The Church of the Ascension Iglesia de la Ascensión - Unity Mass Misa de Unidad Fourth Sunday of Easter Cuarto Domingo de Pascua

Página creada Lucía Enric
 
SEGUIR LEYENDO
The Church of the Ascension Iglesia de la Ascensión - Unity Mass Misa de Unidad Fourth Sunday of Easter Cuarto Domingo de Pascua
The Church of the Ascension
       Iglesia de la Ascensión
                   Minneapolis

     Unity Mass • Misa de Unidad
Fourth Sunday of Easter ∙ Cuarto Domingo de Pascua
        April 25, 2021 ∙ 25 de Abril de 2021
The Church of the Ascension Iglesia de la Ascensión - Unity Mass Misa de Unidad Fourth Sunday of Easter Cuarto Domingo de Pascua
Lectionary for Mass for Use in the Dioceses of the United States of America, second typical edition © 2001, 1998,
1997, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine; Psalm refrain © 1968, 1981, 1997, International Committee
on English in the Liturgy, Inc. All rights reserved. Neither this work nor any part of it may be reproduced, distributed,
performed or displayed in any medium, including electronic or digital, without permission in writing from the
copyright owner.
Mass Setting: Misa del Pueblo Inmigrante
 Text: Spanish © 1975, 1991, Comisión Episcopal de Pastoral Litúrgica de la Conferencia del Episcopado Mexicano.
   All rights reserved.
 Administradora exculsive en EE, UU: US Conference of Catholic Bishops. Con las debidas licencias.
 English © 2010, ICEL. Derechos reservados. Con las debidas licencias.
 Music: Misa del Pueblo Inmigrante; Bob Hurd. piano de Dominic Macaller, © 1994, 2009, Bob Hurd
 Published by OCP. All rights reserved.
 Used by permission under Licensingonline U-10365
All music contained in this worship leaflet is used by permission:
OneLicense.net A704073 • Licensingonline U10365
The Church of the Ascension Iglesia de la Ascensión - Unity Mass Misa de Unidad Fourth Sunday of Easter Cuarto Domingo de Pascua
Introductory Rites • Ritos Iniciales
Song / Canto (3:30 p.m.; 9:30 & 11:30 a.m.)____________ Rain Down / Derrama
                                                     English / Inglés

    Rain down, rain down, rain down                                  Derrama, derrama, derrama tu amor
     your love on your people.                                        sobre tu gente.
    Rain down, rain down, rain down                                  Derrama, derrama, derrama tu amor,
     your love, God of life.                                          Dios de la vida.
1. Faithful and true is the word of our God.                       1. Fiel y verdadera es la palabra de
   All of God’s works are so worthy of trust.                         nuestro Dios. Todas las obras de Dios
   God’s mercy falls on the just and the                              son dignas de confianza. La miseri-
   right; full of God’s love is the earth.                            cordia de Dios recae sobre los justos;
                                                                      llena está la tierra del amor de Dios.
2. We who revere and find hope in our
   God live in the kindness and joy of                             2. Nosotros, los que reverenciamos y
   God’s wing. God will protect us from                               encontramos esperanza en nuestro
   darkness and death; God will not                                   Dios, vivimos bajo la bondad y el
   leave us to starve.                                                gozo del ala de Dios. Dios nos prote-
                                                                      gerá de la oscuridad y la muerte; Dios
3. God of creation, we long for your truth;
                                                                      no nos dejará morir de hambre.
   you are the water of life that we thirst.
   Grant that your love and your peace                             3. Dios de la creación, anhelamos tu
   touch our hearts, all of our hope lies                             verdad; eres el agua de vida para que
   in you.                                                            tengamos sed. Haz que tu amor y tu
                                                                      paz toquen nuestros corazones, toda
                                                                      nuestra esperanza está en ti.
Text: Jaime Cortez, based on Psalm 33
Tune: Jaime Cortez
© 1991, Jaime Cortez. Published by OCP. All rights reserved.
Used by permission under Licensingonline U-10365.

                                                               1
The Church of the Ascension Iglesia de la Ascensión - Unity Mass Misa de Unidad Fourth Sunday of Easter Cuarto Domingo de Pascua
Greeting • Saludo

                 Penitential Rite • Acto Penitencial

                                       Gloria
    Gloria a Dios en el cielo, y en la tierra paz a los hombres que ama el Señor.
      Glory to God in the highest, and on earth peace to people of good will.

We praise you, we bless you, we adore            Por tu inmensa gloria te alabamos, te
you, we glorify you, we give you thanks          bendecimos, te adoramos, te glorifi-
for your great glory, Lord God, heavenly         camos, te damos gracias. Seńor Dios,
King, O God, almighty Father. Refrain            Rey celestial, Dios Padre todopoderoso.
                                                 Estribillo
Lord Jesus Christ, Only Begotten Son,
Lord God, Lamb of God, Son of the                Seńor Hijo único, Jesucristo, Seńor Dios
Father, you take away the sins of the            Cordero de Dios, Hijo del Padre; Tú que
world, have mercy on us; you take away           quitas el pecado del mundo, ten piedad
the sins of the world, receive our prayer;       de nosotros; Tú que quitas el pecado del
you are seated at the right hand of the          mundo, atiende nuestra súplica; Tú que
Father, have mercy on us. Refrain                estás sentado a la derecha del Padre,
                                                 ten piedad de nosotros. Estribillo
For you alone are the Holy One, you
alone are the Lord, you alone are the            Porque sólo tú eres Santo, sólo tú Seńor,
Most High, Jesus Christ, with the Holy           sólo tú Altísimo Jesucristo. Con el Es-
Spirit, in the glory of God the Father.          píritu Santo, en la gloria de Dios Padre.
Refrain                                          Estribillo

                                             2
The Church of the Ascension Iglesia de la Ascensión - Unity Mass Misa de Unidad Fourth Sunday of Easter Cuarto Domingo de Pascua
Collect Prayer • Oración Colecta

Almighty ever-living God,                     Dios todopoderoso y eterno,
lead us to share in the joys of heaven,       te pedimos que nos lleves a gozar
so that the humble flock may reach               de las alegrías celestiales,
where the brave Shepherd                      para que tu rebaño,
  has gone before.                            a pesar de su fragilidad,
Who lives and reigns with you                 llegue también
 in the unity of the Holy Spirit,                a donde lo precedió su glorioso Pastor.
one God, for ever and ever. Amen.
                                              Él, que vive y reina contigo
                                                en la unidad del Espíritu Santo
                                              y es Dios por los siglos de los siglos.
                                                                                   Amen.

                                          3
The Church of the Ascension Iglesia de la Ascensión - Unity Mass Misa de Unidad Fourth Sunday of Easter Cuarto Domingo de Pascua
The Liturgy of the Word
                    Liturgia de la Palabra
First Reading______________ Acts 4:8-12            Primera Lectura________ Hechos 4:8-12
   Peter, filled with the Holy Spirit, said:         En aquellos días, Pedro, lleno del Es-
“Leaders of the people and elders: If we           píritu Santo, dijo: “Jefes del pueblo y an-
are being examined today about a good              cianos, puesto que hoy se nos interroga
deed done to a cripple, namely, by what            acerca del beneficio hecho a un hombre
means he was saved, then all of you and            enfermo, para saber cómo fue curado,
all the people of Israel should know that          sépanlo ustedes y sépalo todo el pueblo
it was in the name of Jesus Christ the             de Israel: este hombre ha quedado sano
Nazorean whom you crucified, whom                  en el nombre de Jesús de Nazaret, a
God raised from the dead; in his name this         quien ustedes crucificaron y a quien
man stands before you healed. He is the            Dios resucitó de entre los muertos. Este
stone rejected by you, the builders, which         mismo Jesús es la piedra que ustedes,
has become the cornerstone. There is no            los constructores, han desechado y que
salvation through anyone else, nor is there        ahora es la piedra angular. Ningún otro
any other name under heaven given to the           puede salvarnos, pues en la tierra no
human race by which we are to be saved.”           existe ninguna otra persona a quien
                                                   Dios haya constituido como salvador
The word of the Lord.
                                                   nuestro”.
Thanks be to God.
                                                   Palabra de Dios.
                                                   Te alabamos, Señor.

                                               4
The Church of the Ascension Iglesia de la Ascensión - Unity Mass Misa de Unidad Fourth Sunday of Easter Cuarto Domingo de Pascua
Responsorial Psalm • Salmo Responsorial
                                          Psalm 118 · Salmo 117

                    The stone rejected by the builders has become the cornerstone.
                Give thanks to the LORD, for he is good, for his mercy endures forever.
                      It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
                    It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
           I will give thanks to you, for you have answered me and have been my savior.
                  The stone which the builders rejected has become the cornerstone.
                      By the LORD has this been done; it is wonderful in our eyes.
Blessed is he who comes in the name of the LORD; we bless you from the house of the LORD.
       I will give thanks to you, for you have answered me and have been my savior.
          Give thanks to the LORD, for he is good; for his kindness endures forever.

1. Give thanks to the Lord for he is good, his                       1. Te damos gracias, Señor, porque eres
   mercy endures forever; let the house of                              bueno, porque tu misericordia es eterna.
   Israel say: “His mercy endures forever.”                             Diga la casa de Israel:
                                                                        “Su misericordia es eterna”.
2. The Lord’s right hand has struck with
   power, the Lord’s right hand is exalted;                          2. La diestra del Señor es poderosa, la dies-
   I shall not die, but live and declare the                            tra del Señor es nuestro orgullo.
   works of the Lord.                                                   No moriré, continuaré viviendo para con-
                                                                        tar lo que el Señor ha hecho.
3. The stone which the builders rejected
   has become the cornerstone.                                       3. La piedra que desecharon los construc-
   By the Lord has this been done; it is won-                           tores es ahora la piedra angular.
   derful in our eyes!                                                  Esto es obra de la mano del Señor, es un
                                                                        milagro patente.
Letra: Salmo 117 (118):1-2, 16-17, 22-23, Español © 1970, Comisión Episcopal Español de Liturgia. Derechos reservados.
 Con las debidas licencias. Respuesta II en inglés © 1969, 1981, 1997, ICEL. Derechos reservados. Con las debidas licencias.
 Estrofas en inglés © 1970, 1986, CCD. Derechos reservados. Con las debidas licencias.
Música: Mary Frances Reza; teclado de Jeffrey Honoré, n. 1956, © 1998, Mary Frances Reza. Obra publicada por OCP.
 Derechos reservados. Used by permission under Licensingonline U-10365.

                                                                 5
Second Reading____________I John 3:1-2            Segunda Lectura___________ I Juan 3:1-2
  Beloved: See what love the Father has             Queridos hijos: Miren cuánto amor nos
bestowed on us that we may be called              ha tenido el Padre, pues no sólo nos lla-
the children of God. Yet so we are. The           mamos hijos de Dios, sino que lo somos.
reason the world does not know us is              Si el mundo no nos reconoce, es porque
that it did not know him. Beloved, we             tampoco lo ha reconocido a él.
are God’s children now; what we shall               Hermanos míos, ahora somos hijos
be has not yet been revealed. We do               de Dios, pero aún no se ha manifestado
know that when it is revealed we shall            cómo seremos al fin. Y ya sabemos que,
be like him, for we shall see him as he is.       cuando él se manifieste, vamos a ser
The word of the Lord.                             semejantes a él, porque lo veremos tal
Thanks be to God.                                 cual es.
                                                  Palabra de Dios.
                                                  Te alabamos, Señor.

      Gospel Acclamation • Aclamación del Evangelio

                        I am the good shepherd, says the Lord;
                         I know my sheep, and mine know me.
                         Yo soy el buen pastor, dice el Señor;
                   yo conozco a mis ovejas y ellas me conocen a mí.

                                              6
Gospel__________________ John 10:11-18          Evangelio_______________ Juan 10:11-18
The Lord be with you.                           El Señor esté con ustedes.
And with your spirit.                           Y con tu espíritu.

A reading from the holy Gospel according        Lectura del santo Evangelio según
   to John.                                       san Juan.
Glory to you, O Lord.                           Gloria a ti, Señor.
   Jesus said: “I am the good shepherd.           En aquel tiempo, Jesús dijo a los faris-
A good shepherd lays down his life for          eos: “Yo soy el buen pastor. El buen pas-
the sheep. A hired man, who is not a            tor da la vida por sus ovejas. En cambio,
shepherd and whose sheep are not his            el asalariado, el que no es el pastor ni
own, sees a wolf coming and leaves              el dueño de las ovejas, cuando ve venir
the sheep and runs away, and the wolf           al lobo, abandona las ovejas y huye; el
catches and scatters them. This is be-          lobo se arroja sobre ellas y las dispersa,
cause he works for pay and has no con-          porque a un asalariado no le importan
cern for the sheep. I am the good shep-         las ovejas.
herd, and I know mine and mine know               Yo soy el buen pastor, porque conozco
me, just as the Father knows me and             a mis ovejas y ellas me conocen a mí,
I know the Father; and I will lay down          así como el Padre me conoce a mí y yo
my life for the sheep. I have other sheep       conozco al Padre. Yo doy la vida por mis
that do not belong to this fold. These          ovejas. Tengo además otras ovejas que
also I must lead, and they will hear my         no son de este redil y es necesario que
voice, and there will be one flock, one         las traiga también a ellas; escucharán
shepherd. This is why the Father loves          mi voz y habrá un solo rebaño y un solo
me, because I lay down my life in order         pastor.
to take it up again. No one takes it from         El Padre me ama porque doy mi vida
me, but I lay it down on my own. I have         para volverla a tomar. Nadie me la quita;
power to lay it down, and power to take         yo la doy porque quiero. Tengo poder
it up again. This command I have re-            para darla y lo tengo también para volv-
ceived from my Father.”                         erla a tomar. Éste es el mandato que he
The Gospel of the Lord.                         recibido de mi Padre’’.
Praise to you, Lord Jesus Christ.               Palabra del Señor.
                                                Gloria a ti, Señor Jesús.

                                            7
Homily • Homilía

               Profession of Faith • Profesión de Fe
                  The Apostles’ Creed / Símbolo de los apóstoles

I believe in God, the Father almighty,            Creo en Dios, Padre todopoderoso,
  Creator of heaven and earth,                     Creador del cielo y de la tierra.
and in Jesus Christ, his only Son, our            Creo en Jesucristo, su único Hijo, nuestro
  Lord,                                            Señor,

who was conceived by the Holy Spirit,             que fue concebido por obra y gracia del
born of the Virgin Mary,                           Espíritu Santo,
                                                  nació de santa María Virgen,
suffered under Pontius Pilate,
was crucified, died and was buried;               padeció bajo el poder de Poncio Pilato,
he descended into hell;                           fue crucificado, muerto y sepultado,
on the third day he rose again from the           descendió a los infiernos,
  dead;                                           al tercer día resucitó de entre los muertos,
he ascended into heaven,                          subió a los cielos
and is seated at the right hand of God            y está sentado a la derecha de Dios,
  the Father almighty;                              Padre todopoderoso.
from there he will come to judge the living       Desde allí ha de venir a juzgar a vivos y
  and the dead.                                     muertos.
I believe in the Holy Spirit,                     Creo en el Espíritu Santo,
the holy catholic Church,                         la santa Iglesia católica,
the communion of saints,                          la comunión de los santos,
the forgiveness of sins,                          el perdón de los pecados,
the resurrection of the body,                     la resurrección de la carne
and life everlasting. Amen.                       y la vida eterna. Amén.

        Prayer of the Faithful • Oración de los Fieles
                                              8
The Liturgy of the Eucharist
                        Liturgia Eucarística
Presentation and Preparation of the Gifts
                     Presentación y Preparación de las Ofrendas
Song / Canto (3:30 p.m.)_____________________________Shepherd of My Heart
                           My shepherd is the Lord, for nothing shall I want;
                           green are the pastures where I’m led to repose.
                          Near waters still and deep God will refresh my soul.
                             I am led onward in ways true to the Name.

                            Guide me, O shepherd of my heart;
                 lead me homeward through the dark, into everlasting day.
              Show me the way of truth and light; keep me always in your sight.
                   May my life never part from the shepherd of my heart.

                      If I should walk one day into the vale of darkness,
                             no evil shall I fear with God at my side.
              There with your crook and staff you give me strength and comfort;
                         you spread a banquet in the sight of my foes.

Text: Psalm 23; Francis Patrick O’Brien, b. 1958
Tune: Francis Patrick O’Brien; © 1992, GIA Publications, Inc.
Used by permission under OneLicense.net A-704073

                                                                9
Song / Canto (9:30 & 11:30 a.m.)_____ You Have Called Us / Nos Has Llamado
                                                     English / Inglés

    You have called us by our name.                                     Nos has llamado por nuestro nombre.
    We belong to you.                                                   Nosotros te pertenecemos.
    You have called us by our name                                      Nos has llamado por nuestro nombre
     and we are yours.                                                   y somos tuyos.
1. You have chosen us to be members                                 1. Nos has elegido para ser miembros
   of your family. In your love you have                               de tu familia. En tu amor nos has
   created us to live in unity.                                        creado para vivir en unidad.
2. You will lead us to your light, walk                             2. Nos conducirás a tu luz, caminarás
   before us through the night. You will                               ante nosotros en la noche. Nos
   guide us on our journey. You will keep                              guiarás en nuestro viaje. Mantendrás
   our vision bright.                                                  brillante nuestra visión.
3. You will hold us when we fall, give                              3. Nos sostendrás cuando caigamos,
   new strength to hear your call. You                                 da nuevas fuerzas para escuchar tu
   will never be beyond us for your love                               llamado. Nunca estarás más allá de
   is all in all.                                                      nosotros porque tu amor es todo en
                                                                       todo.
4. You will nourish, you will lead, giving
   every gift we need, for your reign will                          4. Nutrirás, guiarás, dando todo lo que
   be established from the smallest of                                 necesitamos, porque tu reinado se
   all seeds.                                                          establecerá desde la más pequeña
                                                                       de todas las semillas.
5. Through our sharing here today may
   our faith and life convey Christ our                             5. A través de nuestro compartir aquí
   light and Christ our vision, Christ our                             hoy, que nuestra fe y nuestra vida
   purpose, Christ our way.                                            transmitan a Cristo nuestra luz y
                                                                       Cristo nuestra visión, Cristo nuestro
                                                                       propósito, Cristo nuestro camino.
Text and music: Bernadette Farrell, b. 1957, © 1995, 1999, Bernadette Farrell. Published by OCP. All rights reserved.
Used by permission under Licensingonline U-10365.

                                                               10
Prayer over the Offerings • Oración sobre las Ofrendas

Pray, brothers and sisters, that my sac-        Oren, hermanos, para que este sacrificio,
rifice and yours may be acceptable to           mío y de ustedes, sea agradable a Dios,
God, the almighty Father.                       Padre todopoderoso.

May the Lord accept the sacrifice at            El Señor reciba de tus manos este
your hands for the praise and glory of          sacrificio, para alabanza y gloria de su
his name, for our good and the good of          nombre, para nuestro bien y el de toda
all his holy Church.                            su santa Iglesia.

Grant, we pray, O Lord,                         Concédenos, Señor,
that we may always find delight                 vivir siempre llenos de gratitud
  in these paschal mysteries,                   por estos misterios pascuales
so that the renewal                               que celebramos,
constantly at work within us                    para que,
may be the cause of our unending joy.             continuamente renovados por su acción,
Through Christ our Lord. Amen.                  se conviertan para nosotros
                                                  en causa de eterna felicidad.
                                                Por Jesucristo, nuestro Señor. Amén.

     The Eucharistic Prayer • La Plegaria Eucarística
The Lord be with you.                           El Señor esté con ustedes.
And with your spirit.                           Y con tu espíritu.
Lift up your hearts.                            Levantemos el corazón.
We lift them up to the Lord.                    Lo tenemos levantado hacia el Señor.
Let us give thanks to the Lord our God.         Demos gracias al Señor, nuestro Dios.
It is right and just.                           Es justo y necesario.

                                           11
Preface Acclamation • Aclamatión del Prefacio

You are indeed Holy, O Lord, and all you            Santo eres en verdad, Padre, y con
have created rightly gives you praise,              razón te alaban todas tus creaturas,
for through your Son our Lord Jesus                 ya que por Jesucristo, tu Hijo, Señor
Christ, by the power and working of the             nuestro, con la fuerza del Espiritu Santo,
Holy Spirit, you give life to all things and        das vida y santificas todo, y congregas
make them holy, and you never cease to              a tu pueblo sin cesar, para que ofrezca
gather a people to yourself, so that from           en tu honor un sacrificio sin mancha
the rising of the sun to its setting a pure         des de donde sale el sol hasta el ocaso.
sacrifice may be offered to your name.              Por eso, Padre, te suplicamos que santi-
                                                    fiques por el mismo Espíritu estos dones
Therefore, O Lord, we humbly implore
                                                    que hemos separado para ti, de manera
you: by the same Spirit graciously make
                                                    que se conviertan en el Cuerpo y X la
holy these gifts we have brought to you             Sangre de Jesucristo, Hijo tuyo y Senor
for consecration, that they may become              nuestro, que nos mandó celebrar estos
the Body and X Blood of your Son our                misterios.
Lord Jesus Christ, at whose command
                                                    Porque él mismo, la noche en que iba a
we celebrate these mysteries.
                                                    ser entregado, habiendo amado a los
For on the night he was betrayed he                 suyos que estaban en el mundo, los amó
himself took bread, and, giving you
                                               12
thanks, he said the blessing, broke the               hasta el extremo y, mientras cenaba con
bread and gave it to his disciples, saying:           sus disípulos, tomó pan, y dando gracias
Take this, all of you, and eat of it, for this        te bendijo, lo partió y lo dio a sus disípulos,
is my Body, which will be given up for you.
                                                      diciendo:
In a similar way, when supper was                     Tomen y coman todos de él porque esto es mi
ended, he took the chalice, and, giving               Cuerpo, que será entregado por ustedes.
you thanks, he said the blessing,                     Del mismo modo, acabada la cena,
Take this, all of you and drink from it, for          tomó el cáliz, dando gracias te bendijo, y
this is the chalice of my Blood, the Blood            lo pasó a sus discípulos, diciendo:
of the new and eternal covenant, which                Tomen y beban todos de él, porque éste es
will be poured out for you and for many               el cáliz de mi Sangre, Sangre de la alianza
for the forgiveness of sins .                         nueva y eterna , que será derramada por
Do this in memory of me.                              ustedes y por muchos para el perdón de los
                                                      pecados .
The mystery of faith:
                                                      Hagan esto en conmemoración mía.
                                                      Éste es el Misterio de la fe.

        Memorial Acclamation • Aclamatión Memorial

                                                 13
Therefore, O Lord, as we celebrate the            Así, pues, Padre, al celebrar ahora el
memorial of the saving Passion of your            memorial de la pasion salvadora de
Son, his wondrous Resurrection and                tu Hijo, de su admirable resurrección y
Ascension into heaven, and as we look             ascensión al cielo, mientras esperamos
forward to his second coming, we offer            su venida gloriosa, te ofrecemos, en esta
you in thanksgiving this holy and living          acción de gracias, el sacrificio vivo y
sacrifice.                                        santo.
Look, we pray, upon the oblation of your          Dirige tu mirada sobre la ofrenda de tu
Church and, recognizing the sacrificial           Iglesia, y reconoce en ella la Victima por
Victim by whose death you willed to rec-          cuya inmolación quisiste devolvemos tu
oncile us to yourself, grant that we, who         amistad, para que, fortalecidos con el
are nourished by the Body and Blood of            Cuerpo y la Sangre de tu Hijo y llenos de
your Son and filled with his Holy Spirit,         su Espíritu Santo, formemos en Cristo un
may become one body, one spirit in Christ.
                                                  solo cuerpo y un solo espiritu,
May he make of us an eternal offering
                                                  Que él nos transforme en ofrerenda per-
to you, so that we may obtain an inheri-
                                                  manente, para que gocemos de tu here-
tance with your elect, especially with
                                                  dad junto con tus elegidos: con María,
the most Blessed Virgin Mary, Mother of
God, with blessed Joseph, her Spouse              la Virgen Madre de Dios, su esposo san
with your blessed Apostles and glori-             José, los apóstoles y los mártires, y todos
ous Martyrs and with all the Saints, on           los santos, por cuya intercesión confia-
whose constant intercession in your               mos obtener siempre tu ayuda.
presence we rely for unfailing help. May          Te pedimos, Padre, que esta Víctima de
this Sacrifice of our reconciliation, we          reconciliación traiga la paz y la salvación
pray, O Lord, advance the peace and               al mundo entero. Confirma en la fe y en
salvation of all the world.                       la caridad a tu Iglesia, peregrina en la
Be pleased to confirm in faith and                tierra: a tu servidor, el Papa Francisco,
charity your pilgrim Church on earth,             a nuestro Obispo Bernardo, al orden
with your servant Francis our Pope and            episcopal, a los presbíteros y diáconos, y
Bernard our Bishop, the Order of Bish-            a todo el pueblo redimido por ti.
ops, all the clergy, and the entire people
you have gained for your own. Listen              Altiende los deseos y súplicas de esta
graciously to the prayers of this family,         familia que has congregado en tu pres-
whom you have summoned before you:                encia.
in your compassion, O merciful Father,            Reúne en torno a ti, Padre misericor-
gather to yourself all your children scat-        dioso, a todos tus hijos dispersos por el
tered throughout the world.                       mundo.

                                             14
To our departed brothers and sisters             A nuestros hermanos difuntos y a cuan-
and to all who were pleasing to you at           tos murieron en tu amistad recíbelos en
their passing from this life, give kind          tu reino, donde esperamos gozartodos
admittance to your kingdom. There                juntos de la plenitud eterna de tu gloria,
we hope to enjoy for ever the fullness           por Cristo, Señor nuestro, por quien con-
of your glory through Christ our Lord,           cedes al mundo todos los bienes.
through whom you bestow on the world             Por Cristo, con él y en él, a ti, Dios Padre
all that is good.                                omnipotente, en la unidad del Espíritu
Through him, and with him, and in him O          Santo, todo honor y toda gloria por los
God, almighty Father, in the unity of the        siglos de los siglos.
Holy Spirit, all glory and honor is your,
for ever and ever.

                                Amen • Amén

                                            15
The Communion Rite • Rito de la Comunión
At the Savior’s command and formed by                Fieles a la recomendación del Salvador y
divine teaching, we dare to say:                     siguiendo su divina enseñanza, nos atrev-
                                                     emos a decir:
Our Father, who art in heaven,                       Padre nuestro que estás en el cielo
hallowed be thy name;                                santificado sea tu Nombre;
thy kingdom come,                                    venga a nosotros tu reino;
thy will be done                                     hágase tu voluntad
on earth as it is in heaven.                         en la tierra como en el cielo.
Give us this day our daily bread,                    Danos hoy nuestro pan de cada día;
and forgive us our trespasses,                       perdona nuestras ofensas,
as we forgive those who trespass                     como también nosotros perdonamos a
against us;                                          los que nos ofenden;
and lead us not into temptation,                     no nos dejes caer en la tentación,
but deliver us from evil.                            y líbranos del mal.
Deliver us, Lord, we pray, from every evil,          Líbranos de todos los males,
graciously grant peace in our days,                  Señor y concédenos la paz en nuestros días,
that, by the help of your mercy,                     para que ayudados por tu misericordia,
we may be always free from sin                       vivamos siempre libres de pecado
and safe from all distress,                          y protegidos de toda perturbación,
as we await the blessed hope                         mientras esperamos
and the coming of our Savior, Jesus Christ.          la gloriosa venida de nuestro Salvador Jesu-
For the kingdom,                                     cristo.
the power and the glory are yours                    Tuyo es el reino,
now and for ever.                                    tuyo el poder y la gloria,
                                                     por siempre, Señor.
Lord Jesus Christ, who said to your Apostles:
Peace I leave you, my peace I give you;              Señor Jesucristo, que dijiste a tus apóstoles:
look not on our sins, but on the faith of            ‘La paz os dejo, mi paz os doy’,
your Church,                                         no tengas en cuenta nuestros pecados,
and graciously grant her peace and                   sino la fe de tu Iglesia
unity in accordance with your will.                  y, conforme a tu palabra, concédele la
Who live and reign for ever and ever.                paz y la unidad.
Amen.                                                Tú que vives y reinas por los siglos de los
                                                     siglos. Amén.

                                                16
Rite of Peace • Rito de la Paz
The peace of the Lord be with you always.        La paz del Señor esté siempre con ustedes.
And with your spirit.                            Y con tu espíritu.

           Breaking of the Bread • Fracción del Pan

Behold the Lamb of God                           Éste es el Cordero de Dios,
behold him who takes away the sins of            que quita el pecado del mundo.
the world. Blessed are those who are             Dichosos los invitados a la cena del Señor,
called to the supper of the Lamb.
Lord, I am not worthy that you should            Señor, no soy digno de que entres
enter under my roof, but only say the            en mi casa, pero una palabra tuya
word and my soul shall be healed.                bastará para sanarme.

                                            17
Communion • Comunión

                              Act of Spiritual Communion
                              Acto de Comunión Espiritual
My Jesus, I believe that you are truly                              Creo, Jesús mío, que estás real y verdad-
present in the Most Blessed Sacrament.                              eramente en el cielo y en el Santísimo
I love You above all things and I desire to                         Sacramento del Altar.
possess You within my soul.                                         Te amo sobre todas las cosas y deseo
Since I am unable at this moment to                                 vivamente recibirte dentro de mi alma,
receive You sacramentally, come at least                            pero no pudiendo hacerlo ahora sacra-
                                                                    mentalmente, ven al menos espiritual-
spiritually into my heart. I embrace You
                                                                    mente a mi corazón.
as being already there, and unite myself
                                                                    Y como si ya te hubiera recibido, te
wholly to You. Never permit me to be                                abrazo y me uno del todo a Ti. Señor,
separated from You. Amen.                                           no permitas que jamás me aparte de Ti.
       —Saint Alphonsus Liguori (1696-1787)                         Amén.
                                                                    —San Alfonso María de Ligorio (1696-1787)

Song / Canto (3:30 p.m.)_______________________ You Satisfy the Hungry Heart

                      You satisfy the hungry heart With gift of finest wheat;
                      Come give to us, O saving Lord, The bread of life to eat.
As when the shepherd calls his sheep,                               With joyful lips we sing to you
They know and heed his voice;                                       Our praise and gratitude
So when you call your family, Lord,                                 That you should count us worthy, Lord,
They follow and rejoice.                                            To share this heavenly food.

                                         You give yourself to us, O Lord;
                                         Then selfless let us be,
                                         To serve each other in your name
                                         In truth and charity.
Text: Omer Westendorf, 1916-1998
Music: BICENTENNIAL; Robert E. Kreutz, 1922-1996
© 1977, Archdiocese of Philadelphia. Published by International Liturgy Publications.
Used by permission under OneLicense.net A-704073.

                                                               18
Song / Canto (9:30 & 11:30 a.m.)________ The Bread of Life / El Pan de la Vida
                                                 Spanish / Español
    I am the bread of life that has come                            Yo soy el pan de la vida que ha ba-
    down from heaven. Whoever eats                                  jado del cielo. El que come este pan
    this bread will live forever.                                   vivirá para siempre.
1. Isn’t this Jesus, son of Joseph?                              1. ¿No es éste Jesús, hijo de José?
   We know his parents well.                                        Nosotros conocemos bien a sus padres.
   How do you say he came down from                                 ¿Cómo dice que del cielo bajó?
   heaven?
                                                                 2. Nadie puede venir a mí, a menos
2. No one can come to me unless the                                 que el Padre que me ha enviado lo
   Father who has sent me, draws him                                atraiga y lo acerque a mí.
   and brings him closer to me.
                                                                 3. Está escrito: “Dios les enseñará, tan
3. It is written: “God will teach you, only                         solo el que es de Dios ha visto al
   the one who is of God has seen the                               Padre y así puede acercarse a mí”.
   Father and thus can approach me.”
                                                                 4. Vuestros padres para vivir comi-
4. Your parents ate in the manna desert                             eron en el desierto maná y murieron.
   and died. If anyone eats this bread,                             Si alguien come de este pan, vivirá.
   they’ll live.
Letra: Basada en Juan 6:41-45, 48-51; Eleazar Cortés, n. 1947.
Música: Eleazar Cortés; teclado de Scot Crandal, n. 1970.
Letra y música © 1994, Eleazar Cortés, Obra publicada por OCP. Derechos reservados.
Used by permission under Licensingonline U-10365.

                                                            19
Prayer after Communion
                          Oración depués de la Comunión
Look upon your flock, kind Shepherd,                               Buen Pastor,
and be pleased to settle                                             vela con solicitud por tu rebaño
  in eternal pastures                                              y dígnate conducir a las ovejas
the sheep you have redeemed                                        que redimiste
by the Precious Blood of your Son.                                   con la preciosa Sangre de tu Hijo,
Who lives and reigns                                               a las praderas eternas.
 for ever and ever. Amen.                                          Por Jesucristo, nuestro Señor. Amén.

      Concluding Rite • Rito de Conclusión
The Lord be with you.                                              El Señor esté con ustedes.
And with your spirit.                                              Y con tu espíritu.

Go in the peace of Christ, alleluia, alleluia.                     Pueden ir en paz, aleluya, aleluya.
Thanks be to God, alleluia, alleluia.                              Demos gracias a Dios, aleluya, aleluya.

Song / Canto (3:30 p.m.)_______________________________ At the Name of Jesus
           At the name of Jesus, every knee shall bow, every tongue confess him:
                    King of glory now. Jesus is Lord, King of glory now!
He emptied himself, as a slave, yet free,                          He humbled himself, and obeyed God’s
came in human likeness for you and for                             will. On a cross he died on Calvary’s hill;
me; in human likeness for you and for me.                          for you and he obeyed God’s will. me
Refrain text: Caroline Maria Noel, 1817-1877. Verses text: Based on Philippians 2.
Music and verses text © 1995, Christopher Walker. Published by OCP. All rights reserved.
Used by permission under Onelicense.net U-10365

                                                              20
Song / Canto (9:30 & 11:30)_____ Rise Up with Him / No Levantaremos con Él
                                                     English / Inglés
1. People, wait no more. God has shown                        1. Pueblo, no espere más. ¡Dios les ha
   you the glory of the Lord!                                    mostrado la gloria del Señor! Por la
   By the cross we claim our freedom.                            cruz reclamamos nuestra libertad.
   Christ has risen to everlasting life!                         ¡Cristo ha resucitado a la vida eterna!
    And we’ll rise up, rise up with him,                         ¡Y nos levantaremos, nos levantar-
    and we’ll rise, rise to new life!                            emos con él, y nos levantaremos,
    And we’ll rise up, rise up with him,                         resucitaremos a una nueva vida! Y
    for with Jesus who leads us by grace                         nos levantaremos, nos levantaremos
    we will rise up with him.                                    con él, porque con Jesús que nos guía
    For with Jesus who leads us by grace                         por gracia nos levantaremos con él.
    we will rise up with him.                                    Porque con Jesús, que nos guía por
                                                                 gracia, nos levantaremos con él.
2. Every knee shall bend. Every tongue
   confess that Jesus Christ is Lord,                         2. Toda rodilla se doblará. Toda lengua
   Lord and Savior of all nations,                               confiesa que Jesucristo es el Señor,
   our salvation to everlasting life!                            Señor y Salvador de todas las nacio-
                                                                 nes, ¡nuestra salvación para la vida
3. Jesus, whom we love, we proclaim
                                                                 eterna!
   your word for ages all to come.
   Alleluia, sing a new song.                                 3. Jesús, a quien amamos, proclama-
   Glory to our God of everlasting life!                         mos tu palabra por todos los siglos
                                                                 por venir. Aleluya, canta una canción
                                                                 nueva. ¡Gloria a nuestro Dios de la
                                                                 vida eterna!
Text and Music: Janet Vogt
© 1996, Janet Vogt. Published by OCP. All rights reserved.
Used by permission under Licensingonline U-10365
También puede leer