The Church of the Ascension Iglesia de la Ascensión - Unity Mass Misa de Unidad Twenty-first Sunday in Ordinary Time Vigésimo Primer Domingo del ...
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
The Church of the Ascension Iglesia de la Ascensión Minneapolis Unity Mass • Misa de Unidad Twenty-first Sunday in Ordinary Time Vigésimo Primer Domingo del Tiempo Ordinario August 22, 2021 ∙ 22 de Agosto de 2021
Lectionary for Mass for Use in the Dioceses of the United States of America, second typical edition © 2001, 1998, 1997, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine; Psalm refrain © 1968, 1981, 1997, International Committee on English in the Liturgy, Inc. All rights reserved. Neither this work nor any part of it may be reproduced, distributed, performed or displayed in any medium, including electronic or digital, without permission in writing from the copyright owner. Mass Setting (Saturday, 3:30 p.m.): Mass of Redemption Text: © ICEL, 2010 Music: Steven R. Janco © 1999, 2010 World Library Publications, a div. of GIA Publications, Inc. Used by permission under OneLicense.net A-704073 Mass Setting: Nueva Misa Latinoamericana Text: Spanish © 1975, 1991, Comisión Episcopal de Pastoral Litúrgica de la Conferencia del Episcopado Mexicano. All rights reserved. Sole US agent: US Conference of Catholic Bishops. Used with permission. English © 2010, ICEL. All rights reserved. Used with permission. Music: Nueva Misa Latinoamericana; Mauricio Centeno, n. 1957, y José Córdova, n. 1963, © 1999, 2009, Mauricio Centeno y José Córdova. Published by OCP. All rights reserved. Used by permission under Licensingonline U10365 All music contained in this worship leaflet is used by permission: OneLicense.net A704073 • Licensingonline U10365
Introductory Rites • Ritos Iniciales Song / Canto (3:30 p.m. )________________________________Gather Your People 1
Song / Canto (9:30 a.m.)____________________________ I Will Walk / Caminaré Spanish / Español 1. I love the Lord, because he hears my 1. Amo al Señor, porque escucha mi voz pleading voice, because he inclines suplicante, porque inclina su oGdo his ear to me when I call on him. hacia mí el día que lo invoco. 2. Nets of death surrounded me, I fell 2. Me envolvían redes de muerte, caí into sadness and anguish. I called on en tristeza y en angustia. invoqué el the name of the Lord: “Lord, save my nombre del Señor: “Señor, salva mi life.” vida”. 3. The Lord is kind and just, our God is 3. El Señor es benigno y justo, nuestro compassionate. The Lord guards the Dios es compasivo. El Señor guarda simple, while I was weak He saved a los sencillos, estando yo sin fuerzas me. me salvó. 4. My soul, regain your calm, the Lord 4. Alma mía, recobra tu calma, que el was good to you. Tore my soul from Señor fue bueno contigo. Arrancó mi death, my eyes from tears, my feet alma de la muerte, mis ojos de las from stumbling. lágrimas, mis pies de la caída. Letra © 1970, Comision Episcopal Española de Liturgia. Erechos reservados. Con las debidas Licensias. Inglés, Owen Alstott, © 2003, OCP Publications. Derechos reservados. Musica © 1973, Juan A. Espinosa. Obra publicada por OCP Publications. Derechos reservados. Used by permission under Licensingonline U-10365 2
Greeting • Saludo Penitential Rite • Acto Penitencial Collect Prayer • Oración Colecta O God, who cause the minds Señor Dios, que unes en un mismo sentir of the faithful los corazones de tus fieles, to unite in a single purpose, impulsa a tu pueblo a amar lo que mandas grant your people to love y a desear lo que prometes, what you command para que, and to desire what you promise, en medio de la inestabilidad del mundo, that, amid the uncertainties of this world, estén firmemente anclados our hearts may be fixed on that place nuestros corazones where true gladness is found. donde se halla la verdadera felicidad. Through our Lord Jesus Christ, your Son, Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, who lives and reigns with you que vive y reina contigo in the unity of the Holy Spirit, en la unidad del Espíritu Santo one God, for ever and ever. Amen. y es Dios por los siglos de los siglos. Amén. 3
The Liturgy of the Word Liturgia de la Palabra First Reading_________________________ Primera Lectura______________________ Joshua 24:1-2a, 15-17, 18b Josué 24:1-2a, 15-17, 18b Joshua gathered together all the tribes En aquellos días, Josué convocó en of Israel at Shechem, summoning their Siquem a todas las tribus de Israel y elders, their leaders, their judges, and reunió a los ancianos, a los jueces, a los their officers. When they stood in ranks jefes y a los escribas. Cuando todos es- before God, Joshua addressed all the tuvieron en presencia del Señor, Josué le people: “If it does not please you to dijo al pueblo: “Si no les agrada servir al serve the LORD, decide today whom you Señor, digan aquí y ahora a quién quie- will serve, the gods your fathers served ren servir: ¿a los dioses a los que sirvi- beyond the River or the gods of the eron sus antepasados al otro lado del río Amorites in whose country you are now Eufrates, o a los dioses de los amorreos, dwelling. As for me and my household, en cuyo país ustedes habitan? En cuanto we will serve the LORD.” a mí toca, mi familia y yo serviremos al But the people answered, “Far be it Señor”. from us to forsake the LORD for the ser- El pueblo respondió: “Lejos de no- vice of other gods. For it was the LORD, sotros abandonar al Señor para servir a our God, who brought us and our fa- otros dioses, porque el Señor es nuestro thers up out of the land of Egypt, out of Dios; él fue quien nos sacó de la esclavi- a state of slavery. He performed those tud de Egipto, el que hizo ante nosotros great miracles before our very eyes and grandes prodigios, nos protegió por protected us along our entire journey todo el camino que recorrimos y en los and among the peoples through whom pueblos por donde pasamos. Así pues, we passed. Therefore we also will serve también nosotros serviremos al Señor, the LORD, for he is our God.” porque él es nuestro Dios”. The word of the Lord. Palabra de Dios. Thanks be to God. Te alabamos, Señor. 4
Responsorial Psalm • Salmo Responsorial Psalm / Salmo 34 / 33 3:30 p.m. 1. I will bless the Lord at all times, God’s praise ever in my mouth. Glory in the Lord for ever, and the lowly will hear and be glad. 2. Glory in the Lord with me, let us together extol God’s name. I sought the Lord, who answered me and delivered be from all my fears. 3. Look to God that you might be radiant with joy, and your faces free from all shame. The Lord hears the suffering souls, and saves them from all distress. Text: Psalm 34:2-3, 4-5, 6-7; Marty Haugen, © 1980, GIA Publications, Inc.; refrain trans. © 1969, ICEL Music: Marty Haugen, © 1980, GIA Publications, Inc. Used by permission under OneLicense.net #704073 5
9:30 a.m. Gusten y vean qué bueno es el Señor. 1. I will bless the LORD at all times; 1. Bendeciré al Señor a todas horas, his praise shall be ever in my mouth. no cesará mi boca de alabarlo. Let my soul glory in the LORD; Yo me siento orgulloso del Señor, the lowly will hear me and be glad. que se alegre su pueblo al escucharlo. 2. The LORD has eyes for the just, 2. Los ojos del Señor cuidan al justo, and ears for their cry. y a su clamor están atentos sus oídos. The LORD confronts the evildoers, Contra el malvado, en cambio, está el to destroy remembrance of them Señor, from the earth. para borrar de la tierra su recuerdo. 3. When the just cry out, the LORD 3. Escucha el Señor al hombre justo hears them, and from all their dis- y lo libra de todos sus congojas. tress he rescues them. El Señor no está lejos de sus fieles The LORD is close to the broken- y levanta a las almas abatidos. hearted; and those who are crushed 4. Muchas tribulaciones pasa el justo, in spirit he saves. para de todos ellas Dios lo libra. 4. Many are the troubles of the just one, por los huesos del justo vela Dios, but out of them all the LORD delivers sin dejar que ninguno se le quiebre. him; Salva el Señor la vida de sus siervos; he watches over all his bones; No morirán quienes en él esperan. not one of them shall be broken. Psalm Psalm 34:2–3, 4–5, 6–7, 8–9 Response text © 1969, 1981, 1997, ICEL. All rights reserved. Used with permission. Verses text © 1970, 1997, 1998, CCD. All rights reserved. Used with permission. Music © 2016, Tom Booth. Published by OCP. All rights reserved. Used with permission under Licensingonline U-10365. 6
Second Reading__ Ephesians 5:2a, 25-32 Segunda Lectura_____Efesios 5:2a, 25-32 Brothers and sisters: Live in love, as Hermanos: Vivan amando como Cris- Christ loved us. Husbands, love your to, que nos amó. Maridos, amen a sus wives, even as Christ loved the church esposas como Cristo amó a su Iglesia and handed himself over for her to sanc- y se entregó por ella para santificarla, tify her, cleansing her by the bath of wa- purificándola con el agua y la palabra, ter with the word, that he might present pues él quería presentársela a sí mismo to himself the church in splendor, with- toda resplandeciente, sin mancha ni out spot or wrinkle or any such thing, arruga ni cosa semejante, sino santa e that she might be holy and without inmaculada. blemish. So also husbands should love Así los maridos deben amar a sus their wives as their own bodies. He who esposas, como cuerpos suyos que son. loves his wife loves himself. For no one El que ama a su esposa se ama a sí hates his own flesh but rather nourishes mismo, pues nadie jamás ha odiado a su and cherishes it, even as Christ does the propio cuerpo, sino que le da alimento church, because we are members of his y calor, como Cristo hace con la Iglesia, body. porque somos miembros de su cuerpo. For this reason a man shall leave his Por eso abandonará el hombre a su father and his mother and be joined padre y a su madre, se unirá a su mujer to his wife, and the two shall become y serán los dos una sola cosa. Éste es un one flesh. gran misterio, y yo lo refiero a Cristo y a This is a great mystery, but I speak in la Iglesia. reference to Christ and the church. Palabra de Dios. The word of the Lord. Te alabamos, Señor. Thanks be to God. 7
Gospel Acclamation • Aclamación del Evangelio 3:30 p.m. 9:30 a.m. Your words, Lord, are Spirit and life; you have the words of everlasting life. Tus palabras, Señor, son espíritu y vida. Tú tienes palabras de vida eterna. 8
Gospel___________________John 6:60-69 Evangelio________________Juan 6:60-69 The Lord be with you. El Señor esté con ustedes. And with your spirit. Y con tu espíritu. A reading from the holy Gospel according Lectura del santo Evangelio según to John. san Juan. Glory to you, O Lord. Gloria a ti, Señor. Many of Jesus’ disciples who were En aquel tiempo, Jesús dijo a los judíos: listening said, “This saying is hard; who “Mi carne es verdadera comida y mi can accept it?” Since Jesus knew that sangre es verdadera bebida”. Al oír sus his disciples were murmuring about this, palabras, muchos discípulos de Jesús he said to them, “Does this shock you? dijeron: “Este modo de hablar es intoler- What if you were to see the Son of Man able, ¿quién puede admitir eso?” ascending to where he was before? It is Dándose cuenta Jesús de que sus dis- the spirit that gives life, while the flesh cípulos murmuraban, les dijo: “¿Esto los is of no avail. The words I have spoken escandaliza? ¿Qué sería si vieran al Hijo to you are Spirit and life. But there are del hombre subir a donde estaba antes? some of you who do not believe.” Jesus El Espíritu es quien da la vida; la carne knew from the beginning the ones who para nada aprovecha. Las palabras que would not believe and the one who les he dicho son espíritu y vida, y a pesar would betray him. And he said, “For this de esto, algunos de ustedes no creen”. reason I have told you that no one can (En efecto, Jesús sabía desde el principio come to me unless it is granted him by quiénes no creían y quién lo habría de my Father.” traicionar). Después añadió: “Por eso les As a result of this, many of his disciples he dicho que nadie puede venir a mí, si returned to their former way of life and el Padre no se lo concede”. no longer accompanied him. Jesus then Desde entonces, muchos de sus dis- said to the Twelve, “Do you also want cípulos se echaron para atrás y ya no to leave?” Simon Peter answered him, querían andar con él. Entonces Jesús “Master, to whom shall we go? You have les dijo a los Doce: “¿También ustedes the words of eternal life. We have come quieren dejarme?” Simón Pedro le to believe and are convinced that you respondió: “Señor, ¿a quién iremos? Tú are the Holy One of God.” tienes palabras de vida eterna; y no- The Gospel of the Lord. sotros creemos y sabemos que tú eres el Praise to you, Lord Jesus Christ. Santo de Dios”. Palabra del Señor. Gloria a ti, Señor Jesús. 9
Homily • Homilía Profession of Faith • Profesión de Fe The Apostles’ Creed / Símbolo de los apóstoles I believe in God, the Father almighty, Creo en Dios, Padre todopoderoso, Creator of heaven and earth, Creador del cielo y de la tierra. and in Jesus Christ, his only Son, our Creo en Jesucristo, su único Hijo, nuestro Lord, Señor, who was conceived by the Holy Spirit, que fue concebido por obra y gracia del born of the Virgin Mary, Espíritu Santo, nació de santa María Virgen, suffered under Pontius Pilate, was crucified, died and was buried; padeció bajo el poder de Poncio Pilato, he descended into hell; fue crucificado, muerto y sepultado, on the third day he rose again from the descendió a los infiernos, dead; al tercer día resucitó de entre los muertos, he ascended into heaven, subió a los cielos and is seated at the right hand of God y está sentado a la derecha de Dios, the Father almighty; Padre todopoderoso. from there he will come to judge the living Desde allí ha de venir a juzgar a vivos y and the dead. muertos. I believe in the Holy Spirit, Creo en el Espíritu Santo, the holy catholic Church, la santa Iglesia católica, the communion of saints, la comunión de los santos, the forgiveness of sins, el perdón de los pecados, the resurrection of the body, la resurrección de la carne and life everlasting. Amen. y la vida eterna. Amén. Prayer of the Faithful • Oración de los Fieles 10
The Liturgy of the Eucharist Liturgia Eucarística Presentation and Preparation of the Gifts Presentación y Preparación de las Ofrendas Song / Canto (3:30 p.m.)___________________________________ We Remember 1. Here a million wounded souls are yearning just to touch you and be healed. Gather all your people, and hold them to your heart. 2. Now we recreate your love, we bring the bread and wine to share a meal. Sign of grace and mercy, the presence of the Lord. 11
Song / Canto (9:30 a.m.)____________ Give Us a Big Heart / Danos un Corazón Spanish / Español Give us a big heart to love. Danos un corazón grande para amar. Give us a strong heart to fight. Danos un corazón fuerte para luchar. 1. New peoples, creators of history, 1. Pueblos nuevos, creadores de la builders of new humanity. historia, constructores de nueva New peoples, who live existence as a humanidad. risk of a long walk. Pueblos nuevos, que viven la existencia como riesgo de un largo caminar. 2. New peoples, fighting in hope, walkers, truly thirsty. 2. Pueblos nuevos, luchando en es- New peoples, without brakes or peranza, caminantes, sedientos de chains, free peoples who demand verdad. freedom. Pueblos nuevos, sin frenos ni cadenas, pueblos libres que exigen libertad. 3. New peoples, loving without borders, above races and place. 3. Pueblos nuevos, amando sin fronteras, New peoples, next to the poor, sharing por encima de razas y lugar. with them shelter and bread. Pueblos nuevos, al lado de los pobres, compartiendo con ellos techo y pan. Letra: Juan A. Espinoso, n. 1940. Música: Juan A. Espinoso; teclado de Michael Ward Letra y música © 1972, 1990, Juan A. Espinoso. Obra publicada por OCP. Derechos reservados. Used by permission under Licensingonline U-10365. 12
Prayer over the Offerings • Oración sobre las Ofrendas Pray, brothers and sisters, that my sac- Oren, hermanos, para que este sacrificio, rifice and yours may be acceptable to mío y de ustedes, sea agradable a Dios, God, the almighty Father. Padre todopoderoso. May the Lord accept the sacrifice at El Señor reciba de tus manos este your hands for the praise and glory of sacrificio, para alabanza y gloria de su his name, for our good and the good of nombre, para nuestro bien y el de toda all his holy Church. su santa Iglesia. O Lord, who gained for yourself Señor, a people by adoption que con un rnismo y unico sacrificio through the one sacrifice offered adquiriste para ti un pueblo de adopción, once for all, concede, propicio, a tu Iglesia, bestow graciously on us, we pray, los dones de la unidad y de la paz. the gifts of unity Por Jesucristo, nuestro Senor. Amén. and peace in your Church. Through Christ our Lord. Amen. The Eucharistic Prayer • La Plegaria Eucarística The Lord be with you. El Señor esté con ustedes. And with your spirit. Y con tu espíritu. Lift up your hearts. Levantemos el corazón. We lift them up to the Lord. Lo tenemos levantado hacia el Señor. Let us give thanks to the Lord our God. Demos gracias al Señor, nuestro Dios. It is right and just. Es justo y necesario. 13
Preface Acclamation • Aclamatión del Prefacio 3:30 p.m. Holy, Holy, Holy Lord God of hosts. Heaven and earth are full of your glory. Hosanna, hosanna, hosanna in the highest. Blessed is he who comes in the name of the Lord. Hosanna, hosanna, hosanna in the highest. 9:30 a.m. 14
You are indeed Holy, O Lord, the fount of Santo eres en verdad, Señor, fuente de all holiness. toda santidad; por eso te pedimos que Make holy, therefore, these gifts, we santifiques estos dones con la efusión pray, by sending down your Spirit upon de tu Espíritu, de manera que sean para them like the dewfall, so that they may nosotros Cuerpo y X Sangre de Jesu- become for us the Body and X Blood of cristo, nuestro Señor. El cual, cuando iba our Lord Jesus Christ. a ser entregado a su Pasión, voluntari- amente aceptada, tomó pan, dándote At the time he was betrayed and en- gracias, lo partió y lo dio a sus discípu- tered willingly into his Passion, he took los, diciendo: bread and, giving thanks, broke it, and gave it to his disciples, saying: Tomen y coman todos de él, porque esto es mí Cuerpo, que será entregado por ustedes . Take this, all of you, and eat of it, for this is my Body, which will be given up for you. Del mismo modo, acabada la cena, tomó el cáliz, y, dándote gracias de nuevo, lo In a similar way, when supper was end- pasó a sus discípulos, diciendo: ed, he took the chalice and, once more giving thanks, he gave it to his disciples, Tomen y beban todos de él, porque éste es el cáliz de mi Sangre, Sangre de la alianza saying: nueva y eterna , que será derramada por Take this, all of you, and drink from it, ustedes y por muchos para el perdón de los For this is the chalice of my Blood, the pecados . Blood of the new and eternal covenant, which will be poured out for you and for Éste es el Misterio de la fe. many for the forgiveness of sins . Do this in memory of me. The mystery of faith. 15
Memorial Acclamation • Aclamatión Memorial 3:30 p.m. 9:30 a.m. 16
Therefore, as we celebrate the memorial of Así pues, Padre, al celebrar ahora el his Death and Resurrection, we offer you, memorial de la muerte y resurrección de Lord, the Bread of life and the Chalice of sal- tu Hijo, te ofrecemos el pan de vida y el vation, giving thanks that you have held us cáliz de salvación, y te damos gracias worthy to be in your presence and minister porque nos haces dignos de servirte en to you. tu presencia. Humbly we pray that, partaking of the Body Te pedimos humildemente que el Espíritu and Blood of Christ, we may be gathered Santo congregue en la unidad a cuan- into one by the Holy Spirit. tos participamos del Cuerpo y Sangre Remember, Lord, your Church, spread de Cristo. Acuérdate, Señor, de tu Igle- throughout the world, and bring her to the sia extendida por toda la tierra y con el fullness of charity, together with Francis our Papa Francisco, con nuestro Obispo Ber- Pope and Bernard our Bishop, and all the nardo, y todos los pastores que cuidan clergy. de tu pueblo, llévala a su perfección por la caridad. Acuérdate también de Remember also our brothers and sisters nuestros hermanos que durmieron en la who have fallen asleep in the hope of the esperanza de la resurrección, y de todos resurrection, and all who have died in your los que han muerto en tu misericordia; mercy: welcome them into the light of your admítelos a contemplar la luz de tu ros- face. tro. Ten misericordia de todos nosotros, Have mercy on us all, we pray, that with the y así, con María, la Virgen Madre de Blessed Virgin Mary, Mother of God, with Dios, su esposo san José, los apóstoles y blessed Joseph, her Spouse with the blessed cuantos vivieron en tu amistad a través Apostles, and all the Saints who have de los tiempos, merezcamos, por tu Hijo pleased you throughout the ages, we may Jesucristo, compartir la vida eterna y merit to be coheirs to eternal life, and may cantar tus alabanzas. praise and glorify you through your Son, Por Cristo, con él y en él, a ti, Dios Padre Jesus Christ. omnipotente, en la unidad del Espíritu Through him, and with him, and in him, O Santo, todo honor y toda gloria por los God, almighty Father, in the unity of the siglos de los siglos. Holy Spirit, all glory and honor is yours, for ever and ever. 17
Amen • Amén 3:30 p.m. 9:30 a.m. 18
The Communion Rite • Rito de la Comunión At the Savior’s command and formed by Fieles a la recomendación del Salvador y divine teaching, we dare to say: siguiendo su divina enseñanza, nos atrev- emos a decir: Our Father, who art in heaven, Padre nuestro que estás en el cielo hallowed be thy name; santificado sea tu Nombre; thy kingdom come, venga a nosotros tu reino; thy will be done hágase tu voluntad on earth as it is in heaven. en la tierra como en el cielo. Give us this day our daily bread, Danos hoy nuestro pan de cada día; and forgive us our trespasses, perdona nuestras ofensas, as we forgive those who trespass como también nosotros perdonamos a against us; los que nos ofenden; and lead us not into temptation, no nos dejes caer en la tentación, but deliver us from evil. y líbranos del mal. Deliver us, Lord, we pray, from every evil, Líbranos de todos los males, graciously grant peace in our days, Señor y concédenos la paz en nuestros días, that, by the help of your mercy, para que ayudados por tu misericordia, we may be always free from sin vivamos siempre libres de pecado and safe from all distress, y protegidos de toda perturbación, as we await the blessed hope mientras esperamos and the coming of our Savior, Jesus Christ. la gloriosa venida de nuestro Salvador Jesu- For the kingdom, cristo. the power and the glory are yours Tuyo es el reino, now and for ever. tuyo el poder y la gloria, por siempre, Señor. Lord Jesus Christ, who said to your Apostles: Peace I leave you, my peace I give you; Señor Jesucristo, que dijiste a tus apóstoles: look not on our sins, but on the faith of ‘La paz os dejo, mi paz os doy’, your Church, no tengas en cuenta nuestros pecados, and graciously grant her peace and sino la fe de tu Iglesia unity in accordance with your will. y, conforme a tu palabra, concédele la Who live and reign for ever and ever. paz y la unidad. Amen. Tú que vives y reinas por los siglos de los siglos. Amén. 19
Rite of Peace • Rito de la Paz The peace of the Lord be with you always. La paz del Señor esté siempre con ustedes. And with your spirit. Y con tu espíritu. Breaking of the Bread • Fracción del Pan 3:30 p.m. 20
9:30 a.m. 21
Behold the Lamb of God Éste es el Cordero de Dios, behold him who takes away the sins of que quita el pecado del mundo. the world. Blessed are those who are Dichosos los invitados a la cena del Señor, called to the supper of the Lamb. Lord, I am not worthy that you should Señor, no soy digno de que entres enter under my roof, but only say the en mi casa, pero una palabra tuya word and my soul shall be healed. bastará para sanarme. Communion • Comunión Act of Spiritual Communion Acto de Comunión Espiritual My Jesus, I believe that you are truly Creo, Jesús mío, que estás real y verdad- present in the Most Blessed Sacrament. eramente en el cielo y en el Santísimo I love You above all things and I desire to Sacramento del Altar. possess You within my soul. Te amo sobre todas las cosas y deseo Since I am unable at this moment to vivamente recibirte dentro de mi alma, receive You sacramentally, come at least pero no pudiendo hacerlo ahora sacra- mentalmente, ven al menos espiritual- spiritually into my heart. I embrace You mente a mi corazón. as being already there, and unite myself Y como si ya te hubiera recibido, te wholly to You. Never permit me to be abrazo y me uno del todo a Ti. Señor, separated from You. Amen. no permitas que jamás me aparte de Ti. —Saint Alphonsus Liguori (1696-1787) Amén. —San Alfonso María de Ligorio (1696-1787) 22
Song / Canto (3:30 p.m.)_____________________ Your Words Are Spirit and Life 1. God’s law is perfect, refreshing the soul, reviving the weary spirit. God’s rule can be trusted: bringing us wisdom, bringing God’s wisdom to birth. 2. God’s precepts keep us; their purpose is right. They gladden the hearts of people. God’s command is so clear it brings us new vision; bringing God’s light to our eyes. 3. Living by God’s truth is holy and sure; God’s presence is everlasting. God’s truth is eternal, bringing us justice; bringing God’s justice to earth. Text: Based on Psalm 19:8-11; Bernadette Farrell, b. 1957 Music: Bernadette Farrell Text and music © 1993, 2003, Bernadette Farrell. Published by OCP. All rights reserved. Used by permission under Licensingonline U-10365. 23
Song / Canto (9:30 a.m.)___________________ O Taste and See / Gusten y Vean English / Inglés 1. I will sing God’s praises all the days 1. Cantaré las alabanzas de Dios todos that I shall live. los días que viviré. My soul will glory in my God, the Mi alma se gloriará en mi Dios, los lowly will hear and be glad. humildes oirán y se alegrarán. O glorify God’s name with me, together Oh, glorifica el nombre de Dios let us rejoice. conmigo, regocijémonos juntos. 2. For God has heard my anguished 2. Porque Dios ha escuchado mis gritos cries, and delivered me from all my de angustia y me ha librado de todos foes. mis enemigos. O look to God that you might shine, Oh, mira a Dios para que puedas your faces be radiant with joy. brillar, tus rostros radiantes de alegría. 3. When the poor cry out, God hears 3. Cuando los pobres claman, Dios los and saves them, escucha y los salva, rescues them from their distress. los rescata de su angustia. God’s angel watches near to those El ángel de Dios vigila a aquellos que who look to their God to save them. buscan a su Dios para salvarlos. 4. O taste and see that God is good, 4. O gusten y vean que Dios es bueno, how happy the ones who find refuge. que felices los que encuentran refugio. The mighty shall grow weak and Los poderosos se debilitarán y tendrán hungry, those who seek God lack hambre, los que buscan a Dios no les nothing. faltará nada. 5. Come, my children, hear me, I will 5. Vengan, hijos míos, escúchenme, les teach you the fear of God. enseñaré el temor de Dios. Come, all of you who thirst for life and Vengan todos los que tienen sed de vida seek joy in all of your days. y buscan la alegría en todos sus días. 24
6. For God is close to the brokenhearted, 6. Porque Dios está cerca de los que- near to those crushed in spirit. brantados de corazón, y se acerca a The hand of God redeems your life, los abatidos de espíritu. a refuge for all those who seek. La mano de Dios redime tu vida, un refugio para todos los que buscan. Text: Psalm 34:2-4, 5-6, 7-8, 9, 12-13, 19; Marty Haugen, b. 1950 Tune: Marty Haugen, b. 1950. © 1993, GIA Publications, Inc. Used by permission under OneLicense.net A-704073. Prayer after Communion Oración depués de la Comunión Complete within us, O Lord, we pray, Te pedimos, Señor, the healing work of your mercy que la obra salvadora de tu misericordia and graciously perfect and sustain us, fructifique plenamente en nosotros, so that in all things we may please you. y haz que, Through Christ our Lord. Amen. con la ayuda continua de tu gracia, de tal manera tendamos a la perfección, que podamos siempre agradarte en todo. Por Jesucristo, nuestro Senor. Amén. Concluding Rite • Rito de Conclusión The Lord be with you. El Señor esté con ustedes. And with your spirit. Y con tu espíritu. Go forth, the Mass is ended. Pueden ir en paz. Thanks be to God. Demos gracias a Dios. 25
Song / Canto (3:30 p.m.)_____________________________ I Am the Bread of Life 26
Song / Canto (9:30 a.m.)_____________ Alabaré al Señor / I Will Praise the Lord Spanish / Español 1. How good it is to sing to our Father. 1. Qué bueno es cantarle a nuestro Padre. How nice it is to sing praises to him. Qué agradable es cantarle alabanzas. Sing songs of thanks to the Lord, Entonen al Señor cantos de gracias, in honor of our God, play the en honor a nuestro Dios toquen tambourines. panderos. I will praise the Lord, I will praise the Lord for the great wonders he does in me. 2. Great is our God, who can do all things, 2. Grande es nuestro Dios, todo lo puede, no one can measure his intelligence. nadie puede medir su inteligencia. He heals broken hearts Sana corazones destrozados and soothes the deepest wounds. y alivia las heridas más profundas. 3. Blessed is the one who counts on 3. Dichoso aquel que cuenta con su ayuda your help y pone su esperanza en nuestro Padre. and puts his hope in our Father. Ilumina a los que andan en tinieblas, Enlighten those who walk in darkness, devuelve la vista a los ciegos. restores sight to the blind. Letra: Basada en el Salmo 146 (147): 1, 3, 5, 7; Estela García-López, n. 1969, y Rodolfo López, n. 1965. Música: Estela García-López; Teclado de Craig S. Kingsbury, n. 1952. Letra y música © 2008, 2009, Estela García-López y Rodolfo López. Obra publicada por spiritandsong.com®, a division of OCP. Derechos reservados. Used by permission under Licensingonline U-10365. 27
También puede leer