The Holy Eucharist La Santa Eucaristía
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
The Holy Eucharist La Santa Eucaristía Proper 26 October 31, 2021 www.stmichaelangels.org THANK YOU for visiting St. Michael and All Angels. Wherever our community gathers, everyone is welcome. St Michael and All Angels seeks to affirm the dignity of all persons within our community without prejudice to any person regardless of race, color, gender, age, national and ethnic origin, immigration status, marital status, sexual orientation/identity or gender identification.
GATHERING Opening Acclamation EOW p 50 Presider Blessed be the one, holy, and living God. People Glory to God for ever and ever. Almighty God, to you all hearts are open, all desires known, and from you no secrets are hid: Cleanse the thoughts of our hearts by the inspiration of your Holy Spirit, that we may perfectly love you, and worthily magnify your holy Name; through Christ our Lord. Amen. Canto de Alabanza LOC p 278 2
Glory to God / Gloria a Dios Gloria a Dios en el cielo, Glory to God in the highest, y en la tierra paz a quienes ama el Señor. and peace to his people on earth. Por tu inmensa gloria te alabamos, te Lord God, heavenly King, bendecimos, te adoramos, te glorificamos, almighty God and Father, te damos gracias,Señor Dios, Rey we worship you, we give you thanks, celestial, Dios Padre todopoderoso. we praise you for your glory. Señor, Hijo único Jesucristo, Señor Dios, Lord Jesus Christ, only Son of the Father, Lord God, Lamb of God, Cordero de Dios, Hijo del Padre: Tú que you take away the sin of the world: quitas el pecado del mundo, ten piedad de have mercy on us; nosotros; Tú que quitas el pecado del you are seated at the right hand of the mundo, atiende nuestra súplica; Tú que Father: receive our prayer. estás sentado a la derecha del Padre, ten piedad de nosotros: For you alone are the Holy One, Porque sólo tú eres Santo, you alone are the Lord, sólo tú Señor, you alone are the Most High, sólo tú Altísimo, Jesucristo, Jesus Christ, con el Espíritu Santo with the Holy Spirit, en la gloria de Dios Padre. Amén. in the glory of God the Father. Amen. Presider God be with you. People And also with you. Presider Let us pray. Collect EOW 51 Holy Wisdom, in your loving kindness you created and restored us when we were lost: inspire us with your truth, that we may love you with our whole minds and run to you with open hearts, through Christ our Savior. Amen. LITURGY OF THE WORD Primera Lectura Rut 1:1–18 Lectura del Libro de Rut En el tiempo en que Israel era gobernado por caudillos, hubo una época de hambre en toda la región. Entonces un hombre de Belén de Judá, llamado Elimélec, se fue a vivir por algún tiempo al país de Moab. Con él fueron también su esposa Noemí y sus dos hijos, Mahlón y Quilión. Todos ellos eran efrateos, es decir, de Belén. Llegaron, pues, a Moab, y se quedaron a vivir allí. Pero sucedió que murió Elimélec, el marido de Noemí, y ella se quedó sola con sus dos hijos. Más tarde, ellos se casaron con dos mujeres moabitas; una de ellas se llamaba Orfá y la otra Rut. Pero al cabo de unos diez años murieron también Mahlón y Quilión, y Noemí se encontró desamparada, sin hijos y sin marido. 3
Un día Noemí oyó decir en Moab que el Señor se había compadecido de su pueblo y que había puesto fin a la época de hambre. Entonces decidió volver a Judá y, acompañada de sus nueras, salió del lugar donde vivían; pero en el camino les dijo: — Anden, vuelvan a su casa, con su madre. Que el Señor las trate siempre con bondad, como también ustedes nos trataron a mí y a mis hijos, y que les permita casarse otra vez y formar un hogar feliz. Luego Noemí les dio un beso de despedida, pero ellas se echaron a llorar y le dijeron: —¡No! ¡Nosotras volveremos contigo a tu país! Noemí insistió: —Váyanse, hijas mías, ¿para qué quieren seguir conmigo? Yo ya no voy a tener más hijos que puedan casarse con ustedes. Anden, vuelvan a su casa. Yo soy muy vieja para volverme a casar. Y aunque tuviera aún esa esperanza, y esta misma noche me casara y llegara a tener más hijos, ¿iban ustedes a esperar hasta que fueran mayores, para casarse con ellos? ¿Se quedarían sin casar por esperarlos? No, hijas mías, de ninguna manera. El Señor me ha enviado amargos sufrimientos, pero más amarga sería mi pena si las viera sufrir a ustedes. Ellas se pusieron a llorar nuevamente. Por fin, Orfá se despidió de su suegra con un beso, pero Rut se quedó con ella. Entonces Noemí le dijo: —Mira, tu concuñada se vuelve a su país y a sus dioses. Vete tú con ella. Pero Rut le contestó: —¡No me pidas que te deje y que me separe de ti! Iré a donde tú vayas, y viviré donde tú vivas. Tu pueblo será mi pueblo, y tu Dios será mi Dios. Moriré donde tú mueras, y allí quiero ser enterrada. ¡Que el Señor me castigue con toda dureza si me separo de ti, a menos que sea por la muerte! Al ver Noemí que Rut estaba decidida a acompañarla, no le insistió más. Palabra del Señor. Demos gracias a Dios. Psalm 146 Lauda, anima mea 1 Hallelujah! Praise the Lord, O my soul! * I will praise the Lord as long as I live; I will sing praises to my God while I have my being. 2 Put not your trust in rulers, nor in any child of earth, * for there is no help in them. 3 When they breathe their last, they return to earth, * and in that day their thoughts perish. 4 Happy are they who have the God of Jacob for their help! * whose hope is in the Lord their God; 5 Who made heaven and earth, the seas, and all that is in them; * who keeps his promise for ever; 6 Who gives justice to those who are oppressed, * and food to those who hunger. 4
7 The Lord sets the prisoners free; the Lord opens the eyes of the blind; * the Lord lifts up those who are bowed down; 8 The Lord loves the righteous; the Lord cares for the stranger; * he sustains the orphan and widow, but frustrates the way of the wicked. 9 The Lord shall reign for ever, * your God, O Zion, throughout all generations. Hallelujah! La Epístola Hebreos 9:11–14 Lectura de la Carta a los Hebreos Cristo ya vino, y ahora él es el Sumo sacerdote de los bienes definitivos. El santuario donde él actúa como sacerdote es mejor y más perfecto, y no ha sido hecho por los hombres; es decir, no es de esta creación. Cristo ha entrado en el santuario, ya no para ofrecer la sangre de chivos y becerros, sino su propia sangre; ha entrado una sola vez y para siempre, y ha obtenido para nosotros la liberación eterna. Es verdad que la sangre de los toros y chivos, y las cenizas de la becerra que se quema en el altar, las cuales son rociadas sobre los que están impuros, tienen poder para consagrarlos y purificarlos por fuera. Pero si esto es así, ¡cuánto más poder tendrá la sangre de Cristo! Pues por medio del Espíritu eterno, Cristo se ofreció a sí mismo a Dios como sacrificio sin mancha, y su sangre limpia nuestra conciencia de las obras que llevan a la muerte, para que podamos servir al Dios viviente. Palabra del Señor. Demos gracias a Dios. El Evangelio Mark 12:28-34 The Holy Gospel of our Lord Jesus Christ according to Mark ¡Gloria a ti, Cristo Señor! One of the scribes came near and heard the Saducees disputing with one another, and seeing that Jesus answered them well, he asked him, “Which commandment is the first of all?” Jesus answered, “The first is, ‘Hear, O Israel: the Lord our God, the Lord is one; you shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind, and with all your strength.’ The second is this, ‘You shall love your neighbor as yourself.’ There is no other commandment greater than these.” Then the scribe said to him, “You are right, Teacher; you have truly said that ‘he is one, and besides him there is no other’; and ‘to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the strength,’ and ‘to love one’s neighbor as oneself,’ —this is much more important than all whole burnt offerings and sacrifices.” When Jesus saw that he answered wisely, he said to him, “You are not far from the kingdom of God.” After that no one dared to ask him any question. 5
El Evangelio del Señor. Te alabamos, Cristo Señor. Sermon The Rev. Dr. Micah Jackson President Bexley Seabury Seminary The Nicene Creed BCP 358 El Credo Niceno LOC 280 We believe in one God, Creemos en un solo Dios, the Father, the Almighty, Padre todopoderoso, maker of heaven and earth, Creador de cielo y tierra, of all that is, seen and unseen. de todo lo visible e invisible. We believe in one Lord, Jesus Christ, Creemos en un solo Señor, Jesucristo, the only Son of God, Hijo único de Dios, eternally begotten of the Father, nacido del Padre antes de todos los siglos: God from God, Light from Light, Dios de Dios, Luz de Luz, true God from true God, Dios verdadero de Dios verdadero, begotten, not made, engendrado, no creado, of one Being with the Father. de la misma naturaleza que el Padre, Through him all things were made. por quien todo fue hecho; For us and for our salvation que por nosotros he came down from heaven: y por nuestra salvación by the power of the Holy Spirit bajó del cielo: he became incarnate from the Virgin por obra del Espíritu Santo Mary, se encarnó de María, la Virgen, and was made man. y se hizo hombre. For our sake he was crucified under Pontius Pilate; Por nuestra causa fue crucificado he suffered death and was buried. en tiempos de Poncio Pilato: On the third day he rose again padeció y fue sepultado. in accordance with the Scriptures; Resucitó al tercer día, según las Escrituras, he ascended into heaven subió al cielo and is seated at the right hand of the y está sentado a la derecha del Padre. Father. De nuevo vendrá con gloria He will come again in glory to judge the para juzgar a vivos y muertos, living and the dead, y su reino no tendrá fin. and his kingdom will have no end. Creemos en el Espíritu Santo, We believe in the Holy Spirit, the Lord, the Señor y dador de vida, giver of life, que procede del Padre y del Hijo, who proceeds from the Father and the Son. que con el Padre y el Hijo With the Father and the Son he is recibe una misma adoración y gloria, worshiped and glorified. y que habló por los profetas. He has spoken through the Prophets. Creemos en la Iglesia, We believe in one holy catholic and que es una, santa, católica y apostólica. apostolic Church. Reconocemos un solo Bautismo We acknowledge one baptism for the para el perdón de los pecados. forgiveness of sins. Esperamos la resurrección de los muertos We look for the resurrection of the dead, y la vida del mundo futuro. Amén. and the life of the world to come. Amen. 6
Prayers of the People --- Oración de los Fieles Form I With all our heart and with all our mind, let us pray to the Lord, saying "Lord, have mercy." Con todo el corazón y con toda la mente, oremos al Señor, diciendo: "Señor, ten piedad". Silencio/Silence Por la paz de lo alto, por la misericordia de Dios y por la salvación de nuestras almas, oremos al Señor. Señor, ten piedad. For the peace of the world, for the welfare of the Holy Church of God, and for the unity of all peoples, let us pray to the Lord. Lord, have mercy. Por la paz del mundo, por el bienestar de la santa Iglesia de Dios y por la unidad de todos los pueblos, oremos al Señor. Señor, ten piedad. For our Bishop elect Paula Clark, and our assistant Bishop Chilton, and for all the clergy and people, let us pray to the Lord. Lord, have mercy. Por nuestro Presidente, por los gobernantes de las naciones y por todas las autoridades, oremos al Señor. Señor, ten piedad. For this city of Berwyn, for every city and community, and for those who live in them, let us pray to the Lord. Lord, have mercy. Por la buena tierra que Dios nos ha dado, y por la sabiduría y el deseo de conservarla, oremos al Señor. Señor, ten piedad. For the aged and infirm, for the widowed and orphans, and for the sick and the suffering. We pray for the health and recovery of Anthony, Manuel and Marcia, let us pray to the Lord. Lord, have mercy. Por los pobres y oprimidos, por los desempleados e indigentes, por los encarcelados y cautivos, y por todos los que se acuerdan y cuidan de ellos, oremos al Señor. Señor, ten piedad. 7
For all who have died in the hope of the resurrection, and for all the departed, let us pray to the Lord. Lord, have mercy. Por la liberación de todo peligro, violencia, opresión y degradación, oremos al Señor. Señor, ten piedad. That we may end our lives in faith and hope, without suffering and without reproach, let us pray to the Lord. Lord, have mercy. En la comunión de San Miguel y de todos los Angeles y todos los santos, encomendémonos los unos a los otros, y toda nuestra vida a Cristo nuestro Dios. A ti, Señor nuestro Dios. Silencio/Silence Collect BCP p 394 Heavenly Father, you have promised to hear what we ask in the Name of your Son: Accept and fulfill our petitions, we pray, not as we ask in our ignorance, nor as we deserve in our sinfulness, but as you know and love us in your Son Jesus Christ our Lord. Amen. The Peace Presider The Peace of the Lord be always with you. People And also with you. Announcements To make your donation you can visit, www.stmichaelangels.org/donate Don’t miss participating in our Feast of Guadalupe , Mariachi Mass, and Confirmations on December 12, 2021. Get Vaccinated against COVID-19 8
THE HOLY COMMUNION SANTA COMUNIÓN Ofertorio Representantes de la congregación al celebrante las ofrendas del pueblo de pan y vino, y de dinero u otros dones. El pueblo se pone de pie mientras se presentan las ofrendas y se colocan sobre el Altar The Great Thanksgiving Eucharistic Prayer A BCP p 367 Presider The Lord be with you. People And also with you. Presider Lift up your hearts. People We lift them to the Lord Presider Let us give thanks to the Lord our God. People It is right to give God thanks and praise. En verdad es digno, justo y saludable, darte gracias, en todo tiempo y lugar, Padre omnipotente, Creador de cielo y tierra. You have filled us and all creation with your blessing and fed us with your constant love; you have redeemed us in Jesus Christ and knit us into one body. Through your Spirit you replenish us and call us to fullness of life. Por tanto te alabamos, uniendo nuestras voces con los Angeles y Arcángeles, y con todos los coros celestiales que, proclamando la gloria de tu Nombre, por siempre diciendo: Celebrant and People Holy, Holy, Holy Lord, God of power Santo, santo, santo es el Señor, Dios and might, del universo. heaven and earth are full of your Llenos están el cielo y la tierra de tu glory. gloria. Hosanna in the highest. Hosanna en el cielo. Blessed is the one who comes in the Bendito el que viene en nombre del name of the Lord. Señor. Hosanna in the highest. Hosanna en el cielo. Holy and gracious Father: In your infinite love you made us for yourself, and, when we had fallen into sin and become subject to evil and death, you, in your mercy, sent Jesus Christ, your only and eternal Son, to share our human nature, to live and die as one of us, to reconcile us to you, the God and Father of all. He stretched out his arms upon the cross, and offered himself, in obedience to your will, a perfect sacrifice for the whole world. 9
En la noche en que fue entregado al sufrimiento y a la muerte, nuestro Señor Jesucristo tomó pan; y dándote gracias, lo partió y lo dio a sus discípulos, y dijo: "Tomen y coman. Este es mi Cuerpo, entregado por ustedes. Hagan esto como memorial mío". After supper he took the cup of wine; and when he had given thanks, he gave it to them, and said, "Drink this, all of you: This is my Blood of the new Covenant, which is shed for you and for many for the forgiveness of sins. Whenever you drink it, do this for the remembrance of me." Therefore we proclaim the mystery of faith: Celebrant and People Christ has died. Cristo ha muerto. Christ is risen. Cristo ha resucitado. Christ will come again; Cristo volverá; We celebrate the memorial of our redemption, O Father, in this sacrifice of praise and thanksgiving. Recalling his death, resurrection, and ascension, we offer you these gifts. Santifícalos con tu Espíritu Santo, y así serán para tu pueblo el Cuerpo y la Sangre de tu Hijo, la santa comida y la santa bebida de la vida nueva en él que no tiene fin. Santifícanos también, para que recibamos fielmente este Santo Sacramento y seamos perseverantes en tu servicio en paz y unidad. Y en el día postrero, llévanos con todos tus santos al gozo de tu reino eterno. All this we ask through your Son Jesus Christ: By him, and with him, and in him, in the unity of the Holy Spirit all honor and glory is yours, Almighty Father, now and for ever. AMEN. As our Savior Christ has taught us, we now pray, Oremos como nuestro Salvador Cristo nos enseñó. Our Father, who art in heaven, Padre nuestro que estás en el cielo, hallowed be thy Name, santificado sea tu Nombre, thy kingdom come, venga tu reino, thy will be done, hágase tu voluntad, en la tierra como en el cielo. on earth as it is in heaven. Danos hoy nuestro pan de cada día. Give us this day our daily bread. Perdona nuestras ofensas, And forgive us our trespasses, como también nosotros perdonamos as we forgive those a los que nos ofenden. who trespass against us. No nos dejes caer en tentación And lead us not into temptation, y líbranos del mal. but deliver us from evil. Porque tuyo es el reino, For thine is the kingdom, tuyo es el poder, and the power, and the glory, y tuya es la gloria, for ever and ever. Amen. ahora y por siempre. Amén 10
The Breaking of the Bread A period of silence is kept. ¡Aleluya! Cristo, nuestra Pascua, se ha sacrificado por nosotros. ¡Celebremos la fiesta! ¡Aleluya! The Gifts of God for the People of God. Take them in remembrance that Christ died for you, and feed on him in your hearts by faith, with thanksgiving. Ministration of Communion Post-Communion Prayer Please stand. Eterno Dios, Padre celestial, Eternal God, heavenly Father, en tu bondad nos has aceptado como you have graciously accepted us as miembros vivos de tu Hijo, nuestro living members of your Son our Salvador Jesucristo; Savior Jesus Christ, nos has nutrido con alimento and you have fed us with spiritual espiritual en el Sacramento de su food in the Sacrament of his Body and Cuerpo y de su Sangre. Blood. Envíanos ahora en paz al mundo; Send us now into the world in peace, revístenos de fuerza y de valor and grant us strength and courage para amarte y servirte to love and serve you con alegría y sencillez de corazón; with gladness and singleness of heart; por Cristo nuestro Señor. Amén. through Christ our Lord. Amen. Blessing The priest prays for God’s Blessing on the gathered people Live without fear: your Creator has made you holy, has always protected you, and loves you as a mother. Go in peace to follow the good road and may God’s blessing be with you always. Amen. Dismissal Presider Let us go forth into the world, rejoicing in the power of the Spirit. People Thanks be to God.
12
También puede leer