Menorca - menorca LA CULTURA DEL CABALLO
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
English Español menorca TURISMO ECUESTRE LA CULTURA DEL CABALLO menorca EQUESTRIAN TOURISM THE HORSE CULTURE
Que el caballo menorquín sea de raza autóctona no se puede entender sin tener en cuenta la importancia que tienen las fiestas, cuyo verdadero protagonista es este preciado animal. También tiene una importancia vital la tarea llevada a cabo por la Asociación de Criadores y Propietarios de Caballos de Raza Menorquina, entidad que trabaja para fomentar y promocionar el caballo de raza menorquina y a cuyo esfuerzo se debe el reconocimiento de esta raza como propia. Junto con las fiestas tradicionales, la doma menorquina juega un papel fundamental en la cultura MENORCA del caballo en Menorca, por cuanto conforma una Menorca Horses are the real core of the fiestas. The work carried out by the Association of Horse breeding and Owners of Menorcan breed horses must also be highlighted. This institution works to foster and Menorca destaca por sus maravillosas playas, su gastronomía Menorca’s highlights are its magnificent beaches, exquisite promote the Menorcan breed exquisita, la inmensa oferta deportiva que se puede realizar gastronomy, a wide offer of sports to practise on the coast and horse, and deserves merit for en sus costas e interior… pero quien realmente quiera inland… but those who really get to know Menorca are aware the acknowledgement of this conocer Menorca sabe que hay otro elemento fundamental, that there is a basic element, a pillar of our culture and an element breed as our own. un pilar de nuestra cultura y un medio a través del cual se through which our history can be read and understood better; our puede leer y entender mejor nuestra historia; nuestro pasado, past, our present and our future have a main character: the horse. Thanks to traditional fiestas, nuestro presente y nuestro futuro tiene un actor con un papel Menorcan dressage plays an protagonista: el caballo. Throughout our history, horses have had a tight bond with the important part within the people of Menorca. As early as the 14th century, horses were horse culture in Menorca, since El caballo ha tenido históricamente una estrecha relación the main pillar of the defence system, associated to the Camí de it has its own horse riding style. con el pueblo menorquín. Ya en el siglo XIV el caballo era el Cavalls (Horse track) that ran all the way around the Island. This style of horse riding has protagonista del sistema de defensa de Menorca, asociado al The harmonious relationship between men and horses has been its origins in the traditional Camí de Cavalls, que rodeaba la isla. La armónica relación del maintained until present day, as man has found the way to protect fiestas, from which it takes its ser humano con el caballo se ha mantenido desde entonces, it by finding the perfect balance between country labour and main elements and becomes a puesto que el hombre ha sabido protegerlo, encontrando el traditional fiestas. If you do not take into account the importance real show, and in the 1980´s, equilibrio perfecto entre los trabajos del campo y las fiestas of our fiestas, you will not be able to appreciate why the Menorcan it was established as an official tradicionales. horse must be of an autochthonous breed. sporting event and competitions 2 3
modalidad hípica propia. Este estilo de montar encuentra are arranged throughout the whole year. These competitions are a sus orígenes en las fiestas tradicionales, de las que toma las treat for the eyes. figuras diferenciadoras hasta convertirse en un espectáculo y, a principios de los años 80 se reglamenta como disciplina Other activities that complement the equestrian activity in deportiva, celebrándose concursos durante todo el año, que Menorca are the trotting races performed every week in the two conforman verdaderos festivales visuales. tracks on the Island. The Horseback Riding Federation of the “...déjate llevar por Balearic Islands has nine federated clubs, through which horseback la cultura del caballo Otros acontecimientos que complementan la actividad riding is fostered arranging competitions according to the three que impregna todos ecuestre en Menorca son las carreras de trote que se realizan most important styles: jumping of obstacles, classical dressage and y cada uno de los cada fin de semana en los dos hipódromos de la isla. A su vez, Menorcan dressage. la Federación Hípica de las Islas Baleares cuenta con nueve rincones de la isla” clubes federados, a través de los que fomenta la práctica de To thoroughly experience this tight bond between horses and la equitación organizando concursos en las tres modalidades Menorcans and visitors, one must take the opportunity to enjoy más destacadas: salto de obstáculos, doma clásica y doma our landscape performing an activity like horseback riding, highly menorquina. recommended for those who also love nature. Routes offered Para comprender la estrecha relación entre los menorquines y visitantes con el caballo, se puede disfrutar del paisaje de Menorca realizando una actividad como la equitación, sin duda una experiencia recomendable para los amantes de la naturaleza. Las rutas que se nos ofrecen en el entorno del Camí de Cavalls, así como por otras zonas rurales, nos brindan la posibilidad de conocer la isla desde una nueva perspectiva, descubriendo la riqueza natural y cultural que nos rodea. Resulta obvio, por estos motivos, que Menorca es un destino atractivo para el turismo ecuestre: déjate llevar por la cultura del caballo que impregna todos y cada uno de los rincones de la isla. around the Camí de Cavalls, and through other country areas give us the chance to get a glimpse of the Island from a different perspective, discovering the natural and cultural richness that surrounds us. All this makes Menorca a very attractive destination for equestrian tourism: take the chance to relish in the horse culture that fills every corner of the Island. 4 5
RESERVA DE LA BIOSFERA El mayor atractivo de la isla de Menorca es su entorno natural. La más oriental de las Baleares cuenta con un patrimonio natural, histórico y paisajístico amplio. Espacios naturales como la reserva marina, cinco reservas naturales y 19 Áreas Naturales de Especial Interés (ANEI) la hicieron merecedora en el año 1993 de la calificación de reserva de la biosfera otorgada por la UNESCO. Menorca ha superado la dificultad que supone ser al mismo tiempo una isla turística y reserva de la biosfera, ya que ha conseguido que el desarrollo socioeconómico y la conservación del medio natural sean compatibles. Dicha responsabilidad y dicho compromiso recaen en las administraciones, la ciudadanía y los visitantes. A través de la creación de un producto especializado en la naturaleza, se contribuye a favorecer el equilibrio entre el desarrollo turístico y la conservación natural, ya que nos PATRIMONIO NATURAL estamos refiriendo a actividades respetuosas con el medio ambiente. Natural Heritage BIOSPHERE RESERVE El paisaje vegetal no agrícola de la isla ocupa una extensión Non-agricultural vegetation covers 19.000 hectares. Three The greatest attraction of the Island of Menorca de 19.000 hectáreas. En Menorca hay presentes tres grandes main types of tree are found on Menorca: the holm or holly oaks, is its natural environment. The most westerly tipos de vegetación arbórea: los encinares, los pinares y los Mediterranean pines and the olive groves. of the Balearic islands has a wealth of natural, bosques de acebuche. historical and landscape heritage. An authentic paradise. This is the Menorcan coast. On some 216 Un auténtico paraíso. Esto es lo que es Menorca si hablamos kilometres of coastline, the island has more than seventy beaches Natural spaces such as the marine reserve, de su litoral. Con unos 216 kilómetros de costa, la isla cuenta which are, without doubt, the island’s most attractive feature. five natural reserves and 19 natural areas of con más de setenta playas en su perímetro, sin duda su Most are sandy, fine and with a white tone in the south and special interest (Áreas Naturales de Especial atractivo natural por excelencia. La gran mayoría son de arena, redder and more coarse to the north, contrasting with the clear Interés, ANEI) earned it the classification of a fina y de un color blanquecino en el sur y más gruesa y rojiza waters which set them off beautifully. UNESCO Biosphere Reserve in 1993. en el norte, color que contrasta sin duda con las aguas limpias y cristalinas que las decoran. This state is largely due to the posidonia oceánica meadows. The Menorca has overcome the difficulty implicit winter storms leave lots of this seaweed on the sand so the sand in being both a tourist island and a biosphere Su estado se debe, en buena parte, a las praderas de posidonia cannot be washed away by the waves. The presence of posidonia reserve, having ensured that socio-economic oceánica. Los temporales del invierno depositan montones de oceánica leaves on the beaches is a sign that the beaches and water development and conservation of the natural esta planta sobre la arena, impidiendo así que ésta desaparezca are of great quality. environment are compatible. This responsibility arrastrada por las olas. La presencia de hojas de posidonia and this commitment are shared by the oceánica en las playas es el signo más clarificador e inequívoco The healthy coastline contributed to the reasons Menorca was administrations, citizens and visitors. del buen estado de las aguas y de la calidad del litoral. named by UNESCO, as a Biosphere Reserve. The equilibrium between tourism development La buena salud del litoral menorquín fue uno de los motivos and natural conservation is encouraged by a principales de que la isla de Menorca fuera declarada por la product concentrating on nature and involving UNESCO, Reserva de la Biosfera. activities that preserve the environment. 6 www.biosferamenorca.org 7
Camí Camí DE CAVALLS DE CAVALLS A pesar de la imposibilidad Although it is impossible to de establecer su origen establish exactly its origin, in con total exactitud, en la the oldest records preserved documentación más antigua regarding the Camí de Cavalls, que se conserva consta que el it is clear that it was used, Camí de Cavalls, a lo largo during the 14th century, del siglo XIV, era utilizado as a boundary path around fundamentalmente como un Menorca, with a basically vial de trazado perimetral a defensive objective, and offering toda Menorca, con la básica the military or governing finalidad de su defensa, y authorities a good look out que permitía a la autoridad from the coast and an efficient militar o gubernamental communication service by the una buena vigilancia de las watchtowers, shore batteries costas y un eficaz medio de and other fortresses. comunicación y servicio a las atalayas, baterías y otras Along side this military use, fortificaciones. it is possible to certify that servants for personal or public Paralelamente a este uso cases who travelled around militar, se puede constatar the Menorcan coast and que el Camí de Cavalls occasionally crossed private también se construyó como land or estates also used the servidumbre de paso para Camí de Cavalls. causas de interés y uso público, que circunvalaba The Camí de Cavalls winds its la costa menorquina y que, way through the outstandingly en ocasiones discurría por beautiful island countryside, predios o fincas privadas. with over 180 kilometres of trail for touring the coast and El Camí de Cavalls es un discovering attractive coves, elemento paisajístico singular ravines and rural landscapes. dentro del territorio de la isla, 180 km de sendero para recorrer el litoral y descubrir atractivas calas, barrancos y paisajes de interior. 8
A partir del año 123 a.c., Menorca pasa a formar parte del and the rise in importance of three main towns next to three large imperio romano, que trae consigo la transformación de los ports: Mago (Maó), Jamma (Ciutadella) y Sanisera (Sanitja). poblados talayóticos y la preponderancia de tres ciudades junto a otros tantos importantes puertos: Mago (Maó), Following the decline of Rome, Menorca suffered successive Jamma (Ciutadella) y Sanisera (Sanitja). invasions of Vandals and Bysantines until at the beginning of the X century when it became part of the Islamic world. Tras el declive de Roma, Menorca sufrió sucesivas invasiones de vándalos y bizantinos, hasta que a principios del siglo X se Following nearly 400 years of Moorish rule, in 1287 the incorporó al mundo islámico. Christian King Alfonso III the Liberal conquered Menorca first making it part of the kingdom of Aragón than then that of Tras casi 400 años de dominio musulmán, en 1287 el rey Mallorca. cristiano Alfonso III el Liberal conquista Menorca y la incorpora a la corona de Aragón y posteriormente al reino de During this period, however, especially in the XVI century was Mallorca. when Menorca lived the most tragic periods of its history with incessant pirate attacks causing a dreadful instability among the Durante en el siglo XVI, cuando Menorca vive los momentos inhabitants and which culminated through the attacks by Turks, más trágicos de su historia, con incesantes incursiones with the destruction of Maó in 1535 and Ciutadella in 1558, de piratas que producen una gran inestabilidad entre sus wreaking devastation to such an extent that the island was nearly habitantes, y que tendrán su punto culminante con la abandoned. destrucción, a causa de los ataques turcos, de Maó en 1535 y Ciutadella en 1558, hasta el punto que la isla estuvo a punto In the XVIII century Menorca was involved in what was going de quedar abandonada. on in the rest of Europe and as a result of the War of Succession fell into British hands in 1713. The Island remained under British En el siglo XVIII Menorca se ve involucrada en los avatares rule for a hundred years except for some brief periods of French or europeos y, como consecuencia de la Guerra de Sucesión, Spanish dominion. The British reinforced the coastal defences and pasa a manos inglesas en 1713. Durante cien años la isla undertook important public works. será inglesa con algunos cortos periodos de dominio francés y español. Los ingleses reforzaron las defensas costeras y www.menorca.es promovieron importantes obras públicas. PATRIMONIO CULTURAL Cultural Heritage CULTURA CULTURE La oferta cultural es amplia y variada en Menorca. Especial There are wide and varied cultural activities on offer in Menorca. atención se merecen los numerosos poblados y monumentos The numerous prehistoric villages and monuments that appear HISTORIA HISTORY prehistóricos, repartidos por todo el territorio insular: la all over the island merit special attention: la Naveta des Tudons, Naveta des Tudons, Torralba den Salord, Torre den Gaumés o Torralba den Salord, Torre den Gaumés or Calescoves, are just Menorca ha sido, desde la prehistoria hasta tiempos muy From prehistoric times until the present day Menorca has seen Calescoves, entre muchos otros. some. recientes, lugar de paso de distintas culturas a causa de su and lived different cultures due to its strategic position in the Los museos son numerosos: Museu de la Natura en Ferreries; There are many museums: The Nature Museum in Ferreries; The situación estratégica en el centro del Mediterráneo occidental, centre of the western Mediterranean so since the dawn of time Museu Diocesà y Museo Municipal des Bastió de Sa Font en Diocesà Museum and Municipal Museum des Bastió de Sa Font que ha propiciado que desde los albores de los tiempos different peoples have coveted it as a way-point and a refuge. One Ciutadella; Museo de Menorca y Museo Hernández-Sanz in Ciutadella; The Museum of Menorca and Hernández-Sanz diferentes pueblos hayan codiciado la isla como puerto de civilisation then another left a rich historic legacy on the island, en Maó; y el Museo Militar y el Fort de Marlborough en Es Museum in Maó and the Military Museum and the Fort de escala y refugio. Unos y otros dejaron un rico legado histórico making Menorca a land with a great historic patrimony. Castell. Marlborough in Es Castell. en la isla, que hace de Menorca una tierra con un relevante patrimonio. We know there has been a human presence on the island since the Los principales acontecimientos culturales del año son la The main cultural events during the year are the International early Bronze Age (2000 BC), known as the pre-talaiotic period, Semana Internacional de la Ópera, en Maó; el Festival de Opera Week (Semana Internacional de la Ópera) in Maó; The La presencia humana en la isla ha podido constatarse desde in Spanish “pretalayótico”. About 1400 BC this culture produced Música d’Estiu y los conciertos de la Capella Davídica en Summer Music Festival (Festival de Música d’Estiu) and the principios de la Edad del Bronce (2.000 aC), momento some great stone structures known as talayots, which is the word Ciutadella; además de los festivales internacionales de órgano concerts of the Capella Davídica in Ciutadella; there are also conocido como período pretalayótico. Hacia el 1400 aC that gives the name to the period, the talaiotic, boasting a single en Santa María, Maó, y la Catedral, Ciutadella. the international organ festivals in Santa María, Maó, and the el proceso evolutivo de esta cultura produce unas grandes monument called the “taula”. Cathedral, in Ciutadella. construcciones en piedra conocidas como talayots, palabra Además, los conciertos de jazz están en auge y cada vez más que da nombre al periodo más rico de la prehistoria isleña, el From the year 123 BC Menorca became part of the Roman se incorporan a la oferta musical de la isla. Jazz concerts are becoming ever more popular on the island too. talayótico, con un singular monumento de culto llamado taula. Empire which brought the transformation of the talaiotic villages 10 11
FERIA DEL CABALLO DE RAZA MENORQUINA La Asociación de Criadores y Propietarios de Caballos de Raza Menorquina, organiza anualmente el acontecimiento más importante en torno al caballo de raza menorquina. A principios de mayo se organiza la Feria del Caballo de Raza Menorquina, que comprende el concurso morfológico de esta raza y un espectáculo ecuestre que congrega a miles de personas. En el transcurso de la feria se realizan demostraciones de algunos oficios TURISMO DEL CABALLO relacionados con el caballo, como herraje, masajes o dentistas para caballo. Horse Tourism El espectáculo del sábado por la noche, acto esperado por el público que se concentra en el Recinto ferial des Mercadal, ofrece un variado programa de ejercicios ecuestres, todos ellos ejecutados por caballos y yeguas de raza menorquina. CABALLO DE RAZA MENORQUINA MENORCAN BREED HORSES MENORCAN HORSE Los esfuerzos de la Asociación de Criadores y Propietarios de In 1989, the efforts of the Association of Horse breeding Caballos de Raza Menorquina culminaron con la consecución BREED FAIR and Owners of Menorcan breed horses achieved the official en 1989 del reconocimiento oficial de la raza autóctona acknowledgement of the Menorcan autochthonous breed from menorquina por parte de la Jefatura de Cría Caballar del the Prefecture of horse breeding of the Ministry of Defence, a Every year the Association of Horse Breeding Ministerio de Defensa, que fue un paso decisivo para la definitive step toward the long-term preservation of the Menorcan and Owners of Menorcan Breed Horses conservación del caballo menorquín. horse. arranges the most important event related to the Menorcan breed horse. At the beginning of May, El caballo de raza menorquina es un caballo noble, de sangre The Menorcan breed horse is noble, “hot-blooded”, rustic, resilient the Menorcan breed horse Fair is held at the caliente, rústico, resistente y enérgico, con gran aptitud para and energetic, suitable to be saddled up or used with a carriage. It Fair Premises in Es Mercadal, which includes la silla y el enganche, y también muy valorado por su aptitud is also much appreciated given that it is suitable to take part in the the morphological contest of this breed and an para participar en las fiestas populares de la isla, por ser la raza traditional island fiestas, since it is the most adapted breed to bear equestrian show that gathers thousands of people. que mejor se adapta al bullicio de estas fiestas. the hurly burly so typical of these fiestas. During the fair there are demonstrations of other También se utiliza en los espectáculos de doma menorquina It is also used in Menorcan dressage shows, thanks to its tasks related to horses, such as shoeing, massages por la espectacularidad de sus bots (saltos) y por la vistosidad spectacular jumps -elevating the front part of its body, carrying or dentistry for horses. que proporciona su estampa en las figuras de conjunto. its weight only on its hind legs- and the amazing and spectacular appearance of these animals when they perform as a group. The main attraction of the fair takes place on Su silueta esbelta y su capa negra le confieren una estampa Saturday night, when the visitor is offered a elegante que los convierten en ejemplares muy valorados por A svelte silhouette and the black coat make an elegant appearance spectacular program of equestrian exercises; all of los criadores locales y extranjeros. of Menorcan horses that make them much-appreciated specimens them performed by Menorcan breed horses and for local and foreign horse breeders. mares. 12 www.cavalls-menorca.com 13
FIESTAS PATRON SAINT FESTIVALS ESPECTÁCULOS EQUESTRIAN El caballo es el protagonista de todas las fiestas populares Asistir a uno de los espectáculos SHOWS Horses are the main attraction in all traditional festivals that take que se celebran a lo largo del verano menorquín. Desde junio place in summer around all towns in Menorca. Every year, from que se ofrecen en Menorca es A good way to get to know hasta septiembre, los jinetes y sus caballos reviven cada año un June to September, horse riders and their horses revive a ritual that una buena manera de conocer la more about dressage and ritual lleno de color, música y emoción, que nace a principios started at the beginning of the 14th century. doma y el caballo menorquín. Menorcan horses is to attend del siglo XIV. one of the equestrian shows The most traditional fiestas are those of Sant Joan in Ciutadella. Se trata de demostraciones Las más tradicionales son las de Sant Joan. Su origen se offered in Menorca. Its origins go back to the beginning of the 14th century and are ecuestres, que tomando como remonta a principios del siglo XIV y es religioso: la obrería mainly religious: a statue of the Saint was carried by horses in a base la doma menorquina con These equestrian shows, from del santo se dirigía en romería a caballo a una pequeña ermita procession with a floral offering up to a small country chapel where una coreografía adecuada, nos the base of the Menorcan rural para honrar a su patrón. their Patron Saint was honoured. permite conocer esta modalidad dressage with a suitable fuera de las pistas de concurso. choreography, allow us to Los caixers son los jinetes que representan los estamentos The Caixers are the horsemen representing social strata: church, sociales: iglesia, nobleza, artesanos (maestro y aprendiz) y observe more about this style nobility, craftsmen (master and learner) and peasants (peasants En estos actos se puede payeses (agricultores, uno del norte y otro del sur del término outside the racetrack. from the municipal area, one from the North part –Tramuntana- disfrutar de la belleza del municipal); los cavallers, el grueso de la cabalgata (colcada), and another from Es Migjorn); while horsemen, the bulk of the caballo menorquín, en la que se During these performances son todos payeses de diversas edades. Qualcada, are peasants of all ages. presenta la evolución del caballo you can enjoy the beauty of en Menorca, su papel destacado the Menorcan breed, where CIUTADELLA Sant Joan: 23-24 junio CIUTADELLA Sant Joan: 23rd-24th of June en las fiestas tradicionales y the evolution of the horse in Sant Martí: 3r fin de semana de julio Sant Martí: 3rd weekend of July su uso para el transporte y los ES MERCADAL Sant Nicolau: fin de semana después del 10 septiembre ES MERCADAL Sant Nicolau: the weekend after the 10th of September “...take the trabajos en el campo. Menorca can be appreciated, Sant Antoni: 4º fin de semana de julio Sant Antoni: 4th weekend of July with its main role in the FORNELLS FORNELLS chance to relish in traditional fiestas and its use as ES CASTELL Sant Jaume: 24-25 julio ES CASTELL Sant Jaume: 24th-25th of July Sant Cristòfol: último fin de semana de julio o Sant Cristòfol: last weekend of July or the 1st of August the horse culture that a means of transportation and ES MIGJORN GRAN 1º de agosto ES MIGJORN GRAN LLUCMAÇANES Sant Gaietà: 1st weekend of August fills every corner of DOMA in country labour. LLUCMAÇANES Sant Gaietà: 1r fin de semana de agosto Sant Llorenç: 2º fin de semana de agosto ALAIOR Sant Llorenç: 2nd weekend of August the Island” MENORQUINA (after the 10th of August) MENORCAN ALAIOR (después del 10 de agosto) SANT CLIMENT Sant Climent: 3rd weekend of August SANT CLIMENT Sant Climent: 3r fin de semana de agosto La Doma Menorquina FERRERIES Sant Bartomeu: 23-24 agosto FERRERIES Sant Bartomeu: 23rd-24th of August encuentra sus orígenes en las DRESSAGE SANT LLUÍS Sant Lluís: 4th weekend of August SANT LLUÍS Sant Lluís: 4º fin de semana de agosto fiestas tradicionales de Menorca, MAÓ Mare de Déu de Gràcia: 7th-8th of September un acontecimiento importante y Menorcan dressage returns to MAÓ Mare de Déu de Gràcia: 7-8 septiembre muy respetado por la población its origins in the traditional local, que ha contribuido a que fiestas of Menorca, a very la tradición perdure viva hasta la important and much respected actualidad. event by the general population, which has kept this tradition La doma menorquina reconoce alive until present day. todos los aires naturales del caballo, paso, trote y galope, Menorcan dressage y tiene como elementos acknowledges all natural característicos y diferenciadores gaits of the horse, walk, trot, el bot, que consiste en una canter, and has as its main elevación alta del tercio anterior and characteristic features, the trasladando el peso sobre los jump or bot, that consists of posteriores, y los movimientos an elevation of the front part menorquines, que se describen carrying the weight on the como una rotación activa de los hind legs, and the Menorcan posteriores alrededor del tercio movements, which are described anterior al aire de trote. as an active rotation of the back legs around the front part at a Característica también es la trot. indumentaria de caballos y jinetes. La vestimenta del The rider’s suit is also very jinete, inspirada en la utilizada characteristic, inspired by the durante los siglos XVIII y XIX garments used during the 18th en Menorca, que se adapta and 19th centuries in Menorca. de manera funcional a la It is adapted in a functional práctica deportiva, y también way to the practice of sport, las guarniciones del caballo as well as the exclusive hand- elaboradas de manera artesanal. made ornaments of the horse. 14 15
HIPÓDROMOS Y CONCURSOS La tradición de las carreras de trote con carruaje en Menorca se remonta al año 1935, cuando en Maó se organizaban las primeras carreras de trote, pero fue en los años 70 cuando se construyeron los hipódromos que hoy conocemos y se intensificó esta actividad concentrando a un numeroso público. En la actualidad, en la isla encontramos 2 hipódromos, uno en Maó y el otro en Ciutadella. La delegación de Menorca de la Federación Hípica de les Illes Balears agrupa los 9 clubes federados de la isla y elabora un amplio calendario de pruebas hípicas que se diputan durante los fines de semana a lo largo del año. Se organizan pruebas de salto de obstáculos, de doma clásica y doma menorquina e incluso algunas pruebas de enganche, que es desarrollan en los diferentes clubes de la isla y en las que participan los jinetes locales. En estos clubes se pueden tomar clases de equitación tradicional y también clases de doma menorquina. HORSE RACING TRACKS AND COMPETITIONS The tradition of harness racing in Menorca goes back to the year 1935, when the first trotting races were organized in Maó. After that, it was not until the 1970s when the racetracks that we currently know were built and the activity became more and more popular, gathering large audiences. Nowadays, there are two racetracks in Menorca, one in Maó and another in Ciutadella. The delegation in Menorca of the Balearic Equestrian Federation gathers the nine federated clubs of the Island and organizes a wide agenda of equestrian performances every weekend throughout the year. There are obstacle jumping performances, classical dressage and Menorcan dressage. There are even some performances with carriages that take place in the different clubs around the Island in which local riders take part. In these clubs we find schools where traditional horse riding lessons as well as Menorcan dressing lessons may be taken. 17
EQUUSTUR EQUUSTUR Menorca es socia del proyecto Equustur, que se enmarca Menorca is a partner in the Equustur project, which is part of en el programa Interreg IV – Sudoe y pretende contribuir the Interreg IV - Sudoe programme and aims to contribute to a reforzar la cohesión económica, social y territorial de las strengthening economic, social and territorial cohesion in the zonas que lo integran mediante el desarrollo de un producto areas where it operates by developing equestrian tourism in a turístico ecuestre de manera sostenible y respetuosa con el sustainable and environmentally-friendly way. medio ambiente. The main objective of Equustur is to set up a European Equestrian El principal objetivo de Equustur es la creación de una Tourism Network, built on equestrian tourism products and Red Europea de Turismo Ecuestre, basada en productos initially comprising the 10 routes designed and geo-referenced ecuestres y formada inicialmente por las 10 rutas diseñadas y under this project. georeferenciadas en el marco del proyecto. The project also includes an “Equestrian Tourism Guide” that Se complementa con la creación de un “Manual de Turismo serves to draw together criteria at European level, in terms of Ecuestre” que sirva para unificar los criterios a nivel europeo, defining routes, opening itineraries and providing good signage. tanto para la definición de rutas, como para la puesta en marcha de los itinerarios o, incluso, la señalítica. COLECTIVO DE EMPRESARIOS TURÍSTICOS DEL EQUESTRIAN TOURISM BUSINESS OWNERS’ PRODUCTO ECUESTRE DE MENORCA (CET PEQ) GROUP AT MENORCA (CETPEQ) En el marco del Plan de Dinamización del Producto As part of the Menorca Tourism Product Promotion Plan Turístico de Menorca (PDPT) financiado entre el Ministerio jointly funded by the Spanish central government’s Ministry of TURISMO A CABALLO de Indústria, Turismo y Comercio del Gobierno Central, Conselleria de Turismo de les Illes Balears por parte del Govern Balear, y el Departamento de Turismo del Consell Industry, Tourism and Trade, the Balearic Islands Government Department of Tourism, and the Tourism Department of the Menorca Island Government, an equestrian tourism business Tourism on Horseback Insular de Menorca, se ha promovido la creación del Colectivo de empresarios turísticos del Producto Ecuestre de owners’ group has been set up, known as CETPEQ. Menorca (CET PEQ). The purpose of this collaboration programme between public and private organisations is to play an active role in promoting and A raíz de la declaración de Menorca como Reserva de Since the declaration of Menorca as a Biosphere Reserve and Un programa de colaboración entre los entes públicos y driving forward equestrian tourism in Menorca, through joining la Biosfera y gracias al esfuerzo de las instituciones para thanks to the efforts of the institutions to preserve the natural privados con el objetivo de participar de forma activa en la promotional activities, quality management and control and preservar la riqueza natural de la isla, actualmente, Menorca richness of our Island, Menorca still offers many unspoiled green promoción y dinamización del turismo ecuestre de Menorca, training programmes. pone al abasto del visitante muchos espacios vírgenes por areas to be discovered by visitors. con acciones de promoción conjunta, gestión y control de la descubrir. Riding a horse is a real pleasure, especially when you have the calidad y acciones formativas. Its members include companies from the various spheres of Es un verdadero placer tener la oportunidad de vagar por esos chance to take an excursion around the rural tracks that have been equestrian tourism, including riding centres, accommodation, caminos rurales que se han conservado a pesar del paso de los recovered after many years and enjoy the magnificent landscape Cuenta entre sus miembros con empresas de diferentes travel agents and service companies. años y disfrutar del magnífico paisaje que la isla nos ofrece a and views offered by this Island. ámbitos del turismo ecuestre, del sector hípico, alojamientos, lomos de un caballo. agencias de viajes y empresas de servicios. Do not miss the opportunity to discover the ins and outs of No deje pasar la oportunidad de conocer los rincones de Menorca accompanied by one of the professionals responsible for Menorca acompañado de los profesionales que ofrecen the excursions around country houses or even around several excursiones a caballo por fincas rurales e incluso rutas por stretches of old country tracks. tramos del Camí de Cavalls. EXCURSIONES Y RUTAS ECUESTRES EXCURSIONS AND EQUESTRIAN ROUTES Encontramos una amplia oferta de actividades A wide range of additional activities are available, including complementarias, entre ellas diferentes rutas de corta various short routes running along the coast and through inland duración, por la costa o el interior. areas. También se ofrecen estancias en alojamientos rurales con Also available are holidays in rural hotels with equestrian tourism actividades de turismo ecuestre, ya sean rutas, clases o asistir a activities, which can include riding along trails, attending classes un espectáculo ecuestre. or watching equestrian displays. Menorca ofrece la posibilidad de realizar rutas ecuestres de Menorca offers you the chance to do trips on horseback over several varios días. El Camí de Cavalls es un entorno inigualable para days. The Camí de Cavalls trail takes you through amazing realizar rutas de 3 o 5 días. countryside on trips lasting from 3 to 5 days. 18 19
Edición/Edition: Fundació Destí Menorca Textos/Texts: Fundació Destí Menorca Fotos/Photography: Fundació Destí Menorca, Foto - Video J. Carreras, Empresas miembros del/Companies members of the CETPEQ Depósito Legal/Legal diposit: Tel. 971368678 general@menorca.es Fundació Destí Menorca www.menorca.es
También puede leer