Pi Series Professional Power Amplifiers - OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE EMPLEO - RAM Audio
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
Professional Power Amplifiers Pi Series Pi2 3K-5K Pi4 6K-10K OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE EMPLEO © 2021 by C.E. Studio-2 s.l. - Spain (EEC) P-8004-155 ramaudio.com QXPDQXDoc e-mail: support@ramaudio.com 4/21
SAFETY PRECAUTIONS SICHERHEITSHINWEISE ADVERTENCIAS WARNING: ACHTUNG!: PRECAUCIÓN: The exclamation point inside an Das Ausrufezeichen innerhalb eines El signo de exclamación en el interior equilateral triangle indicates the existen- Dreiecks weist darauf hin, dass der de un triángulo equilátero indica la exis- ce of internal components whose substi- Austausch interner Bauteile die tencia de componentes internos cuya tution may affect safety. Sicherheit beeinflussen kann. sustitución puede afectar a la seguri- dad. The lightning and arrowhead symbol Das Blitzzeichen zeigt die Gegenwart El símbolo de la flecha quebrada alerta warns about the presence of uninsula- unisolierter gefährlicher Spannungen acerca de la presencia de partes no ais- ted dangerous voltage. an. ladas con voltajes peligrosos. CAUTION VORSICHT ATENCIÓN RISK OF ELECTRIC SHOCK GEFAHR EINES RIESGO DE CHOQUE DO NOT OPEN ELEKTRISCHEN SCHLAGES. ELÉCTRICO. NO ABRIR. NICHT ÖFFNEN! To avoid fire or electrocution risk do not Um Brand oder elektrische Schläge zu Para evitar incendio o riesgo de electro- expose the unit to rain or moisture. vermeiden, darf diese Einheit cución no exponga este equipo a la llu- keiner starken Luftfeuchtigkeit oder via o la humedad. To avoid electric shock, do not open the Regen ausgesetzt werden. unit. No user serviciable parts inside. In Para evitar choques eléctricos no abra the case of disfunction, have the unit Um elektrische Schläge zu vermeiden, las cubiertas superior ni inferior. No hay checked by qualified agents. öffnen Sie diese Einheit nicht. Bei partes reparables por el usuario. Acuda Reparaturbedarf wenden Sie sich an a personal técnico especializado. Class I device. qualifiziertes Personal. Lea el manual antes de usar el equipo. Es handelt sich um ein Gerät der Klasse I. Dispositivo de Clase I. 1
INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE 0 Safety Precautions 0 Sicherheitshinweise 0 Advertencias de Precaución 1 General Information 1 Allgemeine Anweisungen 1 Información general 1.1 Introduction 1.1 Einleitung 1.1 Introducción 1.2 Main Characteristics 1.2 Allgemeine Eigenschaften 1.2 Características generales 2 Controls: Where and What? 2 Lokalisierung der Funktionen 2 Controles: ¿Dónde y qué? 2.1 Front Panel 2.1 Frontplatte 2.1 Panel frontal 2.2 Rear Panel 2.2 Rückplatte 2.2 Panel trasero 3 Installation and Operation 3 Anschluss- und Inbetriebnahme 3 Instalación y operación 3.1 Connections 3.1 Anschlüsse 3.1 Conexionado 3.1.1 Dual Channel Mode 3.1.1 Dual Kanalmodus 3.1.1 Modo DUAL 3.1.2 Bridge Channel Mode 3.1.2 Bridge Kanalmodus 3.1.2 Modo PUENTE 3.2 Configuration 3.2 Aufbau 3.2 Configuración 4 Technical Specifications 4 Technische Spezifikationen 4 Especificaciones técnicas 4.1 Protection Systems 4.1 Schutzschaltungssysteme 4.1 Sistemas de Protección 4.2 Data 4.2 Technische Daten 4.2 Datos técnicos ©2021 by C.E. Studio-2 s.l. Pol.Ind. La Figuera C/Rosa de Luxemburgo nº34 46970 Alaquas - Valencia - SPAIN Phone: +34 96 127 30 54 Fax: +34 96 127 30 56 ramaudio.com support@ramaudio.com P-8004-155 QXPDQXDoc 4/21 RAM Audio®, PMS™, SSP™, ICL™ and QuantaPulse™ are registered trade- marks of C.E. Studio-2 s.l.. All other names are trademarks of their respec- tive companies. 2
Allgemeine Informaciones General Information Anweisungen generales 1.1 Introduction 1.1 Einführung 1.1 Introducción Pi is a multipurpose series of power amps for Pi ist eine Mehrzweckreihe von Pi es una serie de amplificadores de poten- touring and installation applications, based Leistungsverstärkern für Touring- und cia multiusos tanto para aplicaciones de tour- on the legendary QuantaPulse™ switching Installationsanwendungen, die auf dem leg- ing como instalación. Están basados en la mode power supply with an innovative class endären QuantaPulse ™ -Schaltmodus- legendaria fuente de alimentación conmuta- H 3 steps topology. Netzteil mit einer innovativen Klasse-3-Stufen- da QuantaPulse™ con una innovadora It includes a completely renewed PMS™ Topologie basiert. topología en clase H de 3 pasos. which incorporates a set of protection sys- Es enthält ein vollständig erneuertes PMS ™, Incluye un sistema PMS™ completamente tems which works in real time continuously das eine Reihe von Schutzsystemen enthält, nuevo que incorpora un set de sistemas de maintaining all variables of the amp within die in Echtzeit arbeiten und alle Variablen des protección que trabaja en tiempo real de safe working thresholds always. Verstärkers kontinuierlich innerhalb sicherer forma continuada manteniendo todas las Pi amps have been designed with a non- Arbeitsschwellen halten. variables del amplificador dentro de symmetrical class H topology which allows Pi-Verstärker wurden mit einer nicht sym- umbrales de trabajo seguros siempre. working with very high voltages given incredi- metrischen Klasse-H-Topologie entwickelt, die Los amplificadores Pi han sido diseñados ble headroom and a great punch. das Arbeiten mit sehr hohen Spannungen bei con una topología en clase H no asimétrica All these characteristics make Pi amplifier an unglaublicher Kopffreiheit und großem que permite trabajar con tensiones muy altas interesting device to work with asymmetric Durchschlag ermöglicht. dando una increíble dinámica y una exce- loads to squeeze every last drop of power in All diese Eigenschaften machen den Pi- lente pegada. each way of the sound system. Verstärker zu einem interessanten Gerät für Todas estas características hacen al amplifi- Pi series has an extra-large 4.3" display with die Arbeit mit asymmetrischen Lasten, um cador Pi un interesante aparato para trabajar capacitive touch panel whereby it is possible den letzten Leistungsabfall in jeder Richtung con cargas asimétricas y exprimir hasta la to control and manage every parameter of des Soundsystems zu quetschen. última gota de potencia en cada vía del sis- the amp and its powerful FIR DSP, also con- Die Pi-Serie verfügt über ein extra großes 4,3- tema de sonido. troleld by our RAM_OCS software. Zoll-Display mit kapazitivem Touchpanel, mit La serie Pi tiene una pantalla extra-grande de dem alle Parameter des Verstärkers und seines 4.3" con panel capacitivo táctil mediante el leistungsstarken FIR-DSP gesteuert und verwal- cual es posible controlar y gestionar cada 1.2 Main Characteristics tet werden können, die ebenfalls von unserer parámetro del amplificador y de su potente RAM_OCS-Software gesteuert werden. DSP FIR, también controlado a través de • Unmatched audio quality hi efficiency nuestro software RAM_OCS. Class H 3-steps design. 1.2 Allgemeine Eigenschaften • 2/4 Channels models from 3000W up 1.2 Características principales to 10000W. • Unübertroffene Audioqualität, hohe • Last generation QuantaPulse™ SMPS Effizienz Klasse H 3-Stufen-Design. • Inigualable diseño en clase H 3 pasos de alta eficacia y calidad de sonido. • High voltage output for high headroom • Zwei- und Vierkanalmodelle von performances. 3000W bis 10000W. • Modelos de 2 y 4 canales con poten- cias de 3000 a 10000 W. • Advanced Power Management • QuantaPulse™ Schaltnetzteil der let- System (PMS EVO™) with high effec- zten Generation. • Última generación de fuente de ali- tive protections system acting in real mentación conmutada QuantaPulse™ • Hochspannungsausgang für hohe time. Headroom-Leistungen. • Alta tensión de salida para obtener • Up-side-down design to avoid fan dust una gran dinámica. • Fortschrittliches Leistungverwaltungsystem acumulation. (PMS EVO™) mit hochwirksamem • Evolucionado Sistema de manejo de • Industry standard Neutrik® XLR and Schutzsystem in Echtzeit. potencia (PMS EVO™) con sistema de Speakon® connectors. protección de alta eficacia en tiempo real. • Kopfüber Design, um Staubansammlungen • Powerful and fast response cooling des Lüfters zu vermeiden. • Diseño up-side-down: evita acumu- system. lación de polvo sobre componentes. • Standard Neutrik® XLR- und • 64 bits double-precision 96kHz FIR DSP Speakon®-Anschlüsse. • Conectores Neutrik® XLR y Speakon® • Extra-large 4.3" IPS display, capacitive • Leistungsstarkes und schnell • Potente y veloz control de temperatura touch panel user interface. ansprechendes Kühlsystem. • Proceso de DSP de 64 bits de doble • Dante™ and AES3 inputs versions. • 64 Bit doppelt präzise 96kHz FIR DSP precisión a 96 kHz. • Two Ethernet ports for daisy chain • Extra großes 4,3" IPS-Display, kapazi- • Pantalla IPS de 4.3” con interface a connection. tive Touchpanel-Benutzeroberfläche. través de panel táctil capacitivo. • USB port for firmware update and • Dante™- und AES3-Eingangsversionen. • Versiones con Dante™ y AES3. DSP control. • Zwei Ethernet-Ports für Daisy-Chain- • Dos puertos Ethernet para conexión Verbindung. daisy chain. • USB-Port für Firmware-Update und • Puerto USB para actualización del DSP-Steuerung. firmware y control del DSP. 3
Controls: Lokalisierung der Controles: Where and What? Funktionen ¿Dónde y qué? 2.1 Front Panel 2.1 Frontplatte 2.1 Panel frontal See Figure 1 Siehe Fig. 1 Ver Figura 1 1 Main Power Switch: 1 Beleuchteter Hauptstromschalter: 1 Interruptor principal: Position I: Connects the amplifier's Position I: Schaltet die Endstufe ein. Posición I: conecta la alimentación current feed. Position O Schaltet die Endstufe de corriente del amplificador. Position O disconnects the Power. aus. Posición O: desconecta la potencia. 2 Display: See pages 10, 11 and 12. 2 Anzeige: Siehe Seiten 10, 11 und 2 Pantalla: ver páginas 10, 11 y 12. 12. 3 Encoder: to control de display 3 Encoder: para controlar los menús menus. 3 Encoder: Zur Steuerung der de la pantalla. Anzeigemenüs. 4 USB Connector: for firmware 4 Conector USB: para actualizar el update and DSP control. 4 USB-Anschluss: für Firmware- firmware y controlar el DSP. Update und DSP-Steuerung. Front Panel 1 3 2 4 1 4
Controls: Lokalisierung der Ubicación y función Where and What? Funktionen de los Controles 2.2 Rear Panel 2.2 Rückplatte 2.2 Panel Trasero See Figure 2 Siehe Fig. 2 Ver Figura 2 1 Signal Input: Female Neutrik® XLR 1 Eingangssignal: Neutrik®-XLR 1 Entrada de señal: conectores Connectors for the amplifier’s signal Buchsen für den Signaleingang der Neutrik XLR hembra para la entrada input. Endstufe. de señal al amplificador. 2 Speaker connectors: Neutrik® 2 Lautsprecheranschluss: Neutrik 2 Conectores Speakon: conectores Speakon to connect the speakers. Speakonstecker zum Anschluss an Neutrik® Speakon para la conexión Lautsprecher. de altavoces. 3 Ethernet ports: for daisy chain con- nection. 3 Ethernet-Ports: für Daisy-Chain- 3 Puertos Ethernet: para conexión Verbindung. daisy chain. 4 Dante Inputs (only in Pi+Dante ver- sion): Digital Inputs Dante™ 4 Dante-Eingänge (nur in Pi+Dante- 4 Entradas Dante (solo en la versión Networking (AES67 and DDM com- Version): Digitale Eingänge Dante Pi+Dante): Entradas Digitales patible). ™ Networking (AES67- und DDM- Dante™ Networking (compatible kompatibel). con AES67 y DDM). Mains Power Cord: to connect the amplifier to the mains network. The Netzkabel: Zum Anschließen des colour code is: Verstärkers an das Stromnetz. Der Cable de red: para conectar el Blue: Neutral Farbcode lautet: amplificador a la red eléctrica. El Brown: Live, single phase Blau: Neutral código de colores de este es: Yellow-green: Protective Earth Brown: Live, einphasig Azul: neutro Gelbgrün: Schutzerde Marrón: live, fase simple. Amarillo-verde: protección de tierra. Rear Panel 2 1 2 3 4 5
Installation and Anschluss und Instalación y Operation Inbetriebnahme operación 3.1 Connections 3.1 Anschlüsse 3.1 Conexionado The Power switch must always be on Bevor Sie diese Einheit an eine Para proceder al conexionado de la uni- the “Off” position before plugging the SHUKO-Steckdose anschließen, schal- dad situe siempre el interruptor de ali- amp to a properly earthed mains sock- ten Sie den Hautstromschalter aus. The mentacion en la posicion “off”. Conecte et (170-265V AC). The colour code is: colour code is: siempre el cable de alimentacion princi- Blue: Neutral Blue: Neutral pal (170-265V AC) a una base provista Brown: Live, single phase Brown: Live, single phase de toma de tierra. El código de color es: Yellow-green: Protective Earth Yellow-green: Protective Earth Azul: neutro Marrón: vivo, fase simple. The input signal fed to the amplifier can Das Eingangssignal kann entweder Amarillo-verde: protección de tierra. be either balanced or un-balanced. The symmetrisch oder unsymmetrisch sein. drawing below describes both ways to Für den Anschluss siehe Zeichnung. La conexión de la señal de entrada del wire an XLR connector for the purpose. amplificador se puede hacer con señal Symmetrisches Signal: Die Belegung balanceada o no balanceada. La forma Balanced Signal: Connect pin 1 to der XLR Pins ist wie folgt: 1-Masse, 2- de realizar la conexión en ambos casos Ground, pin 2 to Signal + (hot) and pin Positives Signal (hot), 3-Negatives es la siguiente 3 to Signal - (cold). Signal (cold). Señal Balanceada: conectar el pin 1 a Unbalanced Signal: Connect Pin 1 to Asymetrisches Signal: Die Belegung tierra, el pin 2 a la señal + (hot) y el pin Ground, pin 2 to Signal and pin 3 to der XLR Pins ist wie folgt: 1-Masse, 2- 3 a la señal - (cold) (-). Ground. Signal, 3-Masse. Señal no Balanceada: conectar pin 1 a tierra, pin 2 a la señal y pin 3 a tierra. . Balanced Wiring Unbalanced Wiring 1- Ground 1- Ground 2- Signal + 2- Signal 3- Signal - 3- Ground ¡Atención! : si se realiza una conexion Important!: If a connection is done with ACHTUNG! Wenn Sie ein asymetris- con señal no balanceada y no se a un-balanced line and pin 3 on the ches Signal anschließen und Pin 3 nicht conecta el pin 3 del XLR a masa, se XLR is not connected to ground, a 6 dB an Masse anschließen, erzeugt dies producirá una perdida de 6 dB en la loss occurs in the line and only a quar- einen Verlust von 6dB (1/4 der Leistung señal (¼ de potencia del amplificador). ter of the amplifier power is produced. der Endstufe) am Ausgangssignal. 6
Installation and Anschluss und Instalación y Operation Inbetriebnahme operación The amplifier can operate on two differ- Es gibt zwei Funktionsmöglichkeiten Existen tres modos de funcionamiento ent configurations: DUAL, or BRIDGE. dieser Endstufe: Dual, und Bridge. Die posibles del amplificador: Dual, The connections for the two modes are Anschlüsse sind in den zwei Fällen Paralelo, o Puente. Las conexiones en different. unterschiedlich. cada caso son diferentes. 3.1.1 DUAL Channel Mode 3.1.1 DUAL Kanalmodus 3.1.1 Modo Dual (Stereo) See Figure 3 Siehe Fig. 3 Ver figura 3 - By means of the display, set the - Stellen Sie den Verstärkermodus über - Seleccione el Modo “DUAL” en el dis- Amplifier Mode to “DUAL”. das Display auf „DUAL“. play. - Connect the signal lines to the female - Schließen Sie alle Eingangssignale an - Conecte las señales de entrada de XLR connectors on all channels. ihre entsprechenden XLR-Buchsen. ambos canales por sus respectivos - Connect the speakers’ lines to the cor- - Schließen Sie die Lautsprecher an die conectores, utilizando para ello los responding Speakon on the amp entsprechenden Speakon an, bitte die conectores XLR hembra de cada respecting the polarity. Polarität ist beachten. canal. - Use the level control knob on the front - Benutzen Sie die Lautstärkeregelung - Conecte los altavoces a los Speakon panel to adjust each channel indepen- der entsprechenden Kanäle um den respectivas de cada canal respetando dently. gewünschten Lautstärkepegel zu errei- la polaridad. chen. - Utilice el control de nivel de cada canal para controlar independiente- 3.1.2 BRIDGE Channel Mode mente los niveles de salida de cada 3.1.2 Bridge Kanalmodus altavoz. See Figure 4 Siehe Fig. 4 - By means of the display, set the con- figuration mode to “BRIDGE” - Setzen Sie den Konfigurationsschalter 3.1.2 Modo Puente (Bridge) - Connect a signal line to input female auf die Modus “BRIDGE”. XLR Channel “A” (or Ch-C in 4 chan- - Schließen Sie das Eingangssignal an Ver figura 4 nel models). die XLR-Buchse “A” an (oder Kanal C - Connect the speaker line to the bei 4-Kanalmodellen). - Seleccione el Modo “BRIDGE’ en el Channel A Speakon (or Ch-C in 4 - Schließen Sie den Lautsprecher an display. channel models) wired to +1 and -2. In den Kanal “A” Speakon (oder Kanal C - Conecte la señal de entrada al amplifi- this way pin +1 is positive. bei 4-Kanalmodellen) verkabelt mit +1 cador por el conector de entrada XLR - Use Channel-A (or Ch-C in 4 channel und -2 (+1 ist positiv). hembra del Canal A (o canal C en una modes) control knob to adjust the - Benutzen Sie Kanal A (oder Kanal C etapa de 4 canales). amp’s output. bei 4-Kanalmodellen) Potentiometer - Conecte el altavoz al Speakon del für die Regulierung des Endstufenaus- canal A (o canal C en una etapa de 4 ganges. canales), cableando al +1 y -2. De esta forma el pin +1 es positivo. - Use el botón de control del canal A (o WARNING! The “-“ pins, do not canal C en las etapas de 4 canales) have to be Ground! ACHTUNG! The “-“ pins, do not have to be Ground! para ajustar la salida del amplificador. ¡ATENCIÓN! ¡Los pins “-” no tienen que ser tierra! 7
Dual Channel 3 2 Ch models 4 Bridge Mode 2 Ch models Note: speakers have to be wired to +1 and -2. 8
Dual Channel 3 4 Channel models Bridge Mode 4 4 Channel models Note: speakers have to be wired to +1 and -2. Bridge + Dual Mode 3 Channels Mode Note: in Bridge mode, speakers have to be wired to +1 and -2. 9
Installation and Instalación y Operation operación 3.2 Configuration 3.2 Configuración By means of the display, user can con- Desde la pantalla el usuario puede figure amplifier and DSP parameters configurar los parámetros del amplifi- and moritoring them. cador y del DSP y monitorizar estos. There are six different screens as fol- Hay seis pantallas diferentes que son lows: como sigue: 1. Default Screen: Device Name: asigned by user via RAM_OCS Lock Button: to lock touch screen Home Button: to acess to Home screen System Input Signal: shines green with signal presence System Preset, Mode and Way names of current process Level Control for amplifier channel output Output Mute / Signal: shines green with output signal presence Snapshot: shows the name of current Snapshot (if loaded one) 2. Home Screen: Way Output Signal: shines green with signal presence Mute Button: mutes the amplifier channel output Output Channel Level ICL Indicator: shines when clip limiter system is working LIM: shows RMS/Peak limiters compression level T: shows the channel temperature (percentage) System Preset/Mode/Way/User ID Out names of current process Snapshot: shows the name of current Snapshot (if loaded one) Default Screen Icon: button to access to the Default screen 3. DSP Edit Screen: Source Input: to select the analog/digital source input System Input: to select the input of each system User ID Input Label: shows the name assigned by the user User EQ: to select the input EQ User Memory Group Values: shows the control groups values (green if present) JOIN (optional): to join different outputs to a single input System Preset Selector M: to select the Mode EQ Way: to optionally select the output way 10
Installation and Instalación y Operation operación 4. User Input Setting Screen: User ID Input Label: shows the name assigned by the user User EQ Access Button (see 4.1) In: Input Level VUmeter GAIN IN: to change the input gain DELAY: to change the input delay (ms) MIUTE: to mute input Rev: to change input polarity 4.1. User EQ Screen: EQ Memory Name EQ ON/OFF: to anable/disable User EQ On/Off HP 1-6: to access to specific filter and enable/disable it Type: to asign the filter type to the selected EQ FREQ: to asign the frequency to the selected EQ GAIN: to asign the gain to the selected EQ Q: to asign the Q to the selected EQ 5. Amp Info & Screen Config: (top section) OPER. TIME: shows the amp operation time SN / MODEL: shows serial number and model of the amp HW / FW: shows the hardware and firmware versions BACKLIGHT DIMMER: to change the screen brightness AUTO OFF: to automatically tuen off the screen (selectable time) AUTO LOCK: to automatically lock the screen after 60s 5.1. SNAPSHOT Tab: Snapshot: shows the name of current Snapshot (if loaded one) RECALL FROM LIB: to recall a Snapshot saved in the library SAVE TO LIB: to save current amp setup to a Snapshot DELETE SNAPSHOT MEM: to remove a library Snapshot 11
Installation and Instalación y Operation operación 5.2 AMPLIFER Tab: GAIN: to select amp gain (26dB to 44dB) BRIDGE: to configure a pair of channels in Bridge mode 0dB FS IN (optional): to adjust the input digital reference 5.3 PASSWORD Tab: GENERAL PASSWORD: to enable/disable the general password. When enable you have to introduce a 4-digits password and con- firm it. When it is active user will limit the access to the amp through the screen and RAM_OCS PC software 5.4 ETHERNET Tab: Dynamic IP / SubNet Mask: information of the current IP address AUTO IP: to enable/disable the dynamic IP function: - When Auto IP is enabled, amp will receive an IP from an external DHCP server. When no DHCP server is present in the network, amp will self-asignate an IP with the Zero config protocol. - When Auto IP is disabled, you have to manually configure IP selecting each IP number and changing it with the encoder. To finish press the button APPLY IP. 5.5 RESET Tab: FACTORY RESET: to reinstate initial factory parameters. Caution! All the amp configurations and libraries will be lost. 12
Schutzschaltungs- Sistemas de Protection Systems systeme Protección PMS EVO™ - Power Management PMS EVO™ - Power Management PMS EVO™ - Sistema manejo de System System potencia This is a complete set of protections that Vollständiges Set von Schutzfunktionen Este es un completo set de protecciones monitors the main amp parameters (load das die wichtigsten Endstufenparameter que monitoriza los parámetros principales status, signal input, temperature, current, überwacht (Auslastung, Signaleingang, del amplificador (estado de la carga, señal etc.) in order to draw from the power sup- Temperatur und Stomstärke) um vom de entrada, temperatura, corriente, etc.) ply only the precise amount of current Netzanschluss nur die Menge Strom zu para así sacar de la fuente de alimenta- required to maintain safe operation during beziehen, die für den betriebssicheren ción solo la cantidad de corriente requeri- hazardous or extreme working conditions. Arbeitsablauf notwendig ist da para mantener una operación segura durante condiciones extremas de trabajo. This system controls the amount of power Dieses System reguliert die von der that the amp delivers under three basic Endstufe abgegebenen Leistung in 3 Este sistema controla la cantidad de circumstances: Fällen: potencia que el amplificador entrega bajo tres circunstancias básicas: 1.- The power-on sequence, where output 1.- Anschaltevorgang: Der Ausgang wird is inhibited until the amp circuits are ready gehemmt bis die Endstufe voll funktions- 1.- La secuencia de encendido, donde la to operate. This routine is repeated at bereit ist. Dieser Vorgang wiederholt sich salida es inhibida hasta que los circuitos every restart, not just when the power bei jedem Neustart, nicht nur wenn der del amplificador están preparados para switch is activated. Leistungsschalter aktiviert wurde. operar. 2.- When internal temperatures rise to 2.- Wenn die Innentemperatur aufgrund 2.- Cuando la temperatura interna llega near thermal shutdown point due to ungünstiger Arbeitsbedingungen nahe des casi al punto de bloqueo térmico debido a unfavourable operating conditions. Here Grenzwertes steigt, bei dem die automa- condiciones de operación desfavorables. the system takes control, restricting cur- tische Ausschaltefunktion aktiviert würde, Aquí el sistema toma el control restringien- rent so as to maintain operational continu- um eine Überhitzung des Systems zu ver- do la corriente para mantener la continui- ity at the precise power level which the meiden. In diesem Fall übernimmt das dad operacional al nivel de potencia preci- amp is capable of withstanding at that par- System die Kontrolle und reduziert die so en el que el amplificador es capaz de ticular moment. Stromzufuhr auf ein Niveau, dass die resistir este particular momento. Endstufe in dieser Situation aushalten 3.- Excessive current consumption. This kann. 3.- Consumo de corriente excesivo. Este event usually occurs under laboratory con- caso normalmente ocurre en condiciones ditions (long term sinusoidal signal testing 3.- Überhöhter Stromverbrauch: Diese de laboratorio (test con señal sinoidal with dummy loads) or, for example, in field Situation tritt normalerweise unter durante largo tiempo con cargas ficticias) applications in conditions of prolonged Laborbedingungen (in sinusförmigen o, por ejemplo, en aplicaciones de campo acoustic howl-round. Here PMS EVO™ Langzeitsignaltests mit Dummylasten) en condiciones de re-alimentación acústi- system takes control to avoid any damage oder in langanhaltenden akustischen ca. Aquí el sistema PMS EVO™ toma el to the speakers and to prevent the mains Feedback Bedingungen. Hier greift das control para evitar cualquier daño en los breaker from tripping or the fuses blowing. PMS EVO™ System ein um eine altavoces y prevenir que el magnetotérmi- Schädigung der Lautsprecher zu vermei- co salte o los fusibles se fundan . den und um zu verhindern dass der Hauptunterbrecher ausgelöst wird oder die elektrischen Sicherungen durchbrennen. ICL2™ - Intelligent Clip Limiter ICL2™ - Limitador de clip inteligente The RAM Audio ICL2™ is an anticlip sys- El ICL2™ es un sistema anticlip que evita tem to avoid speaker failure and provide ICL2™ - Intelligent Clip Limiter daño en el altavoz y provee de una cali- more acceptable sound quality even when dad de sonido más aceptable incluso clipping occurs. With the ICL2™ system Das RAM Audio ICL2™ ist ein cuando el clip está ocurriendo. Con el sis- you don't lose the music “punch” but the Anticlipsystem das das Versagen der tema ICL2™ no pierdes el “punch” de la speakers are kept under control. Lautsprecher vermeidet und auch wenn música pero el altavoz es mantenido bajo Clipping auftritt noch eine bessere control. Tonqualität gewährleistet. Mit dem ICL2™ System verlieren Sie den “Punch” nicht, und der Lautsprecher arbeitet kontrolliert. SSP™ - SOA Sentry Protection SSP™ - Protección SOA Sentry SOA Sentry protection effectively limiting El sistema SOA Sentry Protection limita de the power that the amp could deliver into SSP™ - SOA Sentry Protection forma efectiva la potencia que el amplifica- an incorrect load or to a direct short-cir- dor puede entregar frente a una carga cuit. This avoids power transistor failure. incorrecta o a un corto-circuito. Este evita SOA Die Leistung, die die Endstufe an fallos en los transistores de potencia. inkorrekte Lasten oder an einen Kurzschluss abgeben könnte wird wirksam limitiert. Dies verhindert die Zerstörung der Leistungstransistoren. 13
Technical Technische Especificaciones Specifications Spezifikationen técnicas 4.2 Data 4.2 Technische Daten 4.2 Datos técnicos Technical Specifications Pi2-3K Pi2-5K Pi4-6K Pi4-10K Number of channels 2 2 4 4 Total output power 3000 W 5000 W 6000 W 10000 W Output Power* (All ch.’s driven/single channel) 2 ohms 2x 1450 W 2 2x 2500 W 2 4x 1450 W 2 4x 2500 W 2 2 2 2 1x 1450 W 1x 2500 W 1x 1450 W 1x 2500 W 2 4 ohms 2x 1500 W 2x 2500 W 4x 1500 W 4x 2500 W 1 1x 1750 W 1x 2800 W 1x 1900 W 1x 3000 W 8 ohms 2x 1100 W 2x 1600 W 4x 1100 W 4x 1600 W 1x 1150 W 1x 1700 W 1x 1200 W 1x 1800 W 4 ohms Bridged 2900 W 2 5000 W 2 2x 2900 W 2 2x 5000 W 2 8 ohms Bridged 3000 W 5000 W 2x 3000 W 2x 5000 W 1 Hi-Z 70V 2x 1500 W 2x 2500 W 2 4x 1500 W 4x 2500 W 2 Hi-Z 100V 2x 800 W 2x 2500 W 4x 800 W 4x 2500 W 1 Max output voltage 144 Vpeak 176 Vpeak 144 Vpeak 176 Vpeak Max output current 38 Apeak 50 Apeak 38 Apeak 50 Apeak Total Harmonic Distortion
Manufactured in the EEC by C.E. Studio-2 s.l. Pol. Ind. La Figuera - C/Rosa de Luxemburgo, nº 34 46970 Alaquas - Valencia - SPAIN Phone: +34 96 127 30 54 Fax: +34 96 127 30 56 http://www.ramaudio.com e-mail: support@ramaudio.com
También puede leer