Hora Santa Eucarística Eucharistic Holy Hour - Domingo de la Divina Misericordia Divine Mercy Sunday - St. Mary Gate of Heaven ...
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
Hora Santa Eucarística ┃ Eucharistic Holy Hour SEGUNDO DOMINGO DE PASCUA | SECOND SUNDAY OF EASTER Domingo de la Divina Misericordia Divine Mercy Sunday APRIL 19, 2020 S AINT MARY G ATE OF H EAVEN PARISH OZONE PARK, NEW YORK
EXPOSICIÓN DEL SANTÍSIMO O Salutaris Hostia Hymn during Exposition of the Blessed Sacrament Anthony Werner Celebrant: Praised be the God and Father, of our Lord Jesus Christ, who has bestowed on us, in Christ, every spiritual blessing in the heavens ¡Bendito sea Dios, Padre de Cristo Jesús nuestro Señor, que nos ha bendecido en el cielo, en Cristo, con toda clase de bendiciones espirituales! Celebrante: Bendito y alabado sea el Santísimo Sacramento del Altar. Pueblo: Sea por siempre bendito y alabado. Blessed and praised be the Most Blessed Sacrament of the Altar. May it be blessed and praised forever! 2
Celebrante: My Lord and my God, I firmly believe that you are here; that you see me, that your hear me. I adore you with profound reverence; I beg your pardon for my sins, and the grace to make this time of prayer fruitful. My Immaculate Mother, Saint Joseph my father and lord, my guardian angel, intercede for me. Señor mío y Dios mío: creo firmemente que estás aquí, que me ves, que me oyes. Te adoro con profunda reverencia. Te pido perdón de mis pecados y gracia para hacer con fruto este rato de oración. Madre mía Inmaculada, San José, mi padre y señor, Ángel de mi guarda: interceded por mí. Celebrante: Yo quisiera, Señor, recibirte con aquella pureza, humildad y devoción con que Tu Santísima Madre te recibió, con el espíritu y el fervor de los santos. I wish O Lord, to receive You with the purity, humility and devotion with which Your most Holy Mother received You in the spirit and fervor of all the saints. Celebrante: Oremos Oh Dios, En este gran sacramento estamos en la presencia de Jesucristo, tu Hijo, nacido de la Virgen María y crucificado por nuestra salvación. Concédenos, a los que declararemos nuestra fe en esta fuente de amor y misericordia, beber de ella el agua de la vida eterna. Por Jesucristo nuestro Señor. Oh God, in this great sacrament, we come into the presence of Jesus Christ, your Son. Born of the Virgin Mary and crucified for our salvation. May we who declare our faith in this fountain of love and mercydrink from it the water of everlasting life. We ask this through Christ our Lord. TIEMPO DE REFLEXIÓN SILENCIOSA Y ADORACIÓN Silent Reflection and Adoration 3
Liturgia de la Palabra ┃ Liturgy of the Word LECTURA Efesios 2: 4-10 Reading Dios, rico en misericordia, por el gran amor con que nos amó, estando nosotros muertos por los pecados, nos ha hecho vivir con Cristo --por pura gracia estáis salvados--, nos ha resucitado con Cristo Jesús y nos ha sentado en el cielo con Él. Así muestra en todos los tiempos la inmensa riqueza de su gracia, su bondad para con nosotros en Cristo Jesús. Porque estáis salvados por su gracia y mediante la fe. Y no se debe a vosotros, sino que es un don de Dios; y tampoco se debe a las obras, para que nadie pueda presumir. Somos, pues, obra suya. Dios nos ha creado en Cristo Jesús, para que nos dediquemos a las buenas obras, que él nos asignó para que las practicásemos. God loved us with so much love that he was generous with his mercy: when we were dead through our sins, he brought us to life with Christ – it is through grace that you have been saved – and raised us up with him and gave us a place with him in heaven, in Christ Jesus. This was to show for all ages to come, through his goodness towards us in Christ Jesus, how infinitely rich he is in grace. Because it is by grace that you have been saved, through faith; not by anything of your own, but by a gift from God; not by anything that you have done, so that nobody can claim the credit. We are God’s work of art, created in Christ Jesus to live the good life as from the beginning he had meant us to live it. SALMO RESPONSORIAL Responsorial Psalm R/. El Señor es compasivo y misericordioso. The Lord is kind and merciful. ACLAMACIÓN DEL EVANGELIO Gospel Acclamation R/. ¡Aleluya, Aleluya, Aleluya! Alleluia, Alleluia, Alleluia! 4
EVANGELIO Lucas 15: 1-3, 11-32 En aquel tiempo, se acercaban a Jesús los publicanos y los pecadores para escucharlo. Por lo cual los fariseos y los escribas murmuraban entre sí: “Éste recibe a los pecadores y come con ellos”. Jesús les dijo entonces esta parábola: “Un hombre tenía dos hijos, y el menor de ellos le dijo a su padre: ‘Padre, dame la parte de la herencia que me toca’. Y él les repartió los bienes. No muchos días después, el hijo menor, juntando todo lo suyo, se fue a un país lejano y allá derrochó su fortuna, viviendo de una manera disoluta. Después de malgastarlo todo, sobrevino en aquella región una gran hambre y él empezó a padecer necesidad. Entonces fue a pedirle trabajo a un habitante de aquel país, el cual lo mandó a sus campos a cuidar cerdos. Tenía ganas de hartarse con las bellotas que comían los cerdos, pero no lo dejaban que se las comiera. Se puso entonces a reflexionar y se dijo: ‘¡Cuántos trabajadores en casa de mi padre tienen pan de sobra, y yo, aquí, me estoy muriendo de hambre! Me levantaré, volveré a mi padre y le diré: Padre, he pecado contra el cielo y contra ti; ya no merezco llamarme hijo tuyo. Recíbeme como a uno de tus trabajadores’. Enseguida se puso en camino hacia la casa de su padre. Estaba todavía lejos, cuando su padre lo vio y se enterneció profundamente. Corrió hacia él, y echándole los brazos al cuello, lo cubrió de besos. El muchacho le dijo: ‘Padre, he pecado contra el cielo y contra ti; ya no merezco llamarme hijo tuyo’. Pero el padre les dijo a sus criados: ‘¡Pronto!, traigan la túnica más rica y vístansela; pónganle un anillo en el dedo y sandalias en los pies; traigan el becerro gordo y mátenlo. Comamos y hagamos una fiesta, porque este hijo mío estaba muerto y ha vuelto a la vida, estaba perdido y lo hemos encontrado’. Y empezó el banquete. El hijo mayor estaba en el campo y al volver, cuando se acercó a la casa, oyó la música y los cantos. Entonces llamó a uno de los criados y le preguntó qué pasaba. Éste le contestó: ‘Tu hermano ha regresado y tu padre mandó matar el becerro gordo, por haberlo recobrado sano y salvo’. El hermano mayor se enojó y no quería entrar. Salió entonces el padre y le rogó que entrara; pero él replicó: ‘¡Hace tanto tiempo que te sirvo, sin desobedecer jamás una orden tuya, y tú no me has dado nunca ni un cabrito para comérmelo con mis amigos! Pero eso sí, viene ese hijo tuyo, que despilfarró tus bienes con malas mujeres, y tú mandas matar el becerro gordo’. El padre repuso: ‘Hijo, tú siempre estás conmigo y todo lo mío es tuyo. Pero era necesario hacer fiesta y regocijarnos, porque este hermano tuyo estaba muerto y ha vuelto a la vida, estaba perdido y lo hemos encontrado’ ”. 5
Tax collectors and sinners were all drawing near to listen to Jesus, but the Pharisees and scribes began to complain, saying,“This man welcomes sinners and eats with them.” So to them Jesus addressed this parable: “A man had two sons, and the younger son said to his father,‘Father give me the share of your estate that should come to me.’ So the father divided the property between them. After a few days, the younger son collected all his belongings and set off to a distant country where he squandered his inheritance on a life of dissipation. When he had freely spent everything, a severe famine struck that country, and he found himself in dire need. So he hired himself out to one of the local citizens who sent him to his farm to tend the swine. And he longed to eat his fill of the pods on which the swine fed, but nobody gave him any. Coming to his senses he thought, ‘How many of my father’s hired workers have more than enough food to eat, but here am I, dying from hunger. I shall get up and go to my father and I shall say to him,“Father, I have sinned against heaven and against you. I no longer deserve to be called your son; treat me as you would treat one of your hired workers.”’ So he got up and went back to his father. While he was still a long way off, his father caught sight of him, and was filled with compassion. He ran to his son, embraced him and kissed him. His son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and against you; I no longer deserve to be called your son.’ But his father ordered his servants,‘ Quickly bring the finest robe and put it on him; put a ring on his finger and sandals on his feet. Take the fattened calf and slaughter it. Then let us celebrate with a feast, because this son of mine was dead, and has come to life again; he was lost, and has been found.’ Then the celebration began. Now the older son had been out in the field and, on his way back, as he neared the house, he heard the sound of music and dancing. He called one of the servants and asked what this might mean. The servant said to him,‘Your brother has returned and your father has slaughtered the fattened calf because he has him back safe and sound.’ He became angry, and when he refused to enter the house, his father came out and pleaded with him. He said to his father in reply,‘Look, all these years I served you and not once did I disobey your orders; yet you never gave me even a young goat to feast on with my friends. But when your son returns who swallowed up your property with prostitutes, for him you slaughter the fattened calf.’ He said to him, ‘My son, you are here with me always; everything I have is yours. But now we must celebrate and rejoice, because your brother was dead and has come to life again; he was lost and has been found.’” HOMILIA Fr. Baltazar Sanchez Alonzo 6
HYMN Sing to the Lord Hillsong Righteous Ruler of the heavens Holy, holy, our God Sovereign Lord of all creation Holy, holy, our God Every tribe and tongue Lift your voice as one He is greatly to be praised Sing to the Lord, oh my soul Let the heavens shout for joy Great is our God Great is our God Nations come and bow before Him Holy, holy, our God Angels sing now and forever Holy, holy, our God Every tribe and tongue Lift your voice as one He is greatly to be praised Sing to the Lord, oh my soul Let the heavens shout for joy Great is our God Great is our God The heavens shall declare The glory of our great God The heavens shall declare The glory of our great God 7
The heavens shall declare The glory of our great God Jesus King, let us adore Him Holy, holy, our God Sing to the Lord, oh my soul Let the heavens shout for joy Great is our God Great is our God Great is our God Great is our God TIEMPO DE REFLEXION SILENCIOSA Y ADORACIÓN Silent Reflection and Adoration 8
Coronilla de la Divina Misericordia Chaplet of Divine Mercy Señal de la Cruz En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. Amén. In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen. Oraciones Iniciales Expiraste, Jesús, pero la fuente de vida brotó para las almas y el mar de misericordia se abrió para el mundo entero. Oh fuente de vida, insondable Misericordia Divina, abarca al mundo entero y derrámate sobre nosotros (Diario, 1319). You expired, Jesus, but the source of life gushed forth for souls, and the ocean of mercy opened up for the whole world. O Fount of Life, unfathomable Divine Mercy, envelop the whole world and empty Yourself out upon us. (Diary, 1319). Oh Sangre y Agua que brotaste del Corazón de Jesús, como una Fuente de Misericordia para nosotros, en Ti confío (Diario, 84). O Blood and Water, which gushed forth from the Heart of Jesus as a fountain of Mercy for us, I trust in You! (Diary, 84). Padre Nuestro Padre Nuestro, que estás en el cielo, santificado sea Tu nombre; venga a nosotros Tu reino; hágase Tu voluntad en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día; perdona nuestras ofensas, como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden; no nos dejes caer en la tentación, y líbranos del mal. Amén. Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy name; Thy kingdom come; Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us; and lead us not into temptation, but deliver us from evil, Amen. 9
Ave María Dios te salve María, llena eres de gracia, el Señor es contigo, bendita eres entre todas las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús. Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén. Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death, Amen. Credo de los Apóstoles Creo en Dios, Padre Todopoderoso, Creador del cielo y de la tierra. Creo en Jesucristo, Su único Hijo, nuestro Señor, que fue concebido por obra y gracia del Espíritu Santo, nació de Santa María Virgen, padeció bajo el poder de Poncio Pilato, fue crucificado, muerto y sepultado, descendió a los infiernos, al tercer día resucitó de entre los muertos, subió a los cielos y está sentado a la derecha de Dios Padre Todopoderoso. Desde allí ha de venir a juzgar a vivos y muertos. Creo en el Espíritu Santo, la santa Iglesia Católica, la comunión de los santos, el perdón de los pecados, la resurrección de la carne y la vida eterna. Amén. I believe in God, the Father Almighty, Creator of Heaven and earth; and in Jesus Christ, His only Son, Our Lord, Who was conceived by the Holy Ghost, born of the Virgin Mary, suffered under Pontius Pilate, was crucified; died, and was buried. He descended into Hell; the third day He arose again from the dead; He ascended into Heaven, sitteth at the right hand of God, the Father Almighty; from thence He shall come to judge the living and the dead. I believe in the Holy Spirit, the holy Catholic Church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and the life everlasting. Amen. En las cuentas grandes del Padre Nuestro antes de cada decena: On the large beads, before each decade: Cantor: Padre Eterno, te ofrezco el Cuerpo y la Sangre, el Alma y la Divinidad de Tu Amadísimo Hijo, nuestro Señor Jesucristo, Cantor: Eternal Father, I offer you the Body and Blood, Soul and Divinity, of Your Dearly Beloved Son, Our Lord, Jesus Christ, Pueblo: como propiciación de nuestros pecados y los del mundo entero. Faithful: in atonement for our sins and those of the whole world. 10
En las 10 cuentas pequeñas de cada decena: On the 10 small beads of each decade: Cantor: Por Su dolorosa Pasión, Cantor: For the sake of His sorrowful Passion, Pueblo: ten misericordia de nosotros y del mundo entero. Faithful: have mercy on us and on the whole world. Después de cinco decenas, la Doxología Final (tres veces): After the five decades, conclude with the following Doxology (three times): Cantor: Santo Dios, Santo Fuerte, Santo Inmortal, Cantor: Holy God, Holy Mighty One, Holy Immortal One, Pueblo: ten piedad de nosotros y del mundo entero. Faithful: have mercy on us and on the whole world. Oración Final |Final Prayer Celebrante: Oh Dios Eterno, en quien la misericordia es infinita y el tesoro de compasión inagotable, vuelve a nosotros Tu mirada bondadosa y aumenta Tu misericordia en nosotros, para que en momentos difíciles no nos desesperemos ni nos desalentamos, sino que, con gran confianza, nos sometamos a Tu santa voluntad, que es el Amor y la Misericordia Mismos. Amen. Eternal God, in whom mercy is endless and the treasury of compassion inexhaustible, look kindly upon us and increase Your mercy in us, that in difficult moments we might not despair nor become despondent, but with great confidence submit ourselves to Your holy will, which is Love and Mercy itself. Amen. TIEMPO DE REFLEXIÓN SILENCIOSA Y ADORACIÓN Silent Reflection and Adoration 11
Bendición del Santísimo Sacramento Benediction of the Blessed Sacrament HIMNO Tantum Ergo Sacramentum Hymn ST. THOMAS Celebrante: Nos diste Señor, el pan del cielo, Aleluya. Celebrant: You have given them bread from heaven, alleluia. Pueblo: Que en sí contiene todas las delicias, Aleluya. Faithful: Containing in itself all delight, Alleluia. 12
Alabanzas de Desagravio ┃The Divine Praises Bendito sea Dios. Bendito sea su Santo Nombre. Bendito sea Jesucristo, verdadero Dios y verdadero hombre. Bendito sea el nombre de Jesus. Bendito sea su sacratísimo Corazón. Bendita sea su preciosísima Sangre. Bendito sea Jesus en el Santísimo Sacramento del Altar. Bendito sea el Espíritu Santo, Paráclito. Bendita sea la excelsa Madre de Dios, María santísima. Bendita sea su santa e Inmaculada Concepción. Bendita sea su gloriosa Asunción. Bendito sea el nombre de María, Virgen y Madre. Bendito sea San José, su castísimo esposo. Bendito sea Dios en sus Angeles y en sus Santos. Blessed be God. Blessed be his Holy Name. Blessed be Jesus Christ, true God and true man. Blessed be the Name of Jesus. Blessed be his Most Sacred Heart. Blessed be his Most Precious Blood. Blessed be Jesus in the Most Holy Sacrament of the Altar. Blessed be the Holy Spirit, the Paraclete. Blessed be the great Mother of God, Mary most holy. Blessed be her holy and Immaculate Conception. Blessed be her glorious Assumption. Blessed be the name of Mary, Virgin and Mother. Blessed be Saint Joseph, her most chaste spouse. Blessed be God in his angels and in his Saints. May the heart of Jesus, in the Most Blessed Sacrament, be praised, adored, and loved with grateful affection, at every moment, in all the tabernacles of the world, even to the end of time. Amen. 13
HIMNO DE SALIDA Vive Jesus, El Señor Recessional Hymn Vive Jesus, el Señor Vive Jesus, el Señor Vive Jesus, el Señor Vive Jesus, el Señor El vive, el vive, el vive, vive…vive Jesus, el Señor. (bis) Vive Jesus, el Señor Vive Jesus, el Señor Vive Jesus, el Señor Vive Jesus, el Señor El vive, el vive, el vive, vive…vive Jesus, el Señor. (bis) ST. MARY GATE OF HEAVEN PARISH 103-12 101ST AVENUE OZONE PARK, NEW YORK 11416 Tel: (718) 847-5957 Website: www.smghparish.org Email: information@smghparish.org Rev. Carlos C. Velásquez, Pastor Rev. Baltazar Sanchez Alonzo, Parochial Vicar Deacon Richard Gilligan, Pastoral Associate and Permanent Deacon Deacon Ramon Cruz, Permanent Deacon Deacon Bill Velasquez, Permanent Deacon Sarah Jane Starcher Germani, Pastoral Associate and Director of Sacred Music Ann Farrell, Director of Religious Education Philip Heide, Academy Principal ⚜︎ Reconocimiento de Derechos © 2020, Santa Maria Puerta del Cielo, CCV. Todos los derechos reservados. Música usada con permiso bajo ONE LICENSE, License # A-728048. 14
S AINT MARY GATE OF H EAVEN PARISH O ZONE P ARK 15, NEW YORK
También puede leer