Saint Sabina Catholic Church
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
Saint Sabina Catholic Church 700 Trevis Ave. Belton, MO • www.stsabinaparish.org • www.facebook.com/stsabinaparish • 816-331-4713 Office Hours: 9:00am-5:00pm, Monday - Thursday and 9:00am-1:00pm, Friday Horarios de la Oficina: 9:00am-5:00pm, Lunes - Jueves y 9:00am-1:00pm, Viernes Congratulations to Cassandra, who celebrated her Quinceañera/Sweet 16 on August 7! ¡Felicidades a Cassandra, quien celebró sus 16 años el 7 de agosto! In Person: Saturdays at 4pm (English) Sundays at 8am and 10:30am (English) Sundays at 12:30pm (Spanish) Online: Sundays at 8am (Facebook-live) Posted to website immediately after Sundays at 12:30pm (Spanish-Facebook-live) Posted to website immediately after Twenty First Sunday in Ordinary Time—21º Domingo del Tiempo Ordinario August 22, 2021
Fr. Jeff Stephan, Pastor 816-979-3157 X57 frjeff@stsabinaparish.org Deacon Mike Gates mikeg@stsabinaparish.org Bridget Hernandez, Communications/Comunicaciones 816-979-3159 X59 bridget@stsabinaparish.org Kris Larkey, Business Manager/Gerente de Operaciones 816-979-3151 X51 kris@stsabinaparish.org Biagio Mazza, Pastoral Associate/Asociado Pastoral 816-979-3153 X53 biagio@stsabinaparish.org Susan Ratigan, Liturgist/Liturgista 816-979-3158 X58 susan@stsabinaparish.org Kirstie Roberts, Dir. of Religious Ed. & Youth Ministry/Dir. de Educación Religiosa y Ministro de Jóvenes 816-979-3155 X55 kirstie@stsabinaparish.org Marta Roper, Pastoral Care Coordinator/Coordinadora Pastoral 816-979-3154 X54 marta@stsabinaparish.org Jeff Shields, Finance Coordinator/Coordinador de Finanzas 816-979-3152 X52 jeffshields@stsabinaparish.org Tracy Wheeler, Maintenance/Mantenimiento tracy@stsabinaparish.org Berenice Zayas, Family Life & Hispanic Ministry/Vida de la Familia Parroquial y Ministerio Hispano 816-979-3150 X50 berenice@stsabinaparish.org Diocesan Victim Advocate 816-392-0011 victimadvocate@diocesekcsj.org Joe Crayon, Diocesan Ombudsman 816-812-2500 crayon@ombudsmankcsj.org Wellness Center/Centro de Bienestar Wendy Mora Cedillo 816-979-3090 Jeannine Midgett 816-979-3093 From Death to New Life Mass Intentions for the Week De la Muerte a la Nueva Vida Peticiones de la Semana †Pablo Ortiz, primo de Juan Lopez †Alfred Crocker, uncle of Kirstie Roberts †Fred Setter, uncle of Mike Larkey Intentions for August 24-27, 2021 †Camila White, mother of Tim White Tues. 11am Open †Joe Madrigal, father of Mike Madrigal Wed. 8am Open Thur. 8am †Cecilia Imming †Pablo Rosales, padre de Zoila Marina Rosales, Fri. 8am Open abuelo de Theresa Maderos †Shirley Crocker, aunt of Kirstie Roberts Saturday, August 28, 2021 †Fabian Cabrera Amador, cuñado de María Candia 4:00pm †Charles Bybee Sr. †Angel Vazquez, abuelo de Anahi Peña †Charles Bybee Jr. †Eleazar Molina Segura, primo de Norabel Molina Sunday, August 29, 2021 †Shelley Hiesberger, wife of Pat Hiesberger, 8:00am †John Walters mother of Elizabeth and Eathan Hiesberger, daughter 10:30am Intentions of Our Parish Family -in-law of Mike and Sandy Hiesberger 12:30pm Spanish †Marco Antonio Huerta †Agustin García, sobrino de Gloria †Rubicelia Ramos Garcia †Angel Torres †Amalia Romero, tia de Raul Felix Page 2
Sunday, August 22 - Domingo, 22 de Agosto 10:30am Bible Study 11:00am Ensayo del Coro Hispano Monday, August 23 - Lunes, 23 de Agosto 9:00am Uplift Cooking Dewey Adams Charles Knight Juana Arroyo Paulina Lemautu 4:00pm Uplift Lawrence Barberis Monica Lopez 7:00pm Boy Scouts Bev Bell Jose Lopez Carole Biver Nicholas Macias 7:00pm Cub Scouts Lucille Buhl Valeria Martinez Armando Campos Valdez Erika Martinez 7:00pm Knights Exemplification Practice Jesus Chavez Gene McEwen Davi Colombo Martha Medina Tuesday, August 24 - Martes, 24 de Agosto Megan Coovert Jose Mejia 7:00pm Minister of Hospitality Formation Angel Cortez Mendoza Wilian Mena Aubrie Dean Adriana Miramontes Wednesday, August 25 - Miércoles, 25 de Agosto Herman Escobar Norabel Molina Cesar Fabian Andres Orozco 9:00am Legion of Mary Becky Fenske Kendall Perkins Connie Firner Beatriz Recendiz 11:00am Mass at Carnegie Village Yasmin Flores Mary Schmidt 6:30pm Parish Rosary Rose Foster Michelle Schoenberger Jesus Garcia John Sellmeyer 7:00pm Cantor Rehearsal Kylie Giacone Alejandro Soriano Ricardo Gonzalez Amanda Squires Thursday, August 26 - Jueves, 26 de Agosto Yessenia Gonzalez Robert Squires 9:30am Piecemakers Quilt Group Kimberly Gorman Jerry Stella Camden Goulding Jose Tenorio 5:00pm Ensayo de Quince Años: Genesis Olguin Paulina Gracida Armando Tenorio Jennifer Halbhuber Shannon Teter 7:00pm Rosario Parroquial Mallory Harshner Luca Triano Donald Henry Ximena Valdez Friday, August 27 - Viernes, 27 de Agosto Jose Hernandez Gerardo Venzor No Scheduled Events Maritsa Hinojos Michael Ward Alexandria Jergensen Fred Yonker Saturday, August 28 - Sábado, 28 de Agosto Dwayne Katzer Welcome Weekend 9:00am Altar Society Church Cleaning 1:00pm Quince Años: Genesis Olguin 3:00pm Confessions Sunday, August 29 - Domingo, 29 de Agosto Jack and Josephine Davis 55 Years! 8/27/1966 Monte and Pamela Crosby 40 Years! 8/29/1981 Welcome Weekend/Domingo de Bienvenida Marco and Catalina Guillermo 37 Years! 8/26/1984 Archie and Shannon Herndon 31 Years! 8/25/1990 9:00am Knights Breakfast Eduardo Guzman and Juanita Leon 16 Years! 8/27/2005 Jerry and Marie Wilburn 16 Years! 8/27/2005 11:00am Ensayo del Coro Hispano John Noel and Dona Yeager 9 Years! 8/24/2012 1:00pm COVID Vaccine Clinic 1:30pm Peer Ministry Meeting Page 3
This Week’s Do You Know Video: En Nuestro Video ¿Sabes…? de Esta Semana: Flowing out of the Second Vatican Council, Pope Francis Como resultado del Concilio Vaticano II, el Papa insists that dialogue is the “indispensable condition for Francisco insiste en que el diálogo es la "condición peace.” If so, to desire peace necessitates engagement indispensable para la paz". Si es así, para desear la in dialogue. This week’s DYK video describes the four paz es necesario entablar un diálogo. El video types of dialogue, as well as the various conditions ¿Sabes? de esta semana describe los cuatro tipos de making for effective dialogue. Make time to view this diálogo, así como las diversas condiciones que hacen week’s DYK video and see how you can be an effective que el diálogo sea efectivo. Tómese un momento para dialogue partner in our mutual striving for peace and ver el video ¿Sabes? de esta semana y vea cómo justice. puede ser un socio del diálogo eficaz en nuestro esfuerzo mutuo por la paz y la justicia. Golden Wedding Anniversary Masses Platicas Pre-Bautismales - 11 de Septiembre Two Masses honoring all couples in the diocese celebrating 50 years of marriage in the year 2021 will be Normalmente cada segundo Sábado del mes de las 10 celebrated by Bishop Johnston on Sunday, September am a las 11am. (Sólo para niños de 0-6 años.) Salón 26 at 9am and 11am at the Cathedral of the Parroquial. Para niños mayores de 7 años requerirán Immaculate Conception, located at 11th Broadway, una formación especial. No se ofrece cuidado de niños. downtown. Each Mass will be followed with a light PRÓXIMOS BAUTISMOS: llamar a Kris al 816-979- reception at the Cathedral. All couples who have 3151. Favor de llenar su aplicación para asistir a las celebrated or will be celebrating their Golden Wedding platicas con anterioridad. Anniversary between January 1, 2021 and December 31, 2021 are invited to attend one of the Masses. If you Misas de Aniversario de Bodas de Oro plan to attend one of the Masses, please call Kris in the El obispo Johnston celebrará dos misas en honor a parish office at 816-979-3151 so we can inform the todas las parejas de la diócesis que celebran 50 años diocese. Couples celebrating their 50th anniversary are de matrimonio en el año 2021 el domingo 26 de listed below. If you are celebrating your 50th anniversary septiembre a las 9am y a las 11am en la Catedral de la in 2021 and your name is not listed, please contact the Inmaculada Concepción, ubicada en 11th y Broadway, parish office so we can correct our records. en el centro de la ciudad. Cada misa será seguida con una recepción en la Catedral. Todas las parejas que Marvin and Janice Glendening January 30, 1971 hayan celebrado o celebrarán su aniversario de bodas Jim and Judy Curtis February 6, 1971 de oro entre el 1 de enero de 2021 y el 31 de diciembre Bob and Linda Hoye April 17, 1971 de 2021 están invitadas a asistir a una de las misas. Si Terry and Mikie Wartell July 23, 1971 planea asistir a una de las misas, llame a Kris en la oficina parroquial al 816-979-3151 para que podamos Larry and Mae Scali October 2, 1971 informar a la diócesis. Las parejas que celebran su 50 aniversario se enumeran a continuación. Si está Our New Guide Book & Directory is Here! celebrando su 50 aniversario en 2021 y su nombre no By now your new Guide Book & Directory has probably está en la lista, comuníquese con la oficina parroquial arrived. The advertisers helped provide this service at no para que podamos corregir nuestros registros. cost to our parish. We encourage you to think of them in the future as your needs arise. If you are Marvin y Janice Glendening 30 de enero de 1971 interested in advertising next year, contact Jim y Judy Curtis 6 de febrero de 1971 amandavogt@guidebookpublishing.com for more Bob y Linda Hoye 17 de abril de 1971 information. If you notice that your information is not Terry y Mikie Wartell 23 de julio de 1971 correct, please contact the parish office at 816-331-4713 Larry y Mae Scali 2 de octubre de 1971 or bridget@stsabinaparish.org. Felicidades Por Su Boda ¡Felicidades a Rodrigo Pulido y María Hernandez que se casaron el 21 de Agosto! Green Team Tip of the Week Consejo de la Semana del Equipo de Ecología Vea cómo se calificaron nuestras cadenas de See how our local grocery chains ranked for reducing supermercados locales para reducir los plásticos plastics https://www.greenpeace.org/usa/shopping-for- https://www.greenpeace.org/usa/shopping-for-plastic- plastic-2021/. 2021/ (ingles). Page 4
Covid-19 Vaccine Info Información sobre la vacuna Covid-19 Vaccines are now available for individuals ages 12 and Las vacunas ahora están disponibles para personas older. mayores de 12 años. The parish is hosting another vaccine clinic for first and La parroquia está organizando otra clínica de vacunas second doses on Sunday, August 29, 1-3pm in the gym. para la primera y segunda dosis el domingo 29 de Walgreens has begun to have vaccines available at agosto, de 1 a 3 pm en el gimnasio. certain locations. Visit https://www.walgreens.com/ to Walgreens ha comenzado a tener vacunas disponibles find out more information. en ciertos lugares. Visite https://www.walgreens.com/ Walgreens and CVS offer same day appointments. Call para obtener más información. your local Walgreens or CVS to find out the most Walgreens y CVS ofrecen citas el mismo día. Llame a convenient place that they are available for you. su Walgreens o CVS local para averiguar cuál es el Hy-Vee: To see if appointments are available, go to lugar más conveniente para usted. https://www.hy-vee.com/my-pharmacy/covid-vaccine- Hy-Vee: para ver si hay citas disponibles, vaya a https:// consent. www.hy-vee.com/my-pharmacy/covid-vaccine-consent. Cosentino's Price Choppers are offering vaccines at Price Choppers de Cosentino ofrece vacunas en some of their stores. To check availability, please visit: algunas de sus tiendas. Para verificar la disponibilidad, https://www.cosentinos.com/covid-vaccine. visite: https://www.cosentinos.com/covid-vaccine. Text your ZIP code to 438829 - or text “VACUNA” for Envíe un mensaje de texto con "VACUNA" al 438829 y Spanish - and you’ll find your local options for the Covid- encontrará sus opciones locales para las vacunas 19 vaccines. contra el Covid-19. Happy New School Year! Here are a few tips to get a jump on the school year. The trick is to plan ahead and identify some strategies to help you and your family stay organized and on top of things for the school year. 1. Set a bedtime routine and stick to it! 2. Get your kids involved in programs they can do after school to keep them active. 3. Plan meals and food preparation as a family activity to make dinner enjoyable for everyone. 4. Reacquaint your kids with the schedule they'll use to manage their activities. 5. Let kids choose a planner or scheduling tool they're excited to use. 6. Set up weekly meetings to review your kids' schedules for the week(s) ahead. 7. Create a family calendar that tracks everyone's activities and commitments. Page 5
Peer Ministers! All High School and College Age ¡Ministros Jóvenes! ¡Todos los jóvenes de la high Youth who have been confirmed are invited to join our school y universitarios que hayan sido confirmados Peer Ministry team! This past year has shown how están invitados a unirse a nuestro equipo de Ministerio important our ministry is when we needed multiple de Compañeros! El año pasado ha demostrado que tan leaders on multiple platforms during our meetings. Some importante es nuestro ministerio cuando necesitábamos members of this team will also lead our Search retreat múltiples líderes en múltiples plataformas durante for the Confirmation class. We will have two meetings nuestras reuniones. Algunos miembros de este equipo before the program year begins for training and planning.también dirigirán nuestro retiro Search para la clase de They will be on August 29th and September 12th from Confirmación. Tendremos dos reuniones antes de que 1:30 to 4:30pm in the Education Wing. Please contact comience el año del programa para capacitación y Kirstie Roberts in the Youth Office to join this amazing planificación. Serán el 29 de agosto y el 12 de group of young people! septiembre de 1:30 a 4:30 pm en el área de educación. ¡Comuníquese con Kirstie Roberts en la Oficina de la Parish School of Religion registration forms are now Juventud para unirse a este increíble grupo de jóvenes! available in the back of church, in the Youth Office and on the Parish website. Please take your time and fill Los Formularios de Inscripción de la Escuela them out completely. Kindergarten through 6th grade and High School Youth begin on Sunday, September de Religión ya están disponibles en el espacio de 19th, Junior High (grades 7&8) begins on Wednesday, reunión, en la Oficina de la Juventud y en el sitio web September 22nd. A complete calendar for the year is de la parroquia. Tómese su tiempo y llénelos por available on the website as well as in the Youth Office. completo. Los grados de kinder al sexto grado y los jóvenes de la high school comienzan el domingo 19 de PSR Teachers Meeting! We will have a Taco Bar and septiembre, los grados 7 y 8 comienzan el miércoles 22 de septiembre. Un calendario completo para el año está meeting on September 8th at 6:30pm in the Parish Hall. disponible en el sitio web, así como en la Oficina de la Your classrooms will be available for set up and decorating at that time as well. If any of you wish to Juventud. come into your classrooms at another time, please check with Berenice for availability. You will receive an email ¡Reunión de Catequistas! Tendremos un taco bar y with more details about our meeting. una reunión el 8 de septiembre a las 6:30pm en el Salón Parroquial. Sus salones también estarán disponibles para arreglar y decorar en ese momento. Si alguno de ustedes desea entrar a su salón en otro momento, consulte con Berenice para conocer la disponibilidad. Recibirá un correo electrónico con más detalles sobre nuestra reunión. Child Safety The Diocese of Kansas City-St. Joseph is committed to combatting sexual abuse in the Church. If you are a victim of sexual abuse, or if you observe or suspect sexual abuse: 1.Call the Missouri Child Abuse Hotline at 1.800.392.3738 (if the victim is currently under the age of 18), and 2.Contact your local law enforcement agency or call 911, and 3.After reporting to these civil and law enforcement authorities, report suspected sexual abuse of a minor or vulnerable adult to the Diocesan Ombudsman, Joe Crayon, at 816.812.2500 or crayon@ombudsmankcsj.org, if the abuse involves a priest, deacon, employee or volunteer of the Diocese of Kansas City-St. Joseph. The Diocese has a sincere commitment to providing care and healing resources to victims of sexual abuse and their families. Please contact the Victim Advocate at 816.392.0011 or victimadvocate@diocesekcsj.org for more information. All volunteers with youth and children must attend one Protecting God’s Children workshop, submit to a background check and sign the policy on Ethics and Integrity in Ministry, (EIM). More info at https://kcsjcatholic.org/the-office-of-child-and-youth-protection/. Page 6
Register Now for St. Sabina Grief Recovery Lista de Peticiones de Oración para el Boletín Group Los feligreses que están enfermos, o que tienen un ser The group we offer at St. Sabina is based on an adult querido que está enfermo, pueden solicitar que se mutual self-help grief recovery model. It is a safe place recuerde a la persona en la lista de Peticiones de to recognize and acknowledge a painful loss. The Oración publicada en nuestro boletín. Los nombres participants are grievers that are courageous and have permanecerán en la lista durante dos meses, pero se pueden volver a agregar a la lista. Recuerde que la chosen to be proactive rather than passive. We need at persona debe dar permiso antes de que se pueda least five participants, but group size is limited, so publicar el nombre. Para agregar o eliminar un nombre advanced registration is important. All are welcome, you de la lista, comuníquese con Marta Roper, en la oficina do not have to be a parishioner to participate. Friends parroquial 816-979-3154 o marta@stsabinaparish.org. and family members are welcome. This year our group will begin Tuesday morning, September 21st at 10:00am. The group will meet once a week for six Números de Recursos de Salud Mental weeks. To register or for more information contact Marta Línea Nacional de Prevención del Suicidio Roper at 816-979-3154 or marta@stsabinaparish.org. 1-800-273-TALK (8255) Disponible 24/7 Registration deadline Tuesday, September 14th. Línea Directa de Crisis de Salud Mental ACI In a society which is much more inclined to help 1-888-279-8188 Disponible 24/7, multilingüe you hide your pain rather than to grow through it, it is necessary to make a very conscious effort to mourn. -Henri Nouwen, “In Memoriam” (Notre Dame, Ind.: Ave Maria Press) PROJECT RACHEL ~ Unfailing Mercy Retreat September 10-12 Is this for me? If the memory of the abortion still hurts, Project Rachel offers a weekend retreat called Unfailing Mercy to help you. No judging, just gentle guidance. Call 816.591.3804 for details or email projectrachel@diocesekcsj.org. All inquiries and retreats are confidential. Jim Agnew Harold Dawes Ernestine Iseman Jerry Nowak Lori Stangl Peg Agnew Mark DeLuca Sue Huwar Joan Nowak Stephen Stinger Randy Andrews Marcia DiGeorge Ruth Davila Johnston Jack Obermeier Dani Stinger Chris Armstrong Levi Dobbs Kenneth Jones JoAnn Obermeier Lois Stogsdill Dick Armstrong Randy Dyck John Jongenelen Miguel Angel Ortega Rita Stout Steve Ayers Terry Eppert Airion Johnson Maria Orozco Jean Tate Joe Barron Clayton Evans Jack King Ricardo Pinon Joel Taylor Zachary Baylor Melissa Evans Todd Kudron Gary Prendergast Fr. Chuck Tobin Bill Beaver Pat Falcon Don Kueck Rita Pruitt Ronda VanDyne Emma Beaver Sharon Felsing Susan Lager Abigail Ragsdale William VanDyne Jovita Berbena Larry Foster Mike Larkey Sherman Ragsdale Deb Wagner Dennis Berg Maria Luisa Flores Mary Lewis Chuck Ramsey Denise Vargo Wallace Marion Biondo John Frezza Ellen Lilek Larry Rhodes Mary Westfall Mary Pat Biondo Gary Gallup Ellen Lovelace Amy Ritchie Mary Wickstrum Betty Bremenkamp Bettianne Gardiner Alex Martinez Dennis Ritchie Millie Wolfe Maxine Bremer Joyce Giacone Axel Martinez Agustin Rivera John Wooldridge Veronica Burks Karen Grantham Pam May Alfonso Rivera Karen Wooldridge Joyce Callahan Cherie Hatfield Bill McDaniel Gerrie Roberts Patty Carr Mike Hiesberger Emanuel Juarez Meza Rene Angel Rosa Zelaya Racheal Casaday Smith Bob Henderson Norabel Molina Michelle Rose Shirley Chevalier Rhonda Henke Kathy Moore Anna Ryan Steve Circo Bob Henningsen Joan Muench Zoila Angelica Salguero Mary Coleman Marilyn Henningsen Carmen Munguia Arturo Solis Page 7
Today is the last of the “Bread” Sundays, bringing to an end five Sundays of semi-continuous proclamation of John’s sixth chapter, the “Bread of Life” discourse. This year one of those passages was replaced by the Solemnity of the Assumption of the Blessed Virgin Mary. Next Sunday we resume the semi- continuous proclamation of the gospel according to Mark. The readings focus on choices that have to be made in relation to God. The first reading has Joshua challenge the people who have just entered the Promised Land to remember that God has done great things for them. Will they commit themselves to serve the Lord or will they go after other gods? Joshua and his tribe proclaim the powerful words, “As for me and my house, we will serve the Lord.” That sort of commitment involves the reality that serving the Lord is not always easy or convenient. Faith is the key component in our relationship with our loving God, trusting that God will always be there no matter what happens. The letter to the Ephesians talks about relationships among different groupings and classes of people. The key to understanding all relationships centers on the opening phrase, “Be subordinate to one another out of reverence for Christ.” It does not advocate the submission of one person to another, most especially in the context of marriage. This manner of relating demands that all relationships, especially that of spouses, be modeled on how Christ deals with the other, no matter who or when. Relationships demand a choice that leads one to be attuned to one’s needs as well as the needs of the other. In this fashion, we strive to be “bread of life” for each other. Christ is the model of the one who came so that we all might have life. As of Christ’s disciples, we too are called to be nourishment for one another, so that all might have life. The reading from John has some of Jesus’ own disciples rejecting the “hard words” that he is saying, and deciding to part ways with Jesus. Usually, this is understood to be a rejection of Jesus’ affirmation that they are to eat his flesh and drink his blood in order to be united with God and have eternal life. While this is partially true, the real reason that some of the disciples part ways with Jesus is their refusal to accept Jesus’ strong Johannine affirmation that he is the one come down from heaven. They hear Jesus declaring himself to be divine, and they find it extremely difficult to accept. For John, salvation consists in believing in Jesus as the divine one sent by God. Jews affirm the oneness of God. Jesus is human yet he claims to come from God, claiming divinity for himself. This goes against everything most Jews believed. They find it an extremely “hard” claim and cannot continue to follow Jesus. The conflict centers on faith, and their willingness to believe what Jesus was proclaiming about himself. They are challenged to believe that Jesus came down from heaven and will return to heaven. Jesus has come to nourish us as the “bread of life.” Do they believe that or not? Obviously some do not, while others affirm that Jesus has “the words of eternal life.” Therefore, in the name of all believers, then and now, Peter proclaims “We have come to believe and are convinced that you are the Holy One of God.” These “Bread of Life” discourse readings invite us to reflect on how we share our “bread” with others, on how we respond to our baptismal call to reach out and show care and concern for the other. This would include people in our communities, as well as all those migrants and immigrants that knock on our border doors. Jesus came down from heaven to model for us what true loving relationships demand. Welcoming, embracing and nourishing the poor, the oppressed and the foreigner is an integral component of what Jesus demands. Do you believe in Jesus and what he demands? If, like Peter, you can affirm that belief, then continually challenge yourself to be “bread of Sunday, August 22 life” for others, no matter how demanding or costly. Such a “hard” 1st Reading: Joshua 24:1-2a, 15-17, 18b saying is the core of our baptismal commitment. How do you affirm your Psalm: Psalm 34:2-3, 16-17, 18-19, 20-21 (9a) baptismal commitment in your daily encounters? Jesus is the model. So 2nd Reading: Ephesians 5:21-32 sing joyfully the refrain of responsorial Psalm 34, “Taste and see the Gospel: John 6:60-69 goodness of the Lord,” and commit yourself to sharing “bread” with all others at all times, whether convenient or inconvenient. Sunday, August 29 1st Reading: Deuteronomy 4:1-2, 6-8 Biagio Mazza Psalm: Psalm 15:2-3, 3-4, 4-5 (1a) Pastoral Associate 2nd Reading: James 1:17-18, 21b-22, 27 Gospel: Mark 7:1-8, 14-15, 21-23 Page 8
Hoy es el último de los domingos de "Pan", lo cual pone fin a los cinco domingos de proclamación semicontinua del sexto capítulo de Juan, el discurso del "Pan de vida". El próximo domingo reanudamos la proclamación del evangelio según San Marcos. Las lecturas se centran en las elecciones que tienen que hacerse en relación con Dios. En la primera lectura Josué desafía a las personas que acaban de entrar a la Tierra Prometida a recordar que Dios ha hecho grandes cosas por ellos. ¿Se comprometerán a servir al Señor o perseguirán a otros dioses? Josué y su tribu proclaman las palabras poderosas: "En cuanto a mí toca y mi familia y yo serviremos al Señor". Ese tipo de compromiso implica la realidad de que servir al Señor no siempre es fácil o conveniente. La fe es el componente clave en nuestra relación con nuestro amoroso Dios, confiando en que Dios siempre estará allí sin importar lo que suceda. La carta a los Efesios habla sobre las relaciones entre diferentes grupos y clases de personas. La clave para entender todas las relaciones se centra en la frase inicial: "Respétense unos a otros, por reverencia a Cristo". No aboga por la sumisión de una persona a otra, especialmente en el contexto del matrimonio. Esta manera de relacionarse exige que todas las relaciones, especialmente la de los cónyuges, se modelen según cómo Cristo trata con el otro, sin importar quién o cuándo. Las relaciones exigen una elección que lleva a uno a estar en sintonía con las necesidades propias y las necesidades del otro. De esta manera, nos esforzamos por ser "pan de vida" el uno para el otro. Cristo es el modelo de aquel que vino para que todos tengamos vida. Como los discípulos de Cristo, nosotros también estamos llamados a ser alimento el uno para el otro, para que todos puedan tener vida. La lectura de Juan muestra que algunos de los discípulos de Jesús rechazan las "palabras intolerables" que está diciendo y deciden separarse de Jesús. Por lo general, esto se entiende como un rechazo a la afirmación de Jesús de que deben comer de su cuerpo y beber de su sangre para unirse a Dios y tener vida eterna. Si bien esto es parcialmente cierto, la verdadera razón por la que algunos de los discípulos se separan de Jesús es su negación a aceptar la fuerte afirmación joánica de Jesús de que él es el que bajó del cielo. Oyen que Jesús se declara divino, y les resulta extremadamente difícil de aceptar. Para Juan, la salvación consiste en creer en Jesús como el divino enviado por Dios. Los judíos afirman la unidad de Dios. Jesús es humano y sin embargo afirma que proviene de Dios, reclamando la divinidad para sí mismo. Esto va en contra de todo lo que la mayoría de los judíos creía. Encuentran que es un reclamo “intolerable" y no pueden continuar siguiendo a Jesús. El conflicto se centra en la fe, y su disposición a creer lo que Jesús estaba proclamando acerca de sí mismo. Se les desafía a creer que Jesús bajó del cielo y volverá al cielo. Jesús vino a nutrirnos como el "pan de vida". ¿Lo creen o no? Obviamente, algunos no lo creen, mientras que otros afirman que Jesús tiene "palabras de vida eterna". Por lo tanto, en el nombre de todos los creyentes, en ese tiempo y ahora, Pedro proclama: "nosotros creemos y sabemos que tú eres el Santo de Dios." Estas lecturas del discurso del "Pan de vida" nos invitan a reflexionar sobre cómo compartimos nuestro "pan" con los demás, sobre cómo respondemos a nuestro llamado bautismal para llegar y mostrar cuidado y preocupación por el otro. Esto incluiría a las personas en nuestras comunidades, así como a todos los inmigrantes que tocan nuestras puertas fronterizas. Jesús bajó del cielo para modelar para nosotros lo que las verdaderas relaciones amorosas exigen. Acoger, abrazar y alimentar a los pobres, a los oprimidos y al extranjero es un componente integral de lo que Jesús exige. ¿Usted cree en Jesús y lo que él demanda? Si, como Pedro, puede Lecturas del Domingo, 22 de Agosto afirmar esa creencia, desafíese continuamente a ser "pan de Primera Lectura: Josué 24:1-2a, 15-17, 18b vida" para los demás, sin importar que tan exigente o costoso sea. Un dicho " intolerable" es el núcleo de nuestro compromiso Salmo: Salmo 33:2-3, 16-17, 18-19, 20-21, 22-23 bautismal. ¿Cómo afirma su compromiso bautismal en sus encuentros Segunda Lectura: Efesios 5:21-32 diarios? Jesús es el modelo. Por lo tanto, cante con alegría el estribillo Evangelio: Juan 6:55, 60-69 del Salmo responsorial 33, "Gusten y vean que bueno es el Señor", y comprométase a compartir "pan" con todos los demás Lecturas del Domingo, 29 de Agosto en todo momento, ya sea conveniente o inconveniente. Primera Lectura: Deutoronomio 4:1-2, 6-8 Salmo: Salmo 14:2-3a, 3bc-4ab, 5 Biagio Mazza Segunda Lectura: Santiago 1:17-18, 21b-22, 27 Asociado Pastoral Evangelio: Marcos 7:1-8, 14-15, 21-23 Page 9
“If it does not please you to serve the LORD, decide “Si no les agrada servir al Señor, digan aquí y ahora a today whom you will serve, the gods your fathers quién quieren servir: ¿a los dioses a los que sirvieron served beyond the River or the gods of the Amorites in sus antepasados al otro lado del río Eufrates, o a los whose country you are now dwelling. As for me and my dioses de los amorreos, en cuyo país ustedes household, we will serve the LORD.” habitan? En cuanto a mí toca, mi familia y yo Joshua 24:15 serviremos al Señor.” We are constantly bombarded with endless distractions Josué 24:15 around us. It can be very easy to serve other ‘gods’ in Estamos constantemente bombardeados con muchas our lives. For instance, putting technology (phone, distracciones a nuestro alrededor. Puede ser muy internet, TV), kids’ extracurricular activities, our jobs, or fácil servir a otros "dioses" en nuestras vidas. Por our social lives before the Lord. We also might be ejemplo, anteponer al Señor la tecnología (teléfono, putting these things above our loved ones, and if we Internet, TV), las actividades extracurriculares de los are doing that, then we are putting them above our niños, nuestros trabajos o nuestra vida social. relationship with God. With this in mind, we must strive También podríamos estar poniendo estas cosas por each day to intentionally live as disciples of Christ. It encima de nuestros seres queridos, y si lo estamos starts with commitment — incorporating personal daily haciendo, entonces las estamos poniendo por encima prayer and increasing that prayer week by week, de nuestra relación con Dios. Con esto en mente, incorporating prayer into our marriages and families, debemos esforzarnos cada día por vivir frequenting the sacraments, and serving others. intencionalmente como discípulos de Cristo. Through this time with the Lord and service to those Comienza con el compromiso, incorporando la around us, He will reveal to us where to go next. oración personal diaria y aumentando esa oración Reflect on how you may not be putting God first in your semana tras semana, incorporando la oración en life and decide to respond like the Israelites, “Far be it nuestros matrimonios y familias, frecuentando los from us to forsake the Lord for the service of other sacramentos y sirviendo a los demás. A través de gods… Therefore we also will serve the Lord, for he is este tiempo con el Señor y el servicio a quienes nos our God.” rodean, Él nos revelará adónde ir. Reflexione sobre — See more at www.catholicsteward.com/blog/. cómo no está poniendo a Dios en primer lugar en su vida y decida responder como los israelitas: “Lejos de Online Giving nosotros abandonar al Señor para servir a otros St. Sabina offers an online giving dioses... Así pues, también nosotros serviremos al option for parishioners and visitors. Señor, porque él es nuestro Dios ." This is an easy, safe and secure way — Vea mas en www.catholicsteward.com/blog/. to make contributions online. To set up a one-time or recurring contribution: scan the QR Code or go to our parish Donaciones por Internet Sta. Sabina ofrece una opción de donar en línea para website at www.stsabinaparish.org and click the “Online los feligreses y visitantes. Esta es una manera fácil, y Giving” button in the top right section. This will open a segura de contribuir por internet. Para establecer una new window through our secure third party website. contribución única ó recurrente: escanee el código QR o visite nuestro sitio web de la parroquia en Support Our Parish When You Shop Online! www.stsabinaparish.org, haga clic en el botón "Online Did you know that your Amazon purchases are likely Giving" en la parte superior derecha. Se abrirá una eligible to provide a donation to our parish? Last quarter, ventana nueva que lo llevará a otro sitio seguro. we received donations based off of over $25,600 of your purchases and over $136,000 of your purchases, ¡Apoya a Nuestra Parroquia al Comprar por cumulatively! To support us in this way, be sure to do Internet! your Amazon shopping through smile.amazon.com and ¿Sabía que es probable que sus compras en Amazon select "St. Sabina Catholic Church, Belton" as your sean elegibles para proveer una donación para nuestra charity of choice. Thank you to the 104 shoppers that parroquia? El último trimestre, recibimos donaciones have chosen us as their charity! basadas en más de $25,600 de sus compras y más de $136,000 de sus compras, ¡acumulativamente! Para Contributions for the Week of August 8 apoyarnos de esta manera, asegúrese de hacer sus Envelopes/Sobres: $14,866.49 compras en Amazon a través de smile.amazon.com y Plate/Canasta: $ 553.00 seleccione "St. Sabina Catholic Church, Belton" como Maintenance-Upkeep: $ 1,572.50 su organización benéfica preferida. ¡Gracias a los 104 Missionary Co-op: $ 1,619.55 compradores que nos han elegido como organización benéfica! Page 10
IRA Distributions Distribución de IRA You can give an IRA Qualified Charitable Distribution Puede otorgar una distribución benéfica calificada de up to $100,000. You must be 70 1/2 years old or older una IRA hasta $100,000. Debe tener 70 1/2 años o más and make a distribution directly from a traditional IRA to y realizar una distribución directamente desde una a qualified charity. If you are taking your Required cuenta IRA tradicional a una organización benéfica calificada. Si está tomando su Distribución Mínima Minimum Distribution (age 72 beginning in 2020), the Requerida (72 años a partir de 2020), la distribución QCD can satisfy the distribution requirement. Contact calificada puede satisfacer el requisito de distribución. Kris at 816-979-3151 or kris@stsabinaparish.org with Comuníquese con Kris al 816-979-3151 o questions. kris@stsabinaparish.org si tiene preguntas. Uplift Cooking Team! We are currently seeking a ¡Equipo de Cocina para Uplift! Actualmente estamos buscando algunos cocineros, capaces de few more cooks able to commit 2-3 hours on the 4th dedicar 2-3 horas el cuarto lunes de cada mes a partir de Monday of each month beginning at 9am in the gym. las 9am en el gimnasio. ¡No necesita ser chef! Hay You do not need to be a chef! There are jobs for all trabajos para todos los niveles. Se pide a los voluntarios ability levels. Volunteers are asked to please contact que se comuniquen con Kirstie Roberts en la Oficina de Kirstie Roberts in the Youth Office to sign up. We return la Juventud para inscribirse. ¡Regresamos a la cocina el to the kitchen on August 23rd! Updates on menu, 23 de agosto! Las actualizaciones en el menú, los suggested supplies for volunteers to bring from home suministros sugeridos para que los voluntarios traigan de and other reminders are shared via our Facebook casa y otros recordatorios se comparten a través de group, Uplift Cooks. nuestro grupo de Facebook, Uplift Cooks. Minister of Hospitality Formation Calling all friendly and helpful parishioners! Please consider serving our parish as a Minister of Hospitality. Welcoming those gathering for prayer is an important ministry and sets the tone for the experience we have at liturgies. If you like to help and want to share your time/talent with our parish, but don’t have a lot of time to share outside of the time you come to Mass, this might be a great ministry for you! Please plan to attend the formation session for Ministers of Hospitality on Tuesday, August 24 at 7:00PM in the church. Please sign up on the Registration Form in the Gathering Space or on the website, www.stsabinaparish.org. What do Ministers of Hospitality do? • Ministers of Hospitality are responsible for welcoming people as they arrive for Mass. • They create an atmosphere of hospitality and make sure general needs of our community are met as they arrive at church. • They take up the collection and find members of our community to present the offering during Mass. • Ministers of Hospitality help facilitate processions and assist during large or special liturgies when things may be a bit unfamiliar for the assembly. • They often pass out needed materials (bulletins, candles, special envelopes). Who can be a Minister of Hospitality? • Any member of our parish, male or female, who is interested in extending hospitality to our community at Mass • Adults and high school youth (younger children may serve as greeters but must have adult supervision to assist with the offering) Please register for the formation on the sign-up sheet in the gathering space, on the website or contact Susan Ratigan at susan@stsabinaparish.org or 816-979-3158. If you would like to serve as a Minister of Hospitality, but can’t attend this session, please contact Susan. There will be future formation dates. Thank you! Page 11
Rite of Christian Initiation of Adults (RCIA) Rito de Iniciación Cristiana para Adultos (RICA) Why Be Catholic? Si usted o alguien que conoce estaría interesado en ser The Catholic Church has consistently believed that parte del RICA, por favor comparta la información con God has a universal will and desire to save all people. Our God is the God of all people. God has initiated this ellos. Hay formularios en el espacio de reunión, junto con love relationship with all creation and desires to bring un calendario completo para el programa de este año. all to fullness through total union with God for all eternity. Each one is called to union with God through ¿Por Qué Ser Católico? the faith path and tradition that they feel God is leading La Iglesia Católica ha creído constantemente que Dios them. tiene la voluntad y el deseo universal de salvar a todas If this is so, then why be Catholic? One is Catholic, not las personas. Nuestro Dios es el Dios de todas las because it is the only way to God, but because one personas. Dios ha iniciado esta relación de amor con toda feels attracted to the things that the Catholic tradition la creación y desea llevar todo a la plenitud a través de la offers. One feels at home more in the Catholic tradition unión total con Dios por toda la eternidad. Cada uno está than in other faith traditions. The following list is meant llamado a unirse con Dios a través del camino de la fe y to highlight some of those aspects of the Catholic la tradición que sienten que Dios los está guiando. tradition that have attracted others to it. Catholics are not the only ones that value these Si es así, ¿por qué ser católico? Uno es católico, no qualities. Nor have we been consistent in following porque sea el único camino a Dios, sino porque se siente through on them. But, no matter the history, we seem atraído por las cosas que ofrece la tradición católica. Uno to have held onto these values rather consistently. se siente como en casa más en la tradición católica que See if these are values and attractions for you. en otras tradiciones religiosas. La siguiente lista está 1. We affirm a belief in the goodness of all creation. destinada a resaltar algunos de los aspectos de la 2. We have a universal sense of openness to all tradición católica que han atraído a otros a ella. people and all cultures. 3. We affirm that we are all called to holiness. Los católicos no son los únicos que valoran estas 4. We are committed to continual growth as persons. cualidades. Tampoco hemos sido consistentes en 5. We are challenged to change the world and society seguirlos. Pero, sin importar la historia, parece que nos into the reign of God. hemos aferrado a estos valores de manera bastante 6. We are called to live in community. consistente. 7. We have historical roots and identity. 8. We respect reason, human knowledge and human Vea si estos son valores y atracciones para usted. exploration. If you or anyone you know would be attracted to these 1. Afirmamos la creencia en la bondad de toda la values, please contact Biagio at creación. biagio@stsabinaparish.org or 816-979-3153. 2. Tenemos un sentido universal de apertura a todas las personas y todas las culturas. Life Line Screening - September 17 3. Afirmamos que todos estamos llamados a la santidad. Life Line Screening, the nation’s leading provider of 4. Estamos comprometidos con el crecimiento continuo preventive health screenings, will offer affordable, non- como personas. invasive and painless health screenings at St. Sabina 5. Tenemos el desafío de convertir el mundo y la on Friday, September 17 in the gym. A package of five sociedad en el reino de Dios. screenings to identify risk for stroke, heart disease and other chronic conditions will be offered: 6. Estamos llamados a vivir en comunidad. • Carotid artery ultrasound to identify plaque buildup 7. Tenemos raíces e identidad históricas. in the carotid arteries, a major risk factor for stroke 8. Respetamos la razón, el conocimiento humano y la • Abdominal aortic aneurysm ultrasound to identify exploración humana. presence of an enlargement in the largest blood vessel in the body Si usted o alguien que conoce se sentiría atraído por • An EKG to identify the presence of atrial fibrillation, estos valores, por favor comuníquese con Raúl a 816-309 which increases the risk for stroke -1919. • Ultrasound of the lower legs to look for plaque buildup known as peripheral artery disease Felicidades Por Su Bautismo • Ultrasound of the shin bone to identify risk for Meilyn Esperanza Morales, la hija de Janet Morales osteoporosis Marcela Fernanda Ramírez Gálvez, la hija de Carlos These 5 vital screenings are offered for only $149 and Ramirez y Marilu Galvez Mena take 60-90 minutes to complete. If you register today, you will receive a $10 discount. Sebastian Sanchez Soriano, el hijo de Sergio Register by calling toll free 1-888-653-6441 or text the Sanchez y Dalila Soriano word "circle" to 797979. Page 12
Becoming a Styrofoam Free Parish Convirtiédonos en una Parroquia Sin The Green Team would like to remind all parishioners Styrofoam and ministries that St. Sabina is striving to be a El Equipo de Ecología desea recordar a todos los Styrofoam free parish by the end of 2021. For more feligreses y ministerios que Santa Sabina se esfuerza information and a list of alternative products, please por ser una parroquia libre de Styrofoam (unicel) para contact the Green Team or see https:// fines de 2021. Para obtener más información y una lista stsabinaparish.org/becoming-a-styrofoam-free-parish/. de productos alternativos, comuníquese con el Equipo de Ecología o visite https://stsabinaparish.org/becoming Laudato Si’ Plans -a-styrofoam-free-parish/. On October 4, the Feast of St. Francis, the Vatican Dicastery for Promoting Integral Human Development will Proyectos Laudato Si’ begin offering Laudato Si’ Plans. El 4 de octubre, fiesta de San Francisco, el Dicasterio Consider having your institution, community, or family Vaticano para la Promoción del Desarrollo Humano discern an early commitment to the first cohort of Laudato Integral comenzará a ofrecer Proyectos Laudato Si ’. Si. By completing the registration form, you pledge to Considere hacer que su institución, comunidad o familia complete a plan when the process opens. Information on discierna un compromiso temprano con la primera the discernment process, prayers, Laudato Si Action cohorte de Laudato Si. Al completar el formulario de Plans and goals are available at https:// registro, se compromete a completar un proyecto laudatosiactionplatform.org/resources/ in English and cuando se abra el proceso. La información sobre el Espanol. proceso de discernimiento, las oraciones, los proyectos de acción de Laudato Si y las metas están disponibles en https://laudatosiactionplatform.org/resources/ en inglés y español. Page 13
LET US CATER TO YOU! HARDWARE-BUILDING MATERIALS-PAINT Catering • Baking • Floral 617 North Scott Belton, MO 64012 1307 East North Avenue Belton, MO 64012 P.O. Box 619 331-2211 Fax 331-0981 Hours: Mon-Fri 7 AM-5 PM Sat 8 AM-1 PM 816-318-0400 Eckhard Preuss Agent Accident & Family Chiropractic 8009 E. 171st PO Box 645 Belton, MO 64012-0645 Dr. Mary Ricky-Stradford Bus 816.331.4288 Fax 816.331.2907 DOT Exams eckhard.preuss.b5xr@statefarm.com and Specializes in Motor Vehicle Accidents (816) 331-8200 402 W. Pine, Suite F Raymore, MO 64083 www.drmarystradford.net FRED YONKER Financial Advisor Dedicated to helping my clients reach their Financial Goals & Solutions for Long Term Financial Security! 12800 2nd St., Grandview, MO 64030 • Retirement Savings • Living In Retirement Ph. 816-966-8836 • Education Savings • Becoming Tax Smart Doug Thurman — Parishioner Contact Parishioner Fred Yonker at • Concrete Steps o 816.425.5018 c 913.426.3188 • Splash Blocks fred.yonker@edwardjones.com • Specialty Products www.edwardjones.com/fred-yonker www.alliedconcreteproducts.com FREE INSTALLATION & Free $150 Home Improvement Call to Schedule a FREE, Easy, No-Pressure Card with Purchase* Estimate and Receive a FREE $25 Restaurant Gift Card! Financing Available! 888-539-4082 Give 5% Back to the Parish of Your Choice.** *Promotional item will have a maximum value of $150. **Five percent back is equal to 5% of the final purchase price. Cash back offer will be given after the project is completed and fully funded. Patents: micromeshgutterguards.com/patents/. Offer Expires 12/31/21. Catholic Cruises and Tours and The Apostleship of the Sea of the United States of America (CST 2117990-70) Take your FAITH ON A JOURNEY. COLLISION REPAIR CENTER Call us today at 860-399-1785 or email 20203 Holmes Rd., Belton, MO 64012 RICK HOWARD eileen@CatholicCruisesandTours.com 816-322-1900 ST. THOMAS MORE PARISHIONER www.CatholicCruisesandTours.com FAX 322-0705 COLLISION REPAIR SPECIALIST Consider Say Good-bye to Clogged Gutters! $99 Down Receive a $25 Amazon gift card • LeafGuard® Remembering FOURWAY with FREE in-home estimate is guaranteed never Your Parish in P L U M B I N G $99 Per Month $99 Installation All participants who attend an estimated 60-90 minute in-home product consultation will receive a $25 gift card. Retail value is $25. Offer sponsored by LeafGuard Holdings Inc. Limit one per household. Company to clog or we’ll clean Your Will. This promotion assumes an estimated job cost of $7883. The advertised procures, sells, and installs seamless gutter protection. This offer is valid it for FREE* payment of $99 a month is an estimate only, and assumes that third- for homeowners over 18 years of age. If married or involved with a life partner, both cohabitating persons must attend and complete presentation • Seamless, one-piece system keeps out leaves, For further information, party financing is available for new customers at an estimated 9.99% together. Participants must have a photo ID, be able to understand DRAIN CLEANING annual percentage rate for 132 months. Promotion available to qualified buyers on approved credit with $99 down payment. Not all buyers will qualify. Higher annual percentage rates apply for buyers with lower English, and be legally able to enter into a contract. The following persons are not eligible for this offer: employees of Company or affiliated companies or entities, their immediate family members, previous pine needles, and debris please call the Parish Office. GARBAGE DISPOSALS credit ratings. LeafGuard is neither a broker nor a lender. Financing is participants in a Company in-home consultation within the past 12 months and all current and former Company customers. Gift may not be extended, • Eliminates the risk of falling off a ladder to FAUCETS • SINKS • TUBS provided by third-party lenders unaffiliated with LeafGuard, under terms and conditions arranged directly between the customer and such lender, all of which are subject to credit requirements and satisfactory transferred, or substituted except that Company may substitute a gift of equal or greater value if it deems it necessary. Gift card will be mailed to the participant via first class United States Mail or e-mailed within 30 days clean clogged gutters Free Insured TOILETS & SUMP PUMPS completion of finance documents. Any finance terms advertised are of receipt of the promotion form. Not valid in conjunction with any other • Durable, all-weather tested system not a estimates only. LeafGuard does not assist with, counsel or negotiate financing, other than providing customers an introduction to lenders promotion or discount of any kind. Offer not sponsored or promoted by Amazon and is subject to change without notice prior to reservation. flimsy attachment Estimates interested in financing its customers. Expires 8/31/2021 Expires 8/31/2021 SAME DAY SERVICE *Guaranteed not to clog for Roofing Call today for your FREE estimate and in-home demonstration as long as you own your home, HOUSE CALLS or we’ll clean your gutters for free. Specialists CALL NOW 816-336-1009 Get it. And forget it. ® REASONABLE RATES AND SONS SAME LOCATION SINCE 1971 Mark A. Anderson, D.D.S. PATRICK & TINA KERSHAW ELDERCARE CONSULTANTS - CERTIFIED DEMENTIA PRACTITIONERS ROOFING 119 Bradford Lane MASTER PLUMBERS Independent Living ♦ Assisted Living ♦ Memory Care (816) 331-8909 Belton, MO 64012 (No-cost to client) NICK & MARION BIONDO, JR. Advocacy ♦ Care Coordination ♦ Driver Self-Assessments Daniel Meissen 816-331-9802 www.markandersondds.com (Fee based) New • Re-Roofs 331-1650 (816) 533-7800 Patrick@SeniorCareAuthority.com parishioners at Ascension Repairs 607 N. SCOTT, BELTON 522260 St Sabina Church www.jspaluch.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-855-685-5703
También puede leer