaven                        subió al cielo
       and is seated at the right hand of the       y está sentado a la derecha del Padre.
Father.
                                                    De nuevo vendrá con gloria
   He will come again in glory to judge the         para juzgar a vivos y muertos,
living and the dead,                                y su reino no tendrá fin.
     and his kingdom will have no end.
                                                    Creemos en el Espíritu Santo,
We believe in the Holy Spirit, the Lord, the        Señor y dador de vida,
giver of life,                                      que procede del Padre y del Hijo,
  who proceeds from the Father and the Son.         que con el Padre y el Hijo
  With the Father and the Son he is                 recibe una misma adoración y gloria,
worshiped and glorified.                            y que habló por los profetas.
  He has spoken through the Prophets.               Creemos en la Iglesia,
  We believe in one holy catholic and               que es una, santa, católica y apostólica.
apostolic Church.                                   Reconocemos un solo Bautismo
  We acknowledge one baptism for the                para el perdón de los pecados.
forgiveness of sins.                                Esperamos la resurrección de los muertos
  We look for the resurrection of the dead,         y la vida del mundo futuro. Amén.
     and the life of the world to come. Amen.

                        Prayers of the People --- Oración de los Fieles
Form I

With all our heart and with all our mind, let us pray to the Lord, saying "Lord, have
mercy."

6
Con todo el corazón y con toda la mente, oremos al Señor, diciendo: "Señor, ten
piedad".

Silencio/Silence

Por la paz de lo alto, por la misericordia de Dios y por la salvación de nuestras almas,
oremos al Señor.
Señor, ten piedad.

For the peace of the world, for the welfare of the Holy Church of God, and for the unity
of all peoples, let us pray to the Lord.
Lord, have mercy.

Por la paz del mundo, por el bienestar de la santa Iglesia de Dios y por la unidad de todos
los pueblos, oremos al Señor.
Señor, ten piedad.

For our Bishop elect Paula Clark, and our assistant Bishop Chilton, and for all the clergy
and people, let us pray to the Lord.
Lord, have mercy.

Por nuestro Presidente, por los gobernantes de las naciones y por todas las autoridades,
oremos al Señor.
Señor, ten piedad.

For this city of Berwyn, for every city and community, and for those who live in them, let
us pray to the Lord.
Lord, have mercy.

Por la buena tierra que Dios nos ha dado, y por la sabiduría y el deseo de conservarla,
oremos al Señor.
Señor, ten piedad.

For the aged and infirm, for the widowed and orphans, and for the sick and the suffering.
We pray for the health and recovery of Anthony, Manuel and Marcia, let us pray to the
Lord.
Lord, have mercy.

Por los pobres y oprimidos, por los desempleados e indigentes, por los encarcelados y
cautivos, y por todos los que se acuerdan y cuidan de ellos, oremos al Señor.
Señor, ten piedad.

For all who have died in the hope of the resurrection, and for all the departed, let us pray
to the Lord.
Lord, have mercy.

Por la liberación de todo peligro, violencia, opresión y degradación, oremos al Señor.
Señor, ten piedad.

                                                                                               7
That we may end our lives in faith and hope, without suffering and without reproach, let
us pray to the Lord.
Lord, have mercy.

En la comunión de San Miguel y de todos los Angeles y todos los santos,
encomendémonos los unos a los otros, y toda nuestra vida a Cristo nuestro Dios.
A ti, Señor nuestro Dios.

Silencio/Silence

Collect                                                      BCP p 394

Heavenly Father, you have promised to hear what we ask in the Name of your Son:
Accept and fulfill our petitions, we pray, not as we ask in our ignorance, nor as we
deserve in our sinfulness, but as you know and love us in your Son Jesus Christ our
Lord. Amen.

The Peace
          Presider   The Peace of the Lord be always with you.
          People     And also with you.

                                   Announcements
To make your donation you can visit, www.stmichaelangels.org/donate

    Don’t miss participating in our Feast of Guadalupe , Mariachi Mass, and
                     Confirmations on December 12, 2021.

                          Get Vaccinated against COVID-19

THE HOLY COMMUNION SANTA COMUNIÓN

Ofertorio
Representantes de la congregación al celebrante las ofrendas del pueblo de pan y vino, y de
dinero u otros dones. El pueblo se pone de pie mientras se presentan las ofrendas y se colocan
sobre el Altar

The Great Thanksgiving

Eucharistic Prayer A                                                                 BCP p 367

          Presider   The Lord be with you.
          People     And also with you.
          Presider   Lift up your hearts.
          People     We lift them to the Lord
8
Presider    Let us give thanks to the Lord our God.
       People      It is right to give God thanks and praise.

En verdad es digno, justo y saludable, darte gracias, en todo tiempo y lugar, Padre
omnipotente, Creador de cielo y tierra.

You have filled us and all creation with your blessing and fed us with your constant love;
you have redeemed us in Jesus Christ and knit us into one body. Through your Spirit you
replenish us and call us to fullness of life.

Por tanto te alabamos, uniendo nuestras voces con los Angeles y Arcángeles, y con todos
los coros celestiales que, proclamando la gloria de tu Nombre, por siempre diciendo:

Celebrant and People

Holy, Holy, Holy Lord, God of power              Santo, santo, santo es el Señor, Dios
and might,                                       del universo.
heaven and earth are full of your                Llenos están el cielo y la tierra de tu
glory.                                           gloria.
Hosanna in the highest.                          Hosanna en el cielo.
Blessed is the one who comes in the              Bendito el que viene en nombre del
name of the Lord.                                Señor.
Hosanna in the highest.                          Hosanna en el cielo.

Holy and gracious Father: In your infinite love you made us for yourself, and, when we
had fallen into sin and become subject to evil and death, you, in your mercy, sent Jesus
Christ, your only and eternal Son, to share our human nature, to live and die as one of us,
to reconcile us to you, the God and Father of all.

He stretched out his arms upon the cross, and offered himself, in obedience to your will, a
perfect sacrifice for the whole world.

En la noche en que fue entregado al sufrimiento y a la muerte, nuestro Señor Jesucristo
tomó pan; y dándote gracias, lo partió y lo dio a sus discípulos, y dijo: "Tomen y coman.
Este es mi Cuerpo, entregado por ustedes. Hagan esto como memorial mío".

After supper he took the cup of wine; and when he had given thanks, he gave it to them,
and said, "Drink this, all of you: This is my Blood of the new Covenant, which is shed for
you and for many for the forgiveness of sins. Whenever you drink it, do this for the
remembrance of me."

Therefore we proclaim the mystery of faith:

Celebrant and People

Christ has died.                                 Cristo ha muerto.
Christ is risen.                                 Cristo ha resucitado.
Christ will come again;                          Cristo volverá;

                                                                                            9
We celebrate the memorial of our redemption, O Father, in this sacrifice of praise and
thanksgiving. Recalling his death, resurrection, and ascension, we offer you these gifts.

Santifícalos con tu Espíritu Santo, y así serán para tu pueblo el Cuerpo y la Sangre de tu
Hijo, la santa comida y la santa bebida de la vida nueva en él que no tiene fin.
Santifícanos también, para que recibamos fielmente este Santo Sacramento y seamos
perseverantes en tu servicio en paz y unidad. Y en el día postrero, llévanos con todos
tus santos al gozo de tu reino eterno.

All this we ask through your Son Jesus Christ: By him, and with him, and in him, in the
unity of the Holy Spirit all honor and glory is yours, Almighty Father, now and for
ever. AMEN.

As our Savior Christ has taught us, we now pray,
Oremos como nuestro Salvador Cristo nos enseñó.

Our Father, who art in heaven,                   Padre nuestro que estás en el cielo,
  hallowed be thy Name,                          santificado sea tu Nombre,
  thy kingdom come,                              venga tu reino,
  thy will be done,                              hágase tu voluntad,
                                                 en la tierra como en el cielo.
     on earth as it is in heaven.
                                                 Danos hoy nuestro pan de cada día.
Give us this day our daily bread.                Perdona nuestras ofensas,
And forgive us our trespasses,                   como también nosotros perdonamos
  as we forgive those                            a los que nos ofenden.
     who trespass against us.                    No nos dejes caer en tentación
And lead us not into temptation,                 y líbranos del mal.
  but deliver us from evil.                      Porque tuyo es el reino,
For thine is the kingdom,                        tuyo es el poder,
  and the power, and the glory,                  y tuya es la gloria,
  for ever and ever. Amen.                       ahora y por siempre. Amén

The Breaking of the Bread
A period of silence is kept.

¡Aleluya! Cristo, nuestra Pascua, se ha sacrificado por
nosotros. ¡Celebremos la fiesta! ¡Aleluya!

The Gifts of God for the People of God. Take them in remembrance that Christ died for
you, and feed on him in your hearts by faith, with thanksgiving.

10
Ministration of Communion
Post-Communion Prayer Please stand.

Eterno Dios, Padre celestial,                    Eternal God, heavenly Father,
en tu bondad nos has aceptado como               you have graciously accepted us as
miembros vivos de tu Hijo, nuestro               living members of your Son our
Salvador Jesucristo;                             Savior Jesus Christ,
nos has nutrido con alimento                     and you have fed us with spiritual
espiritual en el Sacramento de su                food in the Sacrament of his Body and
Cuerpo y de su Sangre.                           Blood.
Envíanos ahora en paz al mundo;                  Send us now into the world in peace,
revístenos de fuerza y de valor                  and grant us strength and courage
para amarte y servirte                           to love and serve you
con alegría y sencillez de corazón;              with gladness and singleness of heart;
por Cristo nuestro Señor. Amén.                  through Christ our Lord. Amen.

Blessing    The priest prays for God’s Blessing on the gathered people

Live without fear: your Creator has made you holy, has always protected you, and
loves you as a mother. Go in peace to follow the good road and may God’s
blessing be with you always. Amen.

Dismissal

      Presider    Let us go forth into the world, rejoicing in the power of the Spirit.
      People      Thanks be to God.

                                                                                          11
12
También puede leer