BACCALAUREATE MASS - Saint Louis University
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
BACCALAUREATE MASS Lord, teach me to be generous. Saint Louis Teach me to serve you as you deserve; University – Madrid May, 13th, 2021 To give and not to count the cost; To fight and not to heed the wounds; To toil and not to seek for rest; To labor and not to ask for reward; Save that of knowing that I do your will. St. Ignatius Loyola
INTRODUCTORY RITES En el nombre del Padre, el Hijo y el Espíritu In the name of the Father, the Son and the Santo. Amen Hoy Spirit. Amen La gracia de nuestro Señor, el amor de Dios The grace of our Lord Jesus Christ and the y la comunión del Espíritu Santo esté con love of God and the fellowship of the Holy todos vosotros. Y con tu espíritu. Spirit be with you all. And with your spirit. Hermanos: My brothers and sisters: Para celebrar dignamente estos sagrados to prepare ourselves to celebrate the sacred misterios, mysteries, reconozcamos nuestros pecados. let us call to mind our sins. Yo confieso ante Dios todopoderoso I confess to almighty God, y ante vosotros, hermanos, and to you, my brothers and sisters, que he pecado mucho, that I have sinned through my own fault de pensamiento, palabra, obra y omisión. in my thoughts and in my words, Por mi culpa, por mi culpa, por mi gran culpa. in what I have done, and in what I have failed Por eso ruego a Santa María, siempre Virgen, to do. a los ángeles, a los santos And I ask blessed Mary, ever virgin, y a vosotros, hermanos, all the angels and saints, que intercedáis por mí ante Dios, nuestro and you, my brothers and sisters, Señor. to pray for me to the Lord our God. Señor, ten piedad. Señor, ten piedad. Lord, have mercy. Lord, have mercy. Cristo, ten piedad. Cristo, ten piedad. Christ, have mercy. Christ, have mercy. Señor, ten piedad. Señor, ten piedad. Lord, have mercy. Lord, have mercy. Dios todopoderoso tenga misericordia de May almighty God have mercy on us, nosotros, perdone nuestros pecados forgive us our sins, y nos lleve a la vida eterna. and bring us to everlasting life. Amén. Amen. Oremos. Let us pray. Señor, cumple la promesa dada por tu Hijo y Lord, fulfill the promise given by your Son envía el Espíritu Santo and send the Holy Spirit para iluminar nuestras mentes y llevarnos a to enlighten our minds and lead us all to todos a la verdad. Concédenoslo a través de truth. Grant this through Jesucristo, nuestro Señor. Amén. Jesus Christ our Lord. Amen.
LITURGY OF THE WORD Primera Lectura First Reading Lectura de la carta del Apóstol San Pablo a Reading from de letter of Saint Paul to the los Filipenses. Philippians. Hermanos: estad siempre alegres en el Rejoice in the Lord always. I shall say it again: Señor. Otra vez os lo digo, estad alegres. El rejoice! Your kindness should be known to Señor está a punto de llegar. Nada debe all. The Lord is near. Have no anxiety at all, angustiaros; en cualquier situación, but in everything, by prayer and petition, presentad a Dios vuestros deseos, with thanksgiving, make your requests acompañando vuestras oraciones y súplicas known to God. Then the peace of God that con un corazón agradecido. Y la paz de Dios, surpasses all understanding will guard your que desborda todo entender humano, hearts and minds in Christ Jesus. guardará vuestros corazones y vuestros Finally, brothers and sisters, whatever is pensamientos por medio de Cristo Jesús. true, whatever is honorable, whatever is Tomad en consideración todo cuanto hay de just, whatever is pure, whatever is lovely, verdadero, de noble, de justo, de limpio, de whatever is gracious, if there is any amable, de laudable; todo cuanto suponga excellence and if there is anything worthy of virtud y sea digno de elogio. La enseñanza praise, think about these things. Keep on que os he impartido, la tradición que os he doing what you have learned and received confiado, lo que en mí habéis visto y oído, and heard and seen in me. Then the God of ponedlo todo en práctica. Y el Dios de la paz peace will be with you. estará con vosotros. Palabra de Dios. The Word of the Lord Te alabamos, Señor. Thanks be to God Salmo Responsorial Responsorial Psalm R. El Señor revela a las naciones su R. The Lord has revealed to the nations his victoria. saving power. Cantad al Señor un cántico nuevo, porque Sing to the LORD a new song, for he has ha hecho maravillas: su diestra le ha dado la done wondrous deeds; His right hand has victoria, su santo brazo. won victory for him, R. El Señor revela a las naciones su his holy arm. victoria. R. The Lord has revealed to the nations his El Señor da a conocer su victoria, revela a saving power. las naciones su justicia: se acordó de su The LORD has made his salvation known: in misericordia y su fidelidad en favor de la the sight of the nations he has revealed his casa de Israel. justice. He has remembered his kindness and his faithfulness toward the house of Israel.
R. El Señor revela a las naciones su R. The Lord has revealed to the nations his victoria. saving power. Los confines de la tierra han contemplado la All the ends of the earth have seen the victoria de nuestro Dios. Aclama al Señor, salvation by our God. Sing joyfully to the tierra entera; LORD, all you lands; gritad, vitoread, tocad. break into song; sing praise. R. R. El Señor revela a las naciones su R. The Lord has revealed to the nations his victoria. saving power. Evangelio Gospel El Señor esté con vosotros. Y con tu espíritu. The Lord be with you. And also with you. Lectura del santo evangelio según San Juan. A reading from the holy Gospel according to John. En aquel tiempo, muchos de los discípulos Many of the disciples of Jesus who were de Jesús dijeron: listening to him said, “These teachings are «Este modo de hablar es duro, ¿quién puede hard; who can accept them?”. Since Jesus hacerle caso?». Sabiendo Jesús que sus knew that his disciples were murmuring discípulos lo criticaban, les dijo: about this, he said to them, “Does this shock «¿Esto os escandaliza?, ¿y si vierais al Hijo you? What if you were to see the Son of Man del hombre subir adonde estaba antes? El ascending to where he was before? It is the Espíritu es quien da vida; la carne no sirve Spirit that gives life, while the flesh is of no para nada. Las palabras que os he dicho son avail. The words I have spoken to you are espíritu y vida. Y, con todo, hay algunos de Spirit and life. But there are some of you who entre vosotros que no creen». do not believe.” Jesus knew from the Pues Jesús sabía desde el principio quiénes beginning the ones who would not believe no creían y quién lo iba a entregar. and the one who would betray him. And he Y dijo: «Por eso os he dicho que nadie puede said, “For this reason I have told you that no venir a mí si el Padre no se lo concede». one can come to me unless it is granted him Desde entonces, muchos discípulos suyos se by my Father.” As a result of this, many of his echaron atrás y no volvieron a ir con él. disciples returned to their former way of life Entonces Jesús les dijo a los Doce: and no longer walked with him. Jesus then «¿También vosotros queréis marcharos?». said to the Twelve, “Do you also want to Simón Pedro le contestó: «Señor, ¿a quién leave?” Simon Peter answered him, “Master, vamos a acudir? Tú tienes palabras de vida to whom shall we go? You have the words of eterna; nosotros creemos y sabemos que tú eternal life. We have come to believe and eres el Santo de Dios. are convinced that you are the Holy One of God.” Palabra del Señor.Gloria a ti, Señor Jesús. The Gospel of the Lord. Praise to you, Lord Jesus Christ.
PETICIONES PRAYERS OF THE FAITHFUL Ahora, elevemos nuestras peticiones ante el Now let us bring our petitions before the Señor: Lord: Por todos los miembros del pueblo santo de For the global Christian community, that we Dios, para que sigamos trabajando por la paz may continue to work towards peace con nuestras acciones, llegando through our daily actions, reaching out especialmente a personas de otros credos. especially to those of other faiths. Roguemos al Señor. Te rogamos, óyenos. We pray to the Lord. Lord, hear our prayer. Por los responsables del gobierno de todas For those responsible for the government of las naciones, para que Dios nuestro Señor, all nations, so that God our Lord, according según sus designios, les guíe en sus to his designs, may guide them in their pensamientos y decisiones hacia la paz y thoughts and decisions towards the peace libertad de todas las personas. and freedom of all people. Roguemos al Señor. Te rogamos, óyenos. We pray to the Lord. Lord, hear our prayer. Por los atribulados, por los que padecen For the afflicted, for those who suffer from hambre o enfermedad o violencia, por los hunger or disease or violence, for the emigrantes y oprimidos, para que sientan el emigrants and the oppressed, so that they auxilio y el consuelo de Dios. may feel the help and consolation of God Roguemos al Señor. Te rogamos, óyenos. We pray to the Lord. Lord, hear our prayer. Por nuestras familias y amigos que han For all of our family and friends that have viajado desde tan lejos para estar con traveled a long way to be with us on this nosotros en este día tan especial. Que su special day, that their stay here be safe and estancia aquí estén a salvo y felices y que happy and that they will return home safely vuelvan sanos y salvos a casa. as well. Roguemos al Señor. Te rogamos, óyenos. We pray to the Lord. Lord, hear our prayer. Por los graduados, que lleven consigo los For the graduates, to carry with them the conocimientos y habilidades adquiridos en knowledge and skills they have gained at our nuestra universidad a lo largo de sus vidas, university throughout their lives, striving for esforzándose por la excelencia en todo.. excellence in everythinh they do. Roguemos al Señor. Te rogamos, óyenos. We pray to the Lord. Lord, hear our prayer. Señor Celestial, te pedimos que escuches Heavenly Lord, we ask that you hear these estas oraciones, fruto de nuestros deseos prayers, expressions of our true desires as como hijos creados por ti, y las oraciones de sons and daughters created by you, and the todo tu pueblo fiel. Amén prayers of all your faithful people. Amen
LITURGY OF THE EUCHARIST Bendito seas, Señor, Dios del universo, por Blessed are you, Lord God of all creation, este pan, fruto de la tierra y del trabajo del Through your goodness we have this bread hombre, que recibimos de tu generosidad y to offer, Which earth has given and human ahora te presentamos; él será para nosotros hands have made. pan de vida. It will become for us the bread of life. Bendito seas por siempre, Señor. Blessed be God for ever. Bendito seas, Señor, Dios del universo, por Blessed are you, Lord God of all creation. este vino, fruto de la vid y del trabajo del Through your goodness we have this wine to hombre, que recibimos de tu generosidad y offer, fruit of the vine and work of human ahora te presentamos; él será para nosotros hands. It will become our spiritual drink. bebida de salvación. Blessed be God for ever. Bendito seas por siempre, Señor. Pray, my brothers and sisters, that this our Orad, hermanos, para que este sacrificio, sacrifice may be acceptable to God, the mío y vuestro, sea agradable a Dios, Padre almighty Creator. todopoderoso. May the Lord accept the sacrifice at your El Señor reciba de tus manos este sacrificio, hands for the praise and glory of his name, para alabanza y gloria de su nombre, para for our good and the good of all his holy nuestro bien y el de toda su santa Iglesia. Church. ORACIÓN SOBRE LAS OFRENDAS PRAYER OVER THE GIFTS Señor, mira con bondad a los dones que Oh Lord, look kindly at the gifts we bring to traemos a tu altar. Que el Espíritu Santo nos your altar. May the Holy Spirit lead us into all lleve a toda verdad y nos revele el significado truth and reveal to us the full meaning of this completo de este sacrificio. Te lo pedimos sacrifice. We ask this through Jesus Christ, por Jesucristo, nuestro Señor. Amén. our Lord. Amen. PLEGARIA EUCARÍSTICA EUCHARISTIC PRAYER El Señor esté con vosotros. The Lord be with you. Y con tu espíritu. And with your spirit. Levantemos el corazón. Lift up your hearts. Lo tenemos levantado hacia el Señor. We lift them up to the Lord. Demos gracias al Señor, nuestros Dios. Let us give thanks to the Lord our God. Es justo y necesario. It is right and just.
PREFACIO PREFACE En verdad es justo y necesario, It is truly right to give you thanks; it is fitting es nuestro deber y salvación, darte gracias that we sing of your glory, Father of infinite siempre y en todo lugar, Señor, Padre santo, goodness. Dios todopoderoso y eterno, por Cristo, Through the Gospel proclaimed by Jesus, Señor nuestro. you have brought together in a single Por él nos has guiado al conocimiento de tu Church people of every nation, culture and verdad, para hacernos miembros de su tongue. Into it you breathe the power of Cuerpo, mediante el vínculo de una misma fe your Spirit, that in every age your children y un mismo bautismo. may be gathered as one. Por él has derramado en todos los hombres Your Church bears steadfast witness to your tu Espíritu Santo, admirable constructor de love. It nourishes our hope for the coming la unidad en la diversidad de los dones, of your Kingdom and is a sure sign of the que habita en tus hijos de adopción y anima lasting covenant which you promised us in y conduce a toda la Iglesia. Christ our Lord. Por eso, unidos a los coros de los ángeles, Therefore, heaven and earth sing forth your te alabamos con alegría, diciendo: praise while we, with all the Church, Santo, Santo, Santo es el Señor, proclaim your glory without end. Dios del Universo. Holy, Holy, Holy Lord of hosts. Llenos están el cielo y la tierra de tu gloria. Heaven and Earth are full of your glory. Hosanna en el cielo. Hosanna in the highest. Bendito el que viene en nombre del Señor. Blessed is he who comes in the name of Hosanna en el cielo. the Lord. Hosanna in the highest. EPÍCLESIS Santo eres en verdad, Padre, EPICLESIS y con razón te alaban todas tus criaturas, Father, you are holy indeed, and all creation ya que por Jesucristo, tu Hijo, Señor rightly gives you praise. All life, all holiness nuestro, con la fuerza del Espíritu Santo, comes from you through your Son, Jesus das vida y santificas todo, y congregas a tu Christ our Lord, by the working of the Holy pueblo sin cesar, para que ofrezca en tu Spirit. honor un sacrificio sin mancha desde donde From age to age you gather a people to sale el sol hasta el ocaso. yourself, so that from east to west a perfect Por eso, Padre, te suplicamos offering may be made to the glory of your que santifiques por el mismo Espíritu name. estos dones que hemos separado para ti, And so, we bring you these gifts. We ask de manera que se conviertan you to make them holy by the power of en el Cuerpo y + la Sangre de Jesucristo, your Spirit, that they may become for us the Hijo tuyo y Señor nuestro, X Body and Blood of our Lord, Jesus Christ. que nos mandó celebrar estos misterios.
CONSAGRACIÓN CONSECRATION Porque él mismo, la noche en que iba a ser On the night Jesus was betrayed, he took entregado, tomó pan, y dando gracias te bread and gave you thanks; he broke the bendijo, lo partió y lo dio a sus discípulos, bread, gave it to his friends, diciendo: and said: Tomad y comed todos de él, porque esto es Take this, all of you, and eat it: for this is my mi cuerpo, que será entregado por vosotros. body which will be given up for you. Del mismo modo, acabada la cena, When supper was ended, Jesus took the cup; tomó el cáliz, dando gracias te bendijo, again he gave you thanks and, handing the y lo pasó a sus discípulos, diciendo: cup to his friends, he said: Tomad y bebed todos de él, porque éste el es Take this, all of you, and drink from it: this is cáliz de mi sangre, sangre de la Alianza the cup of my blood, the blood of the new nueva y eterna, que será derramada por and everlasting covenant. vosotros y por muchos para el perdón de los It will be shed for you and for all so that sins pecados. may be forgiven. Do this in memory of me. Haced esto en conmemoración mía. The mystery of faith: Éste es el Sacramento de nuestra fe: When we eat this Bread and drink this Cup, Anunciamos tu muerte, proclamamos tu we proclaim your death, O Lord, until you resurrección, ¡Ven, Señor Jesús! come again. ANAMNESIS E INTERCESIONES ANAMNESIS & INTERCESSIONS Te pedimos, Padre, que esta Víctima de Father, calling to mind the death your Son reconciliación traiga la paz y la salvación al endured for our salvation, his glorious mundo entero. Confirma en la fe y en la resurrection and ascension into heaven, and caridad a tu Iglesia, peregrina en la tierra: a ready to greet him when he comes again, we tu servidor, el Papa Francisco, a nuestro offer you in thanksgiving this holy and living Obispo Carlos, al orden episcopal, a los sacrifice. presbíteros y diáconos, y a todo el pueblo Look with favor on your Church’s offering, redimido por ti. and see the victim whose death has Atiende los deseos y súplicas de esta familia reconciled us to yourself. Grant that we, que has congregado en tu presencia. Reúne who are nourished by his body and blood, en torno a ti, Padre misericordioso, a todos may be filled with his Holy Spirit, and tus hijos dispersos por el mundo. become one body, one spirit in Christ. A nuestros hermanos difuntos y a cuantos May he make us an everlasting gift to you murieron en tu amistad, recíbelos en tu and enable us to share in the inheritance of reino, donde esperamos gozar todos juntos your saints, with Mary, the virgin Mother of de la plenitud eterna de tu gloria, por Cristo, God; with the apostles, the martyrs, Saints Señor nuestro, por quien concedes al mundo Ignatius and Francis Xavier, and all your todos los bienes. saints, on whose constant intercession we rely for help.
Por Cristo, con él y en él, a ti, Dios Padre Through Him, with Him, in Him, in the unity omnipotente, en la unidad del Espíritu of the Holy Spirit, all glory and honor is Santo, todo honor y toda gloria por los yours, almighty Father, forever and ever. siglos de los siglos. Amen. Amen. COMMUNION RITE Fieles a la recomendación del Salvador y As a sign of our unity in the Holy Spirit, let siguiendo su divina enseñanza, nos us reach out and pray for the coming of atrevemos a decir: God’s kingdom: Padre nuestro, que estás en el cielo, Our Father, who art in heaven, hallowed santificado sea tu Nombre; venga a be thy name; Thy kingdom come; thy will nosotros tu reino; hágase tu voluntad en la be done on earth as it is in heaven. Give us tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro this day our daily bread, and forgive us our pan de cada día; perdona nuestras ofensas, trespasses, as we forgive those who como también nosotros perdonamos a los trespass against us; and lead us not into que nos ofenden; no nos dejes caer en la temptation, but deliver us from evil. tentación, y líbranos del mal. Líbranos de todos los males, Señor, y Deliver us, Lord, from every evil and grant concédenos la paz en nuestros días, para us peace in our day. In your mercy keep us que, ayudados por tu misericordia, vivamos free from sin and protect us from all anxiety siempre libres de pecado y protegidos de as we wait in joyful hope for the coming of toda perturbación, mientras esperamos la our Savior, Jesus Christ. gloriosa venida de nuestro Salvador Jesucristo. For the kingdom, the power and the glory Tuyo es el reino, tuyo el poder y la gloria are yours now and forever. por siempre, Señor. Señor Jesucristo, que dijiste a tus apóstoles: Lord Jesus Christ, you said to your apostles: “La paz os dejo, mi paz os doy”, no tengas I leave you peace, my peace I give you. Look en cuenta nuestros pecados, sino la fe de tu not on our sins, but on the faith of your Iglesia y, conforme a tu palabra, concédele Church, and grant us the peace and unity of la paz y la unidad. your kingdom where you live forever and Tú que vives y reinas por los siglos de los ever. siglos. Amen. Amen. The Peace of the Lord be with you always. La paz del Señor esté siempre con vosotros. And with your Spirit. Y con tu espíritu. Let us offer one another a sign of the Lord’s Daos fraternalmente la paz. peace.
Cordero de dios que quitas el pecado del Lamb of God, who takes away the sins of mundo, ten piedad de nosotros the world, have mercy upon us. Cordero de dios que quitas el pecado del Lamb of God, who takes away the sins of mundo, ten piedad de nosotros the world, have mercy upon us. Cordero de dios que quitas el pecado del Lamb of God, who takes away the sins of mundo, danos la paz the world, grant us peace. Éste es el Cordero de Dios, que quita el Behold the Lamb of God who takes away pecado del mundo. Dichosos los invitados a the sins of the world. Happy are those who la cena del Señor. are called to his supper. Señor, no soy digno de que entres en mi Lord, I am not worthy that you should casa, pero una palabra tuya bastará para enter under my roof, but only say the word sanarme. and my soul shall be healed. Que el cuerpo de Cristo nos lleve a la vida May the body of Christ lead us to eternal eterna. life. ORACIÓN DESPUÉS DE LA COMUNIÓN PRAYER AFTER COMMUNION Oremos. Let us pray. Padre, infunde en tus hijos el Espíritu de Lord, help those you have anointed by your amor Spirit and fed with the body and blood of para que, por la gracia de este sacrificio, your Son. Support them through every trial; cuantos creemos en ti and by their works of love build up the vivamos unidos en un mismo amor. Church in holiness and joy. Grant this Por Jesucristo, nuestro Señor. through Christ our Lord, Amén. Amen. RITO DE CONCLUSIÓN Y BENDICIÓN FINAL El Señor esté con vosotros. CONCLUDING RITE AND FINAL BLESSING Y con tu espíritu. The Lord be with you. La bendición de Dios todopoderoso, And with your Spirit. Padre, Hijo y Espíritu Santo, descienda May almighty God bless you, the Father, sobre vosotros. and the Son, and the Holy Spirit. Amén. Amen Glorificad al Señor con vuestra vida. Podéis The Mass is ended. Let us go in peace to ir en paz. love and serve the Lord. Demos gracias a Dios. Thanks be to God.
También puede leer