José I. Lopez Santa Eucaristía y Funeral - January 21, 1959 - December 13, 2021 - St. Mark's Episcopal ...
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
Santa Eucaristía y Funeral José I. Lopez January 21, 1959 - December 13, 2021 el viernes 17 de diciembre de 2021 3:00 pm La Iglesia Episcopal de San Marcos Glen Ellyn, Illinois ZOOM ID: 483-170-780
Bienvenido a San Marcos Welcome to St. Mark’s El culto cristiano para aquellos que han Christian worship for those who have died is muerto es un servicio de Pascua. Encuentra an Easter service. It finds all its meaning in todo su significado en la resurrección de the resurrection of our Lord. Because Jesus nuestro Señor. Debido a que Jesús fue was raised from the dead, we, too, shall be resucitado de los muertos, nosotros también raised. seremos resucitados. El servicio, por lo tanto, se caracteriza por la The service, therefore, is characterized by alegría, en la certeza de que “ni muerte, ni joy, in the certainty that “neither death, or vida, ni ángeles, principados, ni cosas life, nor angels, nor principalities, nor things presentes, ni cosas por venir, ni poderes, ni present, nor things to come, nor powers, nor altura, ni profundidad, ni nada más en height, nor depth, nor anything else in all absoluto, nos podrá separar del amor de creation, will be able to separate us from the Dios en Cristo Jesús nuestro Señor ". love of God in Christ Jesus our Lord.” Esta alegría, sin embargo, no niega el dolor This joy, however, does not deny human humano. El amor que tenemos el uno por el grief. The love we have for each other brings otro trae un profundo dolor cuando estamos deep sorrow when we are parted by death. separados por la muerte. Jesús mismo lloró Jesus himself wept at the grave of his friend. en la tumba de su amigo. Entonces, mientras So, while we rejoice that one we love has nos regocijamos que uno a quien amamos ha entered into the nearer presence of our Lord, entrado en la presencia más cercana de we sorrow in sympathy with those who nuestro Señor, lamentamos la compasión mourn. por aquellos que lloran. Acerca de la Comunión - todos están About Communion - everyone is invited to invitados a recibir la Sagrada Comunión. Si receive Holy Communion. If you are wheat- usted es intolerante al trigo, le ofrecemos intolerant, we offer a gluten-free una comunión sin trigo y un cáliz separado. communion hosts and a chalice. Please Por favor indique esta preferencia al indicate this preference to the communion ministro de la comunión en la barandilla del minister at the altar rail. altar. 2
Cuando las campanas suenen, por favor ponerse de When the bell rings, please stand. pie. CANTO DE ENTRADA Entre tus manos | Flor y Canto 671 3
RITO DE ENTRADA THE ENTRANCE RITE El Oficiante dice The Officiant says Yo soy Resurrección y yo soy Vida, dice el I am Resurrection and I am Life, says the Señor. El que tiene fe en mí, aunque muera, Lord. Whoever has faith in me shall have life, tendrá vida. Y todo aquél que tiene vida y se ha even though he die. And everyone who has entregado a mí en fe, no morirá eternamente. life, and has committed himself to me in De mi parte, yo sé que mi Redentor vive y que faith, shall not die for ever. As for me, I know al final se levantará sobre la tierra. Después de that my Redeemer lives and that at the last he mi despertar, me resucitará, y en mi carne veré will stand upon the earth. After my awaking, a Dios. Sí, yo mismo lo veré, mis propios ojos he will raise me up; and in my body I shall lo verán, al que es mi amigo y no un extraño. see God. I myself shall see, and my eyes Porque ninguno de nosotros tiene vida en sí behold him who is my friend and not a mismo, y nadie llegará a ser su propio señor stranger. For none of us has life in himself, cuando muera. Si tenemos vida, estamos vivos and none becomes his own master when he en el Señor, y si morimos, morimos en el dies. For if we have life, we are alive in the Señor. Así que, ya vivamos, ya muramos, del Lord, and if we die, we die in the Lord. So, Señor somos. ¡Dichosos de aquí en adelante then, whether we live or die, we are the los que mueren en el Señor! Así es, dice el Lord's possession. Happy from now on are Espíritu, pues de sus trabajos descansan. those who die in the Lord! So it is, says the Spirit, for they rest from their labors. LITURGIA DE LA PALABRA LITURGY OF THE WORD Colecta del Día Collect for the Day Oficiante El Señor esté con ustedes. Officiant The Lord be with you. Pueblo Y con tu espíritu. People And also with you. Oficiante Oremos. Officiant Let us pray. Oh Dios, que por la gloriosa resurrección de O God, who by the glorious resurrection of tu Hijo Jesucristo, has destruido la muerte y your Son Jesus Christ destroyed death, and has hecho irradiar la vida y la inmortalidad: brought life and immortality to light: Grant Concede que tu siervo José, resucitando con that your servant José, being raised with him, él, conozca la fortaleza de su presencia y se may know the strength of his presence, and regocije en su gloria eterna; quien contigo y el rejoice in his eternal glory; who with you and Espíritu Santo vive y reina, un solo Dios, por the Holy Spirit lives and reigns, one God, for los siglos de los siglos. Amén. ever and ever. Amen. 4
LAS LECTURAS THE READINGS Todos se sientan. All are seated. Lectura de las Escrituras Scripture Reading ISAÍAS 25:6-9 ISAIAH 25:6-9 Lectura del Libro del Profeta Isaías. A reading from the Book of the Prophet Isaiah. En el monte Sión, el Señor todo poderoso On this mountain the LORD of hosts will preparará para todas las naciones un banquete make for all peoples a feast of rich food, a con ricos manjares y vinos añejos, con feast of well-aged wines, of rich food filled deliciosas comidas y los más puros vinos. En with marrow, of well-aged wines strained este monte destruirá el Señor el velo que cubría clear. And he will destroy on this mountain a todos los pueblos, el manto que envolvía a the shroud that is cast over all peoples, the todas las naciones. El Señor destruirá para sheet that is spread over all nations; he will siempre la muerte, secará las lágrimas de los swallow up death forever. Then the ojos de todos y hará desaparecer en toda la Lord GOD will wipe away the tears from all tierra la deshonra de su pueblo. El Señor lo ha faces, and the disgrace of his people he will dicho. En ese día se dirá: «Éste es nuestro take away from all the earth, for Dios, en él confiamos y él nos salvó. the LORD has spoken. It will be said on that Alegrémonos, gocémonos, él nos ha salvado.» day, Lo, this is our God; we have waited for him, so that he might save us. This is the LORD for whom we have waited; let us be glad and rejoice in his salvation. Lector Palabra del Señor. Reader The Word of the Lord. Pueblo Demos gracias a Dios. People Thanks be to God. Salmo 23 Psalm 23 leer todos read together El Señor es mi pastor; nada me faltará. The LORD is my shepherd; I shall not want. En verdes pastos me hace yacer; me He maketh me to lie down in green conduce hacia aguas tranquilas. pastures: he leadeth me beside the still waters. Aviva mi alma y me guía por sendas He restoreth my soul: he leadeth me in seguras por amor de su Nombre. the paths of righteousness for his name's sake. 5
Aunque ande en valle de sombra de Yea, though I walk through the valley of muerte, no temeré mal alguno; porque tú the shadow of death, I will fear no evil: for estás conmigo; tu vara y tu cayado me thou art with me; thy rod and thy staff infunden aliento. they comfort me. Aderezarás mesa delante de mi en Thou preparest a table before me in the presencia de mis angustiadores; unges mi presence of mine enemies: thou cabeza con óleo; mi copa está rebosando. anointest my head with oil; my cup runneth over. Ciertamente el bien y la misericordia me Surely goodness and mercy shall follow seguirán odos los días de mi vida, y en la me all the days of my life: and I will dwell casa del Señor moraré por largos días. in the house of the LORD for ever. Lectura de las Escrituras Scripture Reading APOCALIPSIS 21, 2-7 REVELATION 21: 2-7 Lectura del Libro del Apocalipsis. A reading from the Book of Revelation. Vi la ciudad santa, la nueva Jerusalén, que And I saw the holy city, the new Jerusalem, bajaba del cielo, de la presencia de Dios. coming down out of heaven from God, Estaba arreglada como una novia vestida para prepared as a bride adorned for her husband. su prometido. Y oí una fuerte voz que venía And I heard a loud voice from the throne del trono, y que decía: «Aquí está el lugar saying, “See, the home of God is among donde Dios vive con los hombres. Vivirá con mortals. He will dwell with them; they will be ellos, y ellos serán sus pueblos, y Dios mismo his peoples, and God himself will be with estará con ellos como su Dios. Secará todas las them; he will wipe every tear from their eyes. lágrimas de ellos, y ya no habrá muerte, ni Death will be no more; mourning and crying llanto, ni lamento, ni dolor; porque todo lo que and pain will be no more, for the first things antes existía ha dejado de existir.» El que have passed away.” And the one who was estaba sentado en el trono dijo: «Yo hago seated on the throne said, “See, I am making nuevas todas las cosas.» Y también dijo: all things new.” Also he said, “Write this, for «Escribe, porque estas palabras son verdaderas these words are trustworthy and true.” Then y dignas de confianza.» Después me dijo: «Ya he said to me, “It is done! I am the Alpha and está hecho. Yo soy el alfa y la omega, el the Omega, the beginning and the end. To principio y el fin. Al que tenga sed le daré a the thirsty I will give water as a gift from the beber del manantial del agua de la vida, sin que spring of the water of life. 7 Those who le cueste nada. El que salga vencedor recibirá conquer will inherit these things, and I will be todo esto como herencia; y yo seré su Dios y their God and they will be my children. él será mi hijo. Lector Palabra del Señor. Reader The Word of the Lord. Pueblo Demos gracias a Dios. People Thanks be to God. 6
HIMNO Tu palabra me da vida | Flor y Canto 642 7
El Evangelio The Holy Gospel SAN JUAN 14:1-6 JOHN 14:1-6 Diácono Santo Evangelio de nuestro Señor Deacon The Holy Gospel of our Lord Jesus Jesucristo, según San Juan. Christ according to John. Pueblo ¡Gloria a ti, Cristo Señor! People Glory to you, Lord Christ. «No se angustien ustedes. Crean en Dios y Jesus said, “Do not let your hearts be crean también en mí. En la casa de mi Padre troubled. Believe in God, believe also in me. hay muchos lugares donde vivir; si no fuera así, In my Father's house there are many dwelling yo no les hubiera dicho que voy a prepararles places. If it were not so, would I have told un lugar. Y después de irme y de prepararles you that I go to prepare a place for you? And un lugar, vendré otra vez para llevarlos if I go and prepare a place for you, I will conmigo, para que ustedes estén en el mismo come again and will take you to myself, so lugar en donde yo voy a estar. Ustedes saben that where I am, there you may be also. And el camino que lleva a donde yo voy.» 5 Tomás you know the way to the place where I am le dijo a Jesús: —Señor, no sabemos a dónde going.” Thomas said to him, “Lord, we do vas, ¿cómo vamos a saber el camino? Jesús le not know where you are going. How can we contestó: —Yo soy el camino, la verdad y la know the way?” Jesus said to him, “I am the vida. Solamente por mí se puede llegar al way, and the truth, and the life. No one Padre. comes to the Father except through me.” Diácono El Evangelio del Señor. Deacon The Gospel of the Lord. Pueblo Te alabamos, Cristo Señor. People Praise to you, Lord Christ. SERMÓN The Rev. Miguel Briones, Deacon EL CREDO NICENO leer todos THE NICENE CREED read together BOOK OF COMMON PRAYER pg. 358 Creemos en un solo Dios, Padre We believe in one God, the Father, the todopoderoso, Creador de cielo y tierra, de Almighty, maker of heaven and earth, of todo lo visible e invisible. all that is, seen and unseen. Creemos en un solo Señor, Jesucristo, Hijo We believe in one Lord, Jesus Christ, the único de Dios, nacido del Padre antes de only Son of God, eternally begotten of the todos los siglos: Dios de Dios, Luz de Luz, Father, God from God, Light from Light, Dios verdadero de Dios verdadero, true God from true God, begotten, not engendrado, no creado, de la misma made, of one Being with the Father. naturaleza que el Padre, por quien todo fue Through him all things were made. For hecho; que por nosotros y por nuestra us and for our salvation he came down 8
salvación bajó del cielo: por obra del from heaven: by the power of the Holy Espíritu Santo se encarnó de María, la Spirit he became incarnate from the Virgen, y se hizo hombre. Virgin Mary, and was made man. Por nuestra causa fue crucificado en For our sake he was crucified under tiempos de Poncio Pilato: padeció y fue Pontius Pilate; he suffered death and was sepultado. Resucitó al tercer día, según las buried. On the third day he rose again in Escrituras, subió al cielo y está sentado a accordance with the Scriptures; he la derecha del Padre. De nuevo vendrá con ascended into heaven and is seated at the gloria para juzgar a vivos y muertos, y su right hand of the Father. He will come reino no tendrá fin. again in glory to judge the living and the dead, and his kingdom will have no end. Creemos en el Espíritu Santo, Señor y We believe in the Holy Spirit, the Lord, dador de vida, que procede del Padre y del the giver of life, who proceeds from the Hijo, que con el Padre y el Hijo recibe una Father and the Son. With the Father and misma adoración y gloria, y que habló por the Son he is worshiped and glorified. He los profetas. Creemos en la Iglesia, que es has spoken through the Prophets. We una, santa, católica y apostólica. believe in one holy catholic and apostolic Reconocemos un solo Bautismo para el Church. We acknowledge one baptism perdón de los pecados. Esperamos la for the forgiveness of sins. We look for resurrección de los muertos y la vida del the resurrection of the dead, and the life mundo futuro. of the world to come. Amen. Amén. Oración de los Fieles Prayers of the People El lector y el pueblo rezan en respuesta The Leader and People pray responsively Por nuestro hermano José, oremos a nuestro For our brother José, let us pray to our Lord Señor Jesucristo que dijo: Jesus Christ who said, “Yo soy Resurrección y yo soy Vida.” “I am Resurrection and I am Life.” Señor, tú consolaste a Marta y a María en su Lord, you consoled Martha and Mary in their aflicción; acércate a nosotros que lamentamos distress; draw near to us who mourn for José, la muerte de José, y enjuga las lágrimas de los and dry the tears of those who weep. que lloran. Hear us, Lord. Escúchanos, Señor. 9
Tú lloraste ante la tumba de Lázaro, tu amigo; You wept at the grave of Lazarus, your consuélanos en nuestro pesar. friend; comfort us in our sorrow. Escúchanos, Señor. Hear us, Lord. Tú levantaste los muertos a la vida; concede a You raised the dead to life; give to our nuestro hermano la vida eterna. brother eternal life. Escúchanos, Señor. Hear us, Lord. Tú prometiste el paraíso al ladrón penitente; You promised paradise to the thief who lleva a nuestro hermano al gozo del cielo. repented; bring our brother to the joys of Escúchanos, Señor. heaven. Hear us, Lord Nuestro hermano fue lavado en el Bautismo y Our brother was washed in Baptism and ungido con el Espíritu Santo; concédele anointed with the Holy Spirit; give him comunión con todos tus santos. fellowship with all your saints. Escúchanos, Señor. Hear us, Lord. El se nutrió con tu Cuerpo y Sangre; concédele He was nourished with your Body and un lugar en la mesa de tu reino celestial. Blood; grant him a place at the table in your Escúchanos, Señor. heavenly kingdom. Hear us, Lord. Confórtanos en la tristeza por la muerte de Comfort us in our sorrows at the death of nuestro hermano; que la fe sea nuestro our brother; let our faith be our consolation, consuelo y la vida eterna nuestra esperanza. and eternal life our hope. Oficiante Officiant Señor Jesucristo, te encomendamos a nuestro Lord Jesus Christ, we commend to you our hermano José, que renació por el agua y el brother José, who was reborn by water and Espíritu en el Santo Bautismo. Concede que su the Spirit in Holy Baptism. Grant that his muerte nos recuerde tu victoria sobre la death may recall to us your victory over death muerte y sea ocasión para que renovemos and be an occasion for us to renew our trust nuestra confianza en el amor de tu Padre. in your Father's love. Give us, we pray, the Danos, te rogamos, la fe para caminar hacia faith to follow where you have led the way; donde tú nos has precedido; y donde vives y and where you live and reign with the Father reinas con el Padre y el Espíritu Santo, por los and the Holy Spirit, to the ages of ages. siglos de los siglos. Amén. Amen. El Oficiante añade una Colecta final. The Officiant continues with a collect. 10
ACTO PENITENCIAL (De rodillas por favor) PENITENTIAL RITE (Please kneel) Oficiante Officiant Hermanos y hermanas: confesemos nuestros Let us confess our sins against God and our pecados contra Dios y el prójimo. neighbor. Oficiante y Pueblo Officiant and People Dios bondadoso, confesamos que hemos Most merciful God, we confess that we pecado contra ti por pensamiento, palabra have sinned against you in thought, y obra; no te hemos amado con todo el word, and deed, by what we have done, corazón; no hemos amado a los demás and by what we have left undone. We como a nosotros mismos. Imploramos tu have not loved you with our whole heart; piedad: perdona lo que hemos sido, we have not loved our neighbors as corrige lo que somos, dirige lo que ourselves. We are truly sorry and we seremos; así tu voluntad será nuestra humbly repent. For the sake of your Son alegría y andaremos por tus caminos, por Jesus Christ, have mercy on us and Jesucristo, nuestro Señor. Amén. forgive us; that we may delight in your will, and walk in your ways, to the glory of your Name. Amen. Oficiante se coloca de pie y dice The Officiant stands and says Dios Todopoderoso tenga misericordia de Almighty God have mercy on you, forgive ustedes, perdone todos sus pecados por you all your sins through our Lord Jesus nuestro Señor Jesucristo, les fortalezca en toda Christ, strengthen you in all goodness, and bondad y, por el poder del Espíritu Santo, les by the power of the Holy Spirit keep you in conserve para la vida eterna. Amén. eternal life. Amen. LA PAZ THE PEACE Todos de pie All stand Oficiante La paz del Señor sea Officiant The peace of the Lord be siempre con ustedes. always with you. Pueblo Y con tu espíritu. People And also with you. 11
CANTO DE OFERTORIO Te Presentamos | Flor y Canto 557 LA GRAN PLEGARIA EUCARISTICA THE GREAT THANKSGIVING Oficiante El Señor este con ustedes. Officiant The Lord be with you. Pueblo Y con tu espíritu. People And also with you. Oficiante Elevemos los corazones. Officiant Lift up your hearts. Pueblo Los elevamos al Señor. People We lift them to the Lord Oficiante Demos gracias a Dios nuestro Officiant Let us give thanks to the Lord Señor. our God. Pueblo Es justo darle gracias y People It is right to give him thanks alabanza. and praise. 12
En verdad es digno, justo y saludable, darte It is right, and a good and joyful thing, always gracias, en todo tiempo y lugar, Padre and everywhere to give thanks to you Father omnipotente, Creador de cielo y tierra. Por Almighty, Creator of heaven and earth. nuestro Señor Jesucristo; quien se levantó Through Jesus Christ our Lord; who rose victorioso de la muerte, y nos fortalece con la victorious from the dead, and comforts us bendita esperanza de la vida eterna. Pues, para with the blessed hope of everlasting life. For tu pueblo fiel, oh Señor, la vida cambia, mas to your faithful people, O Lord, life is no termina; y cuando nuestro cuerpo mortal changed, not ended; and when our mortal yazqa en muerte, haya preparada para nosotros body lies in death, there is prepared for us a una morada eterna en el cielo. Por tanto, te dwelling place eternal in the heavens. alabamos, uniendo nuestras voces con los Therefore we praise you, joining our voices Ángeles y Arcángeles, y con todos los coros with Angels and Archangels and with all the celestiales que, proclamando la gloria de tu company of heaven, who for ever sing this Nombre, por siempre cantan este himno: hymn to proclaim the glory of your Name: SANTO Santo, santo, santo, es el Señor, Dios del Universo, Llenos están el cielo y la tierra de tu gloria. Hosanna en el cielo. Bendito el que viene en nombre del Señor. Hosanna en el cielo. El Oficiante continúa The Officiant continues Padre Santo y bondadoso: En tu amor infinito Holy and gracious Father: In your infinite nos hiciste para ti, y cuando caímos en pecado love you made us for yourself, and, when we y quedamos esclavos del mal y de la muerte, tú, had fallen into sin and become subject to evil en tu misericordia, enviaste a Jesucristo, tu and death, you, in your mercy, sent Jesus Hijo único y eterno, para compartir nuestra Christ, your only and eternal Son, to share naturaleza humana, para vivir y morir como our human nature, to live and die as one of uno de nosotros, y así reconciliarnos contigo, us, to reconcile us to you, the God and el Dios y Padre de todos. Extendió sus brazos Father of all. He stretched out his arms upon sobre la cruz y se ofreció en obediencia a tu the cross, and offered himself, in obedience voluntad, un sacrificio perfecto por todo el to your will, a perfect sacrifice for the whole mundo. world. En la noche en que fue entregado al On the night he was handed over to suffering sufrimiento y a la muerte, nuestro Señor and death, our Lord Jesus Christ took bread; Jesucristo tomó pan; y dándote gracias, lo and when he had given thanks to you, he partió y lo dio a sus discípulos, y dijo: "Tomen broke it, and gave it to his disciples, and said, y coman. Este es mi Cuerpo, entregado por "Take, eat: This is my Body, which is given ustedes. Hagan esto como memorial mío." for you. Do this for the remembrance of me." 13
Después de la cena tomó el cáliz; y dándote After supper he took the cup of wine; and gracias, lo entregó, y dijo: "Beban todos de él. when he had given thanks, he gave it to them, Esta es mi Sangre del nuevo Pacto, sangre and said, "Drink this, all of you: This is my derramada por ustedes y por muchos para el Blood of the new Covenant, which is shed perdón de los pecados. Siempre que lo beban, for you and for many for the forgiveness of háganlo como memorial mío." sins. Whenever you drink it, do this for the remembrance of me.” Por tanto, proclamamos el misterio de fe: Therefore we proclaim the mystery of faith: Oficiante y Pueblo Officiant and People Cristo ha muerto. Christ has died. Cristo ha resucitado. Christ is risen. Cristo volverá. Christ will come again. El Oficiante continúa Then the Officiant continues Padre, en este sacrificio de alabanza y acción We celebrate the memorial of our de gracias, celebramos el memorial de nuestra redemption, O Father, in this sacrifice of redención. Recordando su muerte, praise and thanksgiving. Recalling his death, resurrección y ascensión, te ofrecemos estos resurrection, and ascension we offer you dones. these gifts. Santifícalos con tu Espíritu Santo, y así serán Sanctify them by your Holy Spirit to be for para tu pueblo el Cuerpo y la Sangre de tu Hijo, your people the Body and Blood of your Son, la santa comida y la santa bebida de la vida the holy food and drink of new and unending nueva en él que no tiene fin. life in him. Santifícanos también, para que recibamos Sanctify us also that we may faithfully receive fielmente este Santo Sacramento y seamos this holy Sacrament, and serve you in unity, perseverantes en tu servicio en paz y unidad. Y constancy, and peace; and at the last day en el día postrero, llévanos con todos tus bring us with all your saints into the joy of santos al gozo de tu reino eterno. Todo esto te your eternal kingdom. All this we ask pedimos por tu Hijo Jesucristo. Por él, y con through your Son Jesus Christ: By him, and él y en él, en la unidad del Espíritu Santo, tuyos with him, and in him, in the unity of the Holy son el honor y la gloria, Padre omnipotente, Spirit all honor and glory is yours, Almighty ahora y por siempre. AMEN. Father, now and for ever. AMEN. Oremos como nuestro Salvador Cristo nos And now, as our Savior Christ has taught us, enseñó, we are bold to say, 14
Oficiante y Pueblo Officiant and People Padre nuestro que estás en el cielo, Our Father, who art in heaven, hallowed santificado sea tu Nombre, venga a be thy Name, thy kingdom come, thy will nosotros tu reino, hágase tu voluntad, en la be done, on earth as it is in heaven. Give tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro us this day our daily bread. And forgive pan de cada día. Perdona nuestras ofensas, us our trespasses, as we forgive those como también nosotros perdonamos a los who trespass against us. And lead us not que nos ofenden. No nos dejes caer en into temptation, but deliver us from evil. tentación y líbranos del mal. Porque tuyo For thine is the kingdom, and the power, es el reino, tuyo es el poder, y tuya es la and the glory, for ever and ever. Amen. gloria, ahora y por siempre. Amén. Fracción del Pan The Breaking of the Bread El Oficiante parte el Pan consagrado. Se guarda un The Officiant breaks the consecrated Bread. A período de silencio. period of silence is kept. Oficiante ¡Aleluya! Cristo, nuestra Pascua, Officiant Alleluia! Christ our Passover se ha sacrificado por nosotros. has been sacrificed for us; Pueblo ¡Celebremos la fiesta! People Therefore let us keep the ¡Aleluya! feast. Alleluia! Oficiante Los Dones de Dios para el Officiant The Gifts of God for the pueblo de Dios. Tómalos en People of God. Take them in memoria de que Cristo murió remembrance that Christ died por ti, y aliméntalos en tu for you, and feed on him in corazón por fe, con acción de your hearts, by faith, with gracias. thanksgiving. ALL ARE WELCOME to receive the Holy Communion. TODOS SON BIENVENIDOS para recibir la sagrada Comunión. 15
CANTO DE COMUNIÓN Pescador de Hombres | WLP 758 16
17
Después de la Comunión, el Oficiante dice After Communion, the Officiant says Oremos. Let us pray. Oficiante y Pueblo Officiant and People Dios todopoderoso, te damos gracias Almighty God, we thank you that in your porque en tu gran amor nos has nutrido great love you have fed us with the con el alimento espiritual del Cuerpo y spiritual food and drink of the Body and Sangre de tu Hijo Jesucristo, y nos diste las Blood of your Son Jesus Christ, and have primicias de tu banquete celestial. given us a foretaste of your heavenly Concede que este Sacramento sea para banquet. Grant that this Sacrament may nosotros consuelo en la aflicción, y prenda be to us a comfort in affliction, and a de nuestra herencia en el reino donde no pledge of our inheritance in that hay muerte ni llanto ni clamor, sino kingdom where there is no death, neither plenitud de gozo con todos tus santos; por sorrow nor crying, but the fullness of joy Jesucristo nuestro Salvador. Amén. with all your saints; through Jesus Christ our Savior. Amen. COMENDATORIA THE COMMENDATION El Oficiante y demás ministros toman su lugar junto The Officiant and other ministers take their places at al féretro. the body. Concede descanso, oh Cristo, a tu siervo con Give rest, O Christ, to your servant with tus santos, your saints, donde ya no hay llanto ni dolor ni suspiro, where sorrow and pain are no more, sino vida eterna. neither sighing, but life everlasting. Sólo tú eres inmortal, creador y hacedor de la You only are immortal, the creator and humanidad; y nosotros somos mortales, maker of mankind; and we are mortal, formados de tierra, y a la tierra hemos de formed of the earth, and to earth shall we volver. Por eso, cuando me creaste, tú dijiste: return. For so did you ordain when you "Polvo eres y al polvo volverás". Todos created me, saying, "You are dust, and to nosotros descendemos al polvo; sin embargo, dust you shall return." All of us go down to aun en la tumba elevamos nuestro canto: the dust; yet even at the grave we make our Aleluya, aleluya, aleluya. song: Alleluia, alleluia, alleluia. Concede descanso, oh Cristo, a tu siervo Give rest, O Christ, to your servant with con tus santos, donde ya no hay llanto ni your saints, where sorrow and pain are no dolor ni suspiro, sino vida eterna. more, neither sighing, but life everlasting. 18
El Oficiante, de frente al féretro, dice: The Officiant, facing the body, says En tus manos, oh misericordioso Salvador, Into your hands, O merciful Savior, we encomendamos a tu siervo José. Reconoce, te commend your servant José. Acknowledge, suplicamos humildemente, a una oveja de tu we humbly beseech you, a sheep of your own propio redil, a un cordero de tu propio rebaño, fold, a lamb of your own flock, a sinner of a un pecador que tú has redimido. Recíbele en your own redeeming. Receive him into the los brazos de tu misericordia, en el bendito arms of your mercy, into the blessed rest of descanso de la paz eterna y en la gloriosa everlasting peace, and into the glorious comunión de los santos en luz. Amén. company of the saints in light. Amen. El Oficiante dice The Officiant says Salgamos en nombre de Cristo. Let us go forth in the name of Christ. Demos gracias a Dios. Thanks be to God. 19
CANTO DE SALIDA Caminaré en Presencia del Señor | Juan A. Espinosa 20
21
Jose I. Lopez, age 62 of Addison, Illinois, born and raised in Monterrey, NL, Mexico. Jose is the beloved husband of 43 years to Delfina. Loving father of Mayra (Francisco) Vargas, Juan (Rozalva) Lopez, Maria G. (Miguel) Cano and Maria B. (Christian) Ocampo. Beloved son of Maria and the late Rito Lopez Reyna. Proud grandfather of Francisco Jr., Saul, Jackie, Lizbeth, Rita, Eduardo, Marisol, Edgar, Diego and Rox. Dear brother of Julia, Martin, Jova, Clemen, Lety, Esteban, Pasqual, Tita, Nacho and Chabe. Fond uncle of many nieces and nephews. Visitation Thursday, December 16, 2021 3PM to 8PM at DuPage Funeral Chapel 951 W. Washington St. West Chicago, Illinois 60185 Family and friends to gather Friday, December 17, 2021 DIRECTLY at St. Mark’s Episcopal Church 393 N. Main Street Glen Ellyn, IL 60137 For viewing 2PM until time of service, 3PM. José I. López, 62 años de Addison, Illinois, nacido y criado en Monterrey, NL, México. José es el amado esposo de Delfina desde hace 43 años. Padre amoroso de Mayra (Francisco) Vargas, Juan (Rozalva) Lopez, Maria G. (Miguel) Cano y Maria B. (Christian) Ocampo. Amado hijo de María y el fallecido Rito López Reyna. Orgulloso abuelo de Francisco Jr., Saul, Jackie, Lizbeth, Rita, Eduardo, Marisol, Edgar, Diego y Rox. Querido hermano de Julia, Martín, Jova, Clemen, Lety, Esteban, Pasqual, Tita, Nacho y Chabe. Tío cariñoso de muchas sobrinas y sobrinos. Visitación jueves, 16 de diciembre de 2021 3PM a 8PM en Capilla Funeraria DuPage 951 W. Washington St. West Chicago, Illinois 60185 Familiares y amigos se reunirán el viernes 17 de diciembre de 2021 DIRECTAMENTE en Iglesia Episcopal de San Marcos 393 N. Main Street Glen Ellyn, IL 60137 Para ver las 2:00 p.m. hasta la hora del servicio, las 3:00 p.m. 22
23
393 North Main Street Glen Ellyn, Illinois 60137 630-858-1020 www.stmarksglenellyn.org . The texts and service music in this booklet may be taken from The Book of Common Prayer. All music and music texts are under copyright and used with permission. Our license was purchased from RiteSong/Church Publishing and/or reprinted under OneLicense.net #A-715269. 24
También puede leer