Los encuentros After Work de la Asociación Austríaca en Madrid: un foro intercultural con espíritu innovador

Página creada Xenia Bernat
 
SEGUIR LEYENDO
Los encuentros After Work de la Asociación Austríaca en Madrid: un foro intercultural con espíritu innovador
PUBLICACIÓN DE LA ASOCIACIÓN / VEREINSZEITUNG
                                                                        Número 11/ Nr. 11 - Octubre 2013 / Oktober 2013

Loft 39, 19.6.2013: Wolfgang Pannocha und Pablo Stöger erzählten aus ihrem beruflichen Leben

Los encuentros After Work de la Asociación Austríaca
en Madrid: un foro intercultural con espíritu innovador
Christine Kescher

D     espués de casi cuatro años de encuentros
      “After Work” nos llena de satisfacción haber-
nos acercado a la realidad emprendedora de algunos
                                                                 N
                                                                ach beinahe 4 Jahren After Work-Treffen
                                                                schätzen      wir     uns     glücklich,
                                                         unternehmerischen Wirklichkeit einiger Österreicher
                                                                                                             der

austríacos y amigos de Austria. En un ambiente ele-      und Freunde Österreichs näher gekommen zu sein.
gante y acogedor,           los                                             In einem elegant-gemütlichen
“Afterworkers” hemos ido                                                    Rahmen haben wir “Afterworker”
coincidiendo con homólogos                                                  Gleichgesinnte auf beruflicher
de profesión o del mismo                                                    oder sprachlicher Ebene getroffen
ámbito lingüístico o, simple-                                               oder einfach neue Freundschaften
mente, hemos hecho nuevas                                                   geknüpft. Dank der Präsentationen
amistades. Gracias a las pre-                                               einiger österreichischer Unterneh-
sentaciones de algunos em-                                                  mer wurden wir mit ihren Träu-
prendedores austríacos nos                                                  men, Herausforderungen und Er-
hemos sentido cómplices de                                                  folgen vertraut gemacht. Unter-
sus sueños, retos y éxitos.                                                 nehmer ist jener, der einer Intui-
Emprendedor es quien sigue                                                  tion folgt, einer Leidenschaft na-
una intuición, hace lo que le                                               chgeht und sie mit anderen teilt.
apasiona y lo comparte, ¿qué                                                Keine bessere Gelegenheit als ein
lugar mejor que en un en-                                                   After Work Treff!
cuentro After Work?                                                         In diesem Sinne erzählte uns der
En este sentido, el 19-6-2013,                                              österreichisch-spanische
durante la velada en la terraza                                             Rechtsanwalt Pablo Stöger Pérez
del Loft 39, el abogado                                                     am 19.6.2013 während des Tref-
austríaco-español        Pablo Un foro intercultural a pequeña escala, en fens auf der Terrasse des Loft 39
Stöger Pérez nos introdujo el cual se conocen apuestas personales von                seiner    Tätigkeit     mit
en su actividad con los clien- cuyo ingrediente principal es el espíritu de ausländischen Klienten in seiner
tes extranjeros en su despa- innovación que aporta quien tiene la men- Kanzlei.
cho.        A continuación, te abierta.                                     Im Anschluss präsentierte der
Wolfgang Pannocha, de Ein interkulturelles Forum in kleinem Grazer Wolfgang Pannocha, ein
Graz (Estiria), un experto en Rahmen, wo man den persönlichen Experte im Software-Bereich, sein
proyectos de software, nos Einsatz jener kennen lernt, die als Haupt- neues Produkt, das er in Spanien
presentó su nuevo producto, bestandteil einen offenen Geist und den im Zuge der Gründung der Firma
después de haber fundado en Mut zur Innovation mitbringen.                  Safesport Id entwickelt hat: ein
España la empresa Safesport                                                 einfaches       und      attraktives
Id: una sencilla y atractiva pulsera identificativa que  Armband, das man mit persönlichen und lebens-
se puede personalizar con todos los datos vitales.       wichtigen Daten versehen kann.
Fotos: arriba Wolfgang Pannocha, abajo Pablo Stöger Pérez        Fotos: oben Wolfgang Pannocha, unten Pablo Stöger Pérez
Os esperamos en nuestra cita otoñal en el Loft 39.               Wir erwarten Euch zum Herbst-Treffen im Loft
Miércoles, 13 de noviembre a partir de las 20:30h                39, am Mittwoch, 13. November ab 20.30h

¿Sabías que                                        Encuentros . Begegnungen                  Emprendedores .
 Johann Mendel...?                                  Cuca de las Heras       4/5           Unternehmungsfreudige
                                                      Grandes momentos .
Wusstest du, dass                                     Grosse Augenblicke                 Gerwald Lettner              6/7
Johann Mendel…?                       12          Rudolf & Maud Lennkh 11                Pablo Stöger Pérez             8

                                    asoc.austriaca@gmail.com - www.austria-madrid.org
Los encuentros After Work de la Asociación Austríaca en Madrid: un foro intercultural con espíritu innovador
PUBLICACIÓN DE LA ASOCIACIÓN / VEREINSZEITUNG                                                                2

Sumario Inhaltsverzeichnis
                                                                                              Pág. / Seite
Eventos de la Asociación en 2013- Nuevos socios
Veranstaltungen des Vereins 2013 - Neue Mitglieder                                                     3

Cuca de las Heras - En primera persona
Cuca de las Heras - Ganz persönlich                                                                4/5

Gerwald Lettner: La fuerza del destino
Gerwald Lettner: Die Macht der Bestimmung                                                          6/7

Pablo Stöger Pérez: Mantener las raíces
Pablo Stöger Pérez: Die Wurzeln erhalten                                                             8

Nuestros grandes momentos:
Grosse Augenblicke:                                                                                  9
Gerd & M.ª Carmen, Rosario,
Oliver, Daniela & Alex III

Nuestros grandes momentos:                                                                        10
Grosse Augenblicke:
Isabella & Thomas, Christa & Juan,
Renate e Ino, Beate & Dietmar

Nuestros grandes momentos:                                                                         11
Grosse Augenblicke:
Rudolf & Maud Lennkh

Sabías qué …? / Wusstest du, dass…?
Austria, un poco más de cerca / Österreich, ein bisschen näher                                    12
Johann Mendel
                                                                Se han mudado/ Sind verzogen:
                                                                   Doris Oberleiter & Javier
                                                                      a Viena/nach Wien
Asociación Benéfica Austríaca Madrid                            Julia & Wolfgang Haselwander
Österreicher-Verein Madrid                                        a Mallorca/ nach Mallorca
NIF: G79718177
Avda. Burgos, 12 - 28036 Madrid                                          ——————
Tlfo. +34 918 418 476                                                    In memoriam
                                                                          Gisela Hödl
Coordinación & Maquetación
Koordination & Layout: Christine Kescher                      Ha sido la esposa de Heinz Hödl, uno de los anteriores
Apoyo general / Allg. Unterstützung:Veronika Künzel           presidentes de la Asociación Austríaca. Falleció el
                                                              03.08.2013 a los 91 años de edad.
Redacción / Redaktion:
                                                              Sie war die Frau von Heinz Hödl, eines ehemaligen
Christine Kescher, Cuca de las Heras, Edmund                  Präsidenten des Österreicher-Vereins. Sie ist am
Bell, Veronika Künzel, Pablo Stöger Pérez                     03.08.2013 im Alter von 91 Jahren verstorben.
Fotografía / Fotografie:
Cuca de las Heras, Edmund Bell, socios

                                  asoc.austriaca@gmail.com - www.austria-madrid.org
Los encuentros After Work de la Asociación Austríaca en Madrid: un foro intercultural con espíritu innovador
PUBLICACIÓN DE LA ASOCIACIÓN / VEREINSZEITUNG                                                                           3

CALENDARIO OTOÑO/INVIERNO                                     EVENTOS DE LA ASOCIACIÓN EN 2013
 HERBST– U. WINTERPROGRAMM                                            VERANSTALTUNGEN DES VEREINS 2013

Excursión a Arévalo—Sábado, 19.10., 8:00 h                    Ausflug nach Arévalo—Samstag, 19. 10., 8.00h
Encuentro: Colegio Alemán, Concha Espina, 32                  Treffpunkt: Deutsche Schule, Concha Espina, 32

Madrid del siglo XIX—Sábado, 9.11., 10:00 h                   Madrid 19. Jhdt.—Samstag, 9. 11., 10.00h
Encuentro: Plaza de Colón, Bandera Española                   Treffpunkt: Plaza de Colón, Spanische Fahne

Tertulia de café—Miércoles, 13.11., 18:00 a 20:00 h           Kaffeejause—Mittwoch, 13.11., 18.00—20.00 h
La Flecha, c/Juan Bravo, 37. Metro Núñez Balboa               La Flecha, c/Juan Bravo 37. Metro Nuñez Balboa

After Work—Miércoles, 13.11., 20:30 h.                        After Work—Mittwoch, 13.11., 20.30 h
Loft 39, c/Velázquez, 39, Metro Velázquez                     Loft 39, c/Velázquez, 39, Metro Velázquez

Mercadillo de Navidad —23.11., 13:00 h a 20:00 h              Adventmarkt—Samstag, 23.11., 13.00 bis 20.00 h
Parroquia Alemana, Avda. de Burgos, 12, Madrid                Dt. Kath. Pfarrgemeinde, Avda. Burgos, 12, Madrid.

Cena de Navidad—Jueves, 28.11., 21:00 h                       Weihnachtsessen—Donnerstag, 28. 11., 21.00 h
Hotel Miguel Ángel, c/Miguel Ángel, 29-31, Madrid             Hotel Miguel Ángel, c/Miguel Ángel, 29-31, Madrid

Nuestra agenda está disponible en nuestra                     Der Veranstaltungskalender ist auf unserer
web www.austria-madrid.org                                    Homepage www.austria-madrid.org
Más detalles en nuestras circulares                           Näheres in unseren Rundschreiben

               ¡BIENVENIDOS NUEVOS SOCIOS!
                                                     HERZLICH WILLKOMMEN NEUE MITGLIEDER!

   Josefina Domínguez                                                                  Andreas Baumgartner
                   Huerta                                                              Agregado Comercial
                Funcionaria                                                            Oficina Comercial Madrid
                                                                                       Stv. Wirtschaftsdelegierter
                    Beamtin
                                                                                       Aussenwirtschaftscenter Madrid

     Margarita Emma Behrendt                                                           Herbert Lampka
 Gestora de Proyectos – Construcción                                                   Ing. Sup. Telecomunicaciones
            Projektmanagerin-Bauwesen                                                  Diplomingenieur für Fernmeldewesen

Premio Principe de Asturias de las Artes para Michael Haneke
  Premio Príncipe de Asturias der Künste für Michael Haneke                          Arte & Kunst
                                                                                                                        Ch.K.

E    l Jurado del Premio Príncipe de Asturias de las
     Artes 2013 ha acordado conceder el
Premio Príncipe de Asturias de las Artes
                                                                       D         ie Jury des Premio Príncipe de Astu-
                                                                                 rias de las Artes 2013 hat beschlossen,
                                                                          den Preis der Künste dem österreichischen
2013 al director de cine, guionista y dra-                                Regisseur, Drehbuchautor und Drama-
maturgo austríaco Michael Hane-                                           turgen Michael Haneke aufgrund seines
ke “por su creación cinematográfica de                                    tief mit Europa verwurzelten filmischen
profundas raíces europeas, que constituye                                 Schaffens zu verleihen, welches eine origi-
una original y personalísima aproximación                                 nelle und persönliche Annäherung radikaler
de radical sinceridad, aguda observación y                                Offenheit, scharfer Beobachtungsgabe und
extrema sutileza a problemas fundamenta-                                  extremer Feinheit zu grundsätzlichen Proble-
les que nos conciernen o afectan indivi-                                    men, die uns individuell oder kollektiv be-
                                           M. Haneke (Foto: vienayyo.com)
dual y colectivamente…” Siga leyendo en                                     treffen, schafft…”. Lesen Sie weiter auf
www.foroculturaldeaustria.org (Embajada A. Madrid).           www.foroculturaldeaustria.org (Ö. Botschaft Madrid).
La entrega será el 25 de octubre 2013, a partir de las        Die Verleihung wird am 25. Oktober, ab 18.30h im
18:30h en el Teatro Campoamor de Oviedo.                      Theater Campoamor (Oviedo) stattfinden.

                                 asoc.austriaca@gmail.com - www.austria-madrid.org
Los encuentros After Work de la Asociación Austríaca en Madrid: un foro intercultural con espíritu innovador
PUBLICACIÓN DE LA ASOCIACIÓN / VEREINSZEITUNG                                                        4

ENCUENTROS
BEGEGNUNGEN

Cuca de las Heras                                  EN PRIMERA PERSONA
                                                                GANZ PERSÖNLICH
“Nuestra fotógrafa oficial”, así llamamos en           “Unsere Hoffotografin”, so wird unser spa-
nuestra asociación a Cuca de las Heras. Cuando         nisches Mitglied Cuca de Las Heras im Verein
nuestra socia dispone de tiempo para participar        genannt. Wenn sie Zeit hat, an einer unserer
en alguno de nuestros eventos, es ella quien           Veranstaltungen teilzunehmen, ist sie es, die im
dispara la foto en el momento adecuado y al            richtigen Moment auf den Auslöser drückt und
mismo tiempo es ella, quien elige con inmedia-         mit ihrem Schnappschuss eine spontane Geste
tez el momento para arrancarte un gesto espon-         festhält. Ihre angeborene Empathie löst im
táneo. Con su empatía innata consigue que el           “Modell” den Wunsch aus, von ihr porträtiert
“modelo” desee ser retratado por ella. Esa capa-       zu werden. Diese Fähigkeit, die Herzlichkeit
cidad de captar la cor-                                                     des Porträtierten aufzufan-
dialidad del retratado y                                                    gen und ihm gleichzeitig
de regalarle su sonrisa al                                                  ihr Lächeln zu schenken,
mismo tiempo, es el                                                         ist die Gabe von Cuca de
Don de Cuca de las He-                                                      las Heras, einer Künstler-
ras, un alma de artista,                                                    seele, die Euch von sich
que os hablará en prime-                                                    selbst erzählen wird.
ra persona. (Ch.K.)                                                         (Ch. K.)

Q ueridos
  amigos:
               socios

Aquí estoy compartiendo
                         y
                                                                             L    iebe Mitglieder und
                                                                                  Freunde!
                                                                             Hier möchte ich mit Euch
con vosotros unos breves                                                     ein paar Erinnerungen
momentos.                                                                    teilen.
Casada, con dos hijos,                                                       Ich     kann     mich     sehr
una nuera, un nieto y una                                                    glücklich           schätzen:
nieta, siento que soy una                                                    verheiratet, mit 2 Kindern,
mujer muy afortunada.                                                        einer       Schwiegertochter,
Cuarta hija de una familia                                                   einem Enkel und einer
numerosa de 6 hermanos,                                                      Enkelin, was will man
he disfrutado de la fami-                                                    mehr! Ich war die vierte von
lia enormemente. Mi ma-                                                      6 Geschwistern und habe die
dre con voz prodigiosa, Cuca                           grosse Familie sehr genossen. Meine Mutter, die
nos transmitió su talento. de las Heras                eine wunderbare Stimme besass, vererbte uns ihr
Mi hermana mayor y yo                                  Talent. Meine ältere Schwester und ich siegten in
ganamos un concurso de                                 einem Liederwettbewerb im Radio mit nur 5
canciones en la radio, con tan sólo 5 años de edad.    Jahren. Meine berufliche Laufbahn verlief dann in
Luego mi trayectoria laboral fue por otros cami-       einer ganz anderen Richtung. Nach einer kurzen
nos. Trabajadora durante 35 años al servicio del       Periode in Filmstudios und auf Theaterbühnen,
Estado, avalan mi experiencia profesional, des-        zeugen 35 Jahre im Staatsdienst von einer soliden
pués de haber pasado por platós de cine y escena-      Berufserfahrung.
rios durante un corto periodo.                         Meine Annäherung an Österreich entstand im
Mi acercamiento a Austria viene de hace tiempo.        Laufe der Jahre während vieler Reisen in fast alle
He visitado gran parte de sus 9 estados con Ale-       9 Bundesländer mit meinem Mann Alejandro und
jandro y nuestros hijos, ciudades como Salzburgo,      unseren Kindern. Wir besuchten u.a. Salzburg,
Graz, Innsbruck, Linz, Viena, Bregenz, Dornbirn,       Graz, Innsbruck, Linz, Wien, Bregenz, Dornbirn,
Baden, Wörthersee, las preciosas localidades de        Baden, den Wörthersee, so reizende Orte wie
Hallstatt y Bad Ischl, etc. etc. Austria tiene aquel   Hallstatt und Bad Ischl u.s.w. u.s.w. Österreich hat
encanto especial que te engancha y la hace desea-      einen besonderen Zauber, der einen nicht mehr
ble de visitar, vivir y disfrutar de ella.             loslässt, man möchte immer wieder hinfahren,
                                                       dort leben und geniessen.

                             asoc.austriaca@gmail.com - www.austria-madrid.org
Los encuentros After Work de la Asociación Austríaca en Madrid: un foro intercultural con espíritu innovador
PUBLICACIÓN DE LA ASOCIACIÓN / VEREINSZEITUNG                                                                           5

Cuca de las Heras: EN PRIMERA PERSONA                                                                         ENCUENTROS
                                                                                                              BEGEGNUNGEN
                                 GANZ PERSÖNLICH

Mi contacto con la Asociación Benéfica Austria-                  Meine Verbindung zum Österreicher-Verein
ca Madrid comienza de la mano de mi amiga                        Madrid entstand durch meine Freundin Christa
Christa Seewald, esposa de Juan de Vicente, gran                 Seewald und ihren Mann Juan de Vicente, der ein
amigo de mi marido Alejandro. Son ya 15 años                     guter Freund meines Mannes Alejandro ist.
compartiendo con vosotros eventos y encuentros                   Bereits seit 15 Jahren teile ich mit Euch
anuales. El que recuerdo con más cariño, fue la                  Veranstaltungen und Jahrestreffen. Eine meiner
"Noche de Gala Austriaca" del 25 de octubre de                   liebsten Erinnerungen verbinde ich mit dem
2000. Se celebró en                                                                       „Wiener      Galaabend“
el Hotel Palace de Ma-                                                                    vom 25. Oktober 2000.
drid, lugar emblemáti-                                                                    Er fand im Madrider
co, donde los debutan-                                                                    Hotel Palace statt, bei
tes iniciaban sus prime-                                                                  dem die Debutantinnen
ros bailes.                                                                               und Debutanten den
¡Fue allí donde vendí                                                                     Ball eröffneten. Bei der
más papeletas para la                                                                     Gelegenheit verkaufte
rifa benéfica que en                                                                      ich mehr Lose für die
toda mi vida! No se                                                                       Tombola als in meinem
quedó un solo socio o                                                                     bisherigen         Leben.
invitado que no com-                                                                      Keiner der Gäste blieb
prara. Os repito mi                                                                       ohne Los und ich
agradecimiento de en-                                                                     wiederhole          Euch
tonces.                                                                                   meinen      Dank     von
Mi afición por la foto-                                                                   damals.
grafía siempre ha hecho                                                                   Durch meine Liebe zur
que lleve conmigo, co-                                                                    Fotografie hatte ich auf
mo compañera de viaje,                                                                    all meinen Reisen eine
una pequeña cámara.                                                                       kleine Kamera dabei. Es
He realizado fotos de                                                                     entstanden Aufnahmen
eventos diversos, desde                                                                   bei den verschiedensten
jubilaciones                                                                              Ereignissen,         von
a nacimientos, pasando                                                                    Geburten       bis     zu
por reportajes en revis-                                                                  Pensionierungen, sowie
tas. Realicé cursos de                                                                    Bildberichte           in
fotografía y hasta reve-                                                                  Zeitschriften.        Ich
lé fotos en blanco y                                                                      besuchte Kurse für
negro, en un pequeño                                                                      Fotografie und hatte
estudio que monté en casa. Hasta que llegó la foto               sogar ein kleines Labor für Schwarz-Weissbilder
digital, he atesorado más de 180 álbumes de fotos.               zu Hause. Bevor es die Digitalkameras gab,
Con la fotografía digital, he llenado discos duros a             sammelten sich bei mir mehr als 180 Fotoalben.
tope.                                                            Seither fülle ich zahllose CDs mit meinen
Cuando se me presentó la ocasión de fotografiar                  Aufnahmen.
acontecimientos de la Asociación, lo hice y lo                   Als sich mir die Gelegenheit bot, auf
hago con gran satisfacción pues me gusta recrear                 Veranstaltungen unseres Vereins zu fotografieren,
para su recuerdo momentos inolvidables para to-                  habe ich es gerne gemacht und mache es heute
dos, entre ellos, la entrega de las condecoraciones              noch. Es macht mir grosse Freude, unvergessliche
otorgadas a nuestros queridos socios por el Exce-                Momente festzuhalten, unter anderem die
lentísimo Sr. Embajador de Austria en España, la                 Ordensverleihung an unsere Mitglieder durch den
Asamblea Internacional en Graz y cómo no,                        Herrn Botschafter Österreichs in Spanien, oder die
nuestro querido y entrañable "Heuriger" anual en                 Weltbundtagung in Graz und vor allem den
casa de los Sterba.                                              jährlichen Heurigen im Hause Sterba.
Cuca De las Heras Ortiz, vuestra puntual fotógra-                Cuca de las Heras Ortiz, Eure Fotografin, bedankt
fa os agradece vuestra amistad.                                  sich für Eure Freundschaft.
Fotos, de arriba abajo:                                          Fotos, von oben nach unten:
Cuca, en Hallstadt (Alta Austria)                                Cuca in Hallstadt (Oberösterreich)
Cuca, con el anterior embajador Rudolf Lennkh y su esposa Maud   Cuca, der ehemalige Botschafter Rudolf Lennkh u. Gattin Maud

                                   asoc.austriaca@gmail.com - www.austria-madrid.org
Los encuentros After Work de la Asociación Austríaca en Madrid: un foro intercultural con espíritu innovador
PUBLICACIÓN DE LA ASOCIACIÓN / VEREINSZEITUNG                                                          6

MEDIO SIGLO EN ESPAÑA
EIN HALBES JAHRHUNDERT SPANIEN

Gerwald Lettner                                LA FUERZA DEL DESTINO
                                          DIE MACHT DER BESTIMMUNG
Christine Kescher
Inicialmente, nos ibamos a limitar a relatar           Ursprünglich wollten wir nur über die
los 51 últimos años de nuestro socio Ger-              letzten 51 Jahre im Leben unseres Mitglieds
wald Lettner en este país, sin embargo, al ir          Gerwald Lettner berichten, aber je mehr wir
conociendo la peripecia de nuestro protago-            darüber erfuhren, umso mehr wurde uns
nista descubrimos que                                                       bewusst, dass seine
su vida está inexorable-                                                    Laufbahn in Spanien
mente unida a la trayec-                                                    untrennbar mit der
toria empresarial de                                                        Geschichte der Firma
Putzmeister (PM) que le                                                     Putzmeister      (PM)
vinculó para siempre                                                        verbunden ist.
con España.

C     uando nuestro econo-
      mista de Steyr (Alta
Austria) llegó, por primera
                                                                                A      ls der Volkswirt aus
                                                                                       Steyr
                                                                                 (Oberösterreich)      1962
vez, a Madrid en 1962, sólo                                                      nach Madrid kam, wollte
tenía previsto quedarse 3                                                        er nur 3 Monate Spanisch
meses para aprender espa-                                                        lernen, um anschliessend
ñol y regresar después para                                                      bei einer multinationalen
incorporarse a una empresa                                                       Firma in Österrreich zu
multinacional en Austria.                                                        arbeiten. Aber es kam
Pero nada de eso ocurrió.                                                        ganz anders. Um seinen
Mientras Gerwald se estaba                                                       Aufenthalt in Madrid zu
financiando la estancia lingüística en Madrid con                               finanzieren,     gab      er
clases de matemáticas, conoció al padre de su                  Gerwald Nachhilfestunden                   in
pupilo, que era director de Induresa, una empresa                Lettner        Mathematik.     Der   Vater
que representaba firmas alemanas de maquinaria e                                eines seiner Schüler war
instalaciones industriales, quien brindó al joven      Leiter von Induresa, einer Vertretung für deutsche
austríaco la oportunidad de entrar en contacto con     Maschinen und den Bau von Industrieanlagen. Er
su área técnica, despertando su interés las bombas     bot dem jungen Österreicher die Möglichkeit, die
de hormigón de la alemana Torkret, empresa que         technische Abteilung der Firma kennenzulernen,
representaba en 1963 también los intereses de          wobei die Betonpumpen der deutschen Torkret
Putzmeister en el mercado internacional.               sein besonderes Interesse weckten. Diese Firma
Nos situamos en 1962, en los comienzos del desa-       vertrat 1963 auch Putzmeister auf dem Weltmarkt.
rrollo industrial en España. La industria siderúrgi-   Das Jahr 1962 fällt in die Zeit des wirtschaftlichen
ca demandaba revestimientos proyectados para           Aufschwungs in Spanien, die Stahlwerke
los altos hornos, las grandes presas construidas       brauchten Verkleidungen für die Hochöfen, und
para el almacenamiento de agua potable y la pro-       die grossen Stauseen für Trinkwasser und
ducción de electricidad requerían bombas estacio-      Energiegewinnung stationäre Pumpen. Die
narias. Y el futuro para las empresas constructoras    Zukunft für Baufirmen war vielversprechend.
era prometedor.                                        Gerwald Lettner stellte fest, dass das Pumpen von
Gerwald Lettner se percató que el bombeo de hor-       Beton in Spanien noch nicht bekannt war und
migón aún no estaba desarrollado en España y           nahm das Angebot von Induresa an, in diesem
aceptó la oferta de Induresa de quedarse e implan-     Land zu bleiben und eben diesen Geschäftszweig
tar este aspecto del negocio ¡Quién iba a imagi-       aufzubauen.     Wer       hätte     gedacht,     dass
narse que más adelante las constructoras más im-       Unternehmen wie Hidroeléctrica Española oder
portantes como Hidroeléctrica Española, Draga-         grosse Baufirmen wie Dragados, Entrecanales,
dos, Entrecanales, Jotsa etc. encabezarían la lista    Jotsa und andere mehr die Kundenliste eines
de sus clientes!                                       Tages anführen würden!

                             asoc.austriaca@gmail.com - www.austria-madrid.org
Los encuentros After Work de la Asociación Austríaca en Madrid: un foro intercultural con espíritu innovador
PUBLICACIÓN DE LA ASOCIACIÓN / VEREINSZEITUNG                                                                              7

Gerwald Lettner: LA FUERZA DEL DESTINO                                                           MEDIO SIGLO EN ESPAÑA
                                                                                         EIN HALBES JAHRHUNDERT SPANIEN
                                  DIE MACHT DER BESTIMMUNG

En 1964 conoció al fundador de PM, Karl Schle-                   1964 lernte Gerwald Karl Schlecht, den Gründer
cht, que quedó impresionado por el espíritu em-                  von PM kennen. Dieser war beeindruckt vom
prendedor de Lettner, adjudicando seguidamente                   Pioniergeist Letnners und vergab die Vertretung
la venta de las enfoscadoras de PM a Induresa.                   der Mörtelpumpen von PM an Induresa. Ein
Pero el gran salto cualitativo se produjo en el año              Qualitätssprung ereignete sich 1971. Durch den
1971. Después del estancamiento tecnológico de                   technischen Stillstand von Torkret übernahm
Torkret, Induresa incorporaba las autobombas de                  Induresa den Vertrieb der Autobetonpumpen von
Putzmeister en su programa de venta. En 1974,                    Putzmeister, die ein Verkaufserfolg wurden. 1974
después del éxito de venta de las primeras auto-                 baute man die erste Fabrik in Spanien unter dem
bombas,        se                                                                  Namen Putzmeister Española.
crearía la pri-                                                                    Auf       Initiative      Lettners
mera planta de                                                                     fusionierten 1985 beide Firmen
producción en                                                                      unter dem Namen Induresa
España con el                                                                      Putzmeister.      Unter     seiner
nombre Putz-                                                                       Leitung wurde die Firma zur
meister Españo-                                                                    Referenz für Unternehmen und
la. En 1985, a                                                                     erreichte 2 Meilensteine in der
iniciativa     de                                                                  Industrieproduktion Spaniens:
Gerwald Lett-                                                                      1985 stellte man in den
ner, se fusionan                                                                                     Pyrenäen den
ambas empresas                                                                                       Weltrekord für
bajo el nombre                                                                                       Betonpumpen
Induresa Putz-                                                                                       auf,        man
meister.                                                                                             erreichte eine
Bajo su dirección, la empresa se convierte en                                                        Höhe von 432
referencia de la gran industria y alcanza dos                                                        m und 1991
hitos en la historia de la producción industrial                                                     gelang es, eine
española: en 1985, en los Pirineos, el récord                                                        Entfernung von
mundial de bombeo de hormigón en altura (432                                                         1661 m zu
m.) y en 1991, en Barcelona, el de mayor distan-                 überwinden. Im Jahre 1993 wurde in der Madrider
cia (1661 m.). En 1993 se desarrollaría en la fábri-             Fabrik ein Roboter für Spritzbeton (Wetkret)
ca de Madrid un robot de proyección de hormigón                  entwickelt, der völlig neue Perspektiven im
(Wetkret) abriendo nuevas perspectivas de venta                  Tunnel- und Bergbau eröffnete. Im Jahre des 50-
en la construcción de túneles y en la minería. En                jährigen Firmenjubiläums, 1999, wurde sie in
1999, en el 50 aniversario de la empresa, que ad-                Putzmeister Ibérica umbenannt. Gerwald Lettner
quiere su nombre actual de Putzmeister Ibérica                   konnte damals als verantwortlicher Leiter auf 37
S.A., Gerwald Lettner lleva 37 años dirigiéndola                 erfolgreiche Jahre zurückblicken, mit der
con éxito y con un equipo que le ha respaldado en                Unterstützung seiner Mitarbeiter, in guten wie in
lo bueno y en lo malo. Es también el año en el que               schlechten Zeiten. Im selben Jahr wurde eine
acomete una concienzuda renovación y amplia-                     gründliche Renovierung und Erweiterung der
ción de las instalaciones en Vallecas (Madrid) y                 Fabrik in Vallecas (Madrid) vorgenommen und er
empieza a preparar su relevo, eligiendo él mismo                 bereitete seinen Rückzug vor, nachdem er selbst
a su sucesor.                                                    seinen Nachfolger bestimmt hatte.
El 13 de julio de 2000, nuestro protagonista se                  Am 14. Juli 2000 verabschiedete sich Gerwald als
despide como gerente de su equipo, con la inmen-                 Firmenleiter von seinen Mitarbeitern, mit der
sa “satisfacción de haber multiplicado el millón de              „Genugtuung, die Million Peseten vervielfacht zu
pesetas que le confiaron en 1963 para crear el en-               haben, die ihm 1963 anvertraut wurde, um die
tonces departamento de maquinaria para la cons-                  Maschinenabteilung aufzubauen“. Mit 76 Jahren
trucción”. Hoy Gerwald Lettner, a sus 76 años,                   hat er heute noch ein Büro bei Putzmeister
mantiene su despacho en Putzmeister Ibérica y                    Ibérica, und beobachtet mit Zufriedenheit den
observa con satisfacción el éxito de las máquinas                weltweiten Erfolg der Maschinen, die am Standort
desarrolladas y fabricadas en Madrid para el mer-                Madrid entwickelt wurden und heute noch gebaut
cado mundial.                                                    werden.
Foto arriba: Robot de proyección de hormigón durante una obra    Foto oben: Betonspritzroboter im Einsatz
Foto abajo: Robot de proyección, desarrollado por PM en Madrid   Foto unten: Betonspritzroboter von PM in Madrid entwickelt.

                                    asoc.austriaca@gmail.com - www.austria-madrid.org
Los encuentros After Work de la Asociación Austríaca en Madrid: un foro intercultural con espíritu innovador
PUBLICACIÓN DE LA ASOCIACIÓN / VEREINSZEITUNG                                                      8

                                                                                 EMPRENDEDORES
                                                                        UNTERNEHMUNSGSFREUDIGE

MANTENER                                                     Pablo Stöger Pérez
LAS RAÍCES
DIE WURZELN ERHALTEN                                  P    ablo
                                                           Pérez
                                                                     Stöger
                                                                      wurde
                                                      am 7. April 1973 in
                                                      Madrid       geboren,
                                                      und ist Sohn der
Pablo Stöger Pérez/Ch. K.                             langjährigen
                                                      Vereinsmitglieder

P    ablo Stöger nació en Madrid el 7 de abril de
1973 de padre austríaco, Kurt, y de madre españo-
                                                      Kurt Stöger und
                                                      dessen           Frau
                                                      Mercedes Pérez. Er
la, Mercedes Pérez. Visitó el Colegio Alemán en       hat die Deutsche
Madrid terminándolo en 1991. Estudió Derecho en       Schule in Madrid
Madrid y durante un año (1995/96) participó en el     besucht, und dort
programa Erasmus continuando la carrera en Vie-       das Abitur im Jahr
na. Se especializó en Derecho Europeo en la Uni-      1991 abgelegt. Nach seinem Jurastudium studierte
versidad de Paris I Panthéon-Sorbonne.                er ein Jahr (1995-96) im Rahmen des Erasmus-
De vuelta a Madrid entró a trabajar en el bufete      Programms an der Universität Wien (Juridicum)
Ventura Garcés & López-Ibor Abogados, donde           und spezialisierte sich danach an der Universität
sigue trabajando después de 14 años, en la sección    Paris I Panthéon-Sorbonne in Europarecht.
de derecho mercantil y procesal. Sus clientes son     Nach seiner Rückkehr begann er in der
mayoritariamente anglosajones y alemanes. Apar-       Rechtsanwaltskanzlei Ventura Garcés & López-
te de hablar español, alemán, inglés y francés, em-   Ibor Abogados in Madrid als Rechtsanwalt zu
pezó a estudiar catalán.                              arbeiten, wo er heute, nach vierzehn Jahren, in den
Desde hace 3 años es miembro de nuestra Asocia-       Bereichen Handelsrecht und Prozessrecht tätig ist.
ción porque quiere cuidar el contacto con sus com-    Pablo       betreut     Mandanten      aus     dem
patriotas austríacos. Piensa que es una gran suerte   angelsächsischen und deutschsprachigen Raum.
pertenecer a dos ámbitos culturales y trata de cui-   Er spricht ausser Spanisch und Deutsch auch
darlos para no perder las raíces.                     Englisch und Französich, und lernt seit 2 Jahren
El camino hacia la Asociación lo descubrió a tra-     Katalanisch.
vés de los encuentros After Work y la amistad de      Er ist seit drei Jahren Mitglied des Vereines, weil
su      padre                                         er den Kontakt zu Österreich und seinen in
con      Karl                                         Spanien lebenden Landsleuten pflegen möchte. Er
Kathan.        “Es una gran suerte pertenecer         denkt, dass es ein grosses Glück ist, gleichzeitig
Siempre                                               zwei Kulturen anzugehören, und sich der
que puede
                  a dos ámbitos culturales”           Wichtigkeit der Kontaktpflege mit Österreich sehr
visita     la “Es ist ein grosses Glück, zwei         bewusst ist, um die Wurzeln nicht zu verlieren. Er
patria chica       Kulturen anzugehören”              hat durch die AfterWorks und durch die
de su padre,                                          Freundschaft seines Vaters zu Karl Kathan seinen
Forchtens-                                            Weg zum Verein gefunden. Wann immer er die
tein en Bur-          Pablo Stöger Pérez              Möglichkeit hat, besucht er den Heimatort seines
genland.                                              Vaters, Forchtenstein, im Burgenland.
Pablo      es                                         Pablo ist ein aktives Mitglied der Schönstatt-
miembro activo del movimiento de Schönstatt,          Bewegung, eine Erneuerungsbewegung der
que busca la renovación de la iglesia católica de     katholischen Kirche deutschen Ursprungs, die in
origen alemán que actúa a nivel mundial en distin-
                                                      verschiedenen Bereichen (Familienpädagogik,
tos ámbitos tales como educación y pedagogía
familiar, asistencia social y para jóvenes, forma-    Erziehung,       Sozialhilfe,   Begleitung      von
ción profesional etc.                                 Jugendlichen, Engagement im Berufsleben, u.a.)
Le gusta jugar al tenis y es miembro del club de      für eine Erneuerung von Kirche und Gesellschaft
futbol del Liceo Francés, que participa en una li-    weltweit arbeitet. Er spielt auch gerne Tennis und
guilla.                                               gehört zum Fussballteam des „Liceo Francés“, das
                                                      in Madrid an einer Fussballiga teilnimmt.

                             asoc.austriaca@gmail.com - www.austria-madrid.org
Los encuentros After Work de la Asociación Austríaca en Madrid: un foro intercultural con espíritu innovador
PUBLICACIÓN DE LA ASOCIACIÓN / VEREINSZEITUNG                                                         9

                                                             NUESTROS GRANDES MOMENTOS
                                                                               GROSSE AUGENBLICKE

Christine Kescher                      Gerd & M.ª Carmen
Gerd Blum, quien durante mu-                                               Gerd Blum, der lange im
chos años fue miembro de la jun-                                           Vorstand unseres Vereins war,
ta directiva de nuestra asociación,                                        und M.ª Carmen Bullón heirate-
se casó con M.ª Carmen Bullón el                                           ten am 19. Juni 1973. Sie lern-
19 de junio de 1973. Gerd y M.ª                                            ten sich über eine spanische
Carmen se conocieron a través de                                           Familie kennen, bei der Gerd als
una familia española que había                                             Kind nach dem Krieg 2 Jahre
acogido a Gerd de niño durante 2                                           lebte und mit welcher er weiter
años después de la guerra y con                                            den Kontakt aufrecht erhielt. Sie
la cual Gerd continuó mantenien-                                           haben 2 Söhne, Alexander (29)
do el contacto. Tienen 2 hijos,                                            und Luis (25).
Alexander (29) y Luis (25).                                                Herzlichen Glückwunsch!
¡Enhorabuena!                                   Rosario
Rosario Bullón ha celebrado el 23 de                               Rosario Bullón feierte am 23. Februar
febrero de este año su 70 cumpleaños.                              dieses Jahres ihren 70. Geburtstag. Sie
Rosario conoció nuestra asociación a                               kam durch ihre Schwestern M.ª Carmen
través de sus hermanas M.ª Carmen y                                und Ana zum Verein. Sie ist von Beruf
Ana. Ya jubilada, es informática de pro-                           Informatikerin und war eine der ersten
fesión y es de destacar que ha salido de                           Abgängerinnen dieses für die damalige
las primeras promociones de esta enton-                            Zeit neuartigen Studienganges.
ces novedosa carrera que después puso                              Sie arbeitete im Anschluss an ihre Aus-
en práctica en puestos en empresas mul-                            bildung in Konzernen, öffentlichen Be-
tinacionales y públicas y como gerente                             trieben und als Geschäftsführerin einer
de una firma informática.                                          Informatikfirma.
                    ¡Felicidades Rosario!                          Alles Gute zum 70-iger, Rosario!

                        Felicidades - Herzlichen Glückwunsch
         Gerwald & Julia Lettner por su 45.º aniversario de boda– zum 45. Hochzeitstag (8.8.)
            Johanna Hauptmann por su 75.º cumpleaños - zum 75. Geburtstag (22.6.)
                                                  Oliver
Hoy presentamos a Oliver Gor-                                             Heute stellen wir Oliver Gordillo
dillo Rossegger, primer hijo de                                           Rossegger vor. Er ist das erste
nuestros socios Martina y Án-                                             Kind unserer Mitglieder Martina
gel, que anunciamos como so-                                              und Ángel, die wir als
cios recién casados en nuestra                                            Frischvermählte in unser VZ Nr.
revista n.º 8.                                                            8 vorstellten. Oliver wurde am 8.
Oliver nació el 8 de junio de                                             Juni 2012 in Madrid geboren.
2012 en Madrid. Felicitamos a                                             Herzlichen Glückwunsch den
sus padres por su hijo y desea-                                           Eltern und Oliver, den wir gerne
mos conocerle pronto.                                                     bald kennenlernen möchten.
¡Nuestros mejores deseos!

Alejandro “Alex III”, nieto de              Daniela & Alex                 Alejandro “Alex III”, Enkel von
Alejandro Sánchez -Rico y Cuca                                             Alejandro Sánchez-Rico und
de las Heras posa en esta tierna                                           Cuca de las Heras präsentiert
imagen con su hermana Daniela,                                             sich auf diesem Foto mit seiner
que llegó a este mundo el 29 de                                            Schwester Daniela, die am 29.
agosto de 2013 en Valencia.                                                August zur Welt kam. Sie ist
Daniela nació con el pelo mo-                                              dunkelhaarig und wog 3.350 kg.
reno y con 3.350 kgs. Una ima-                                             Ein Bild sagt mehr als 1000
gen dice más que 1000 palabras                                             Worte und das weiss Grossmut-
y de esto sabe de sobra su abue-                                           ter Cuca nur zu gut.
la Cuca. Sólo nos queda por                                                Unsere besten Wünsche!
decir:
                           asoc.austriaca@gmail.com – www.austria-madrid.org
Los encuentros After Work de la Asociación Austríaca en Madrid: un foro intercultural con espíritu innovador
PUBLICACIÓN DE LA ASOCIACIÓN / VEREINSZEITUNG                                                     10

                                                          NUESTROS GRANDES MOMENTOS
                                                                            GROSSE AUGENBLICKE

                                        Isabella & Gerardo
Christine Kescher
Isabella, Segunda Secretaria en la                                Isabella, 2. Botschaftssekretärin in
Embajada Austríaca en Madrid y                                    Madrid und Gerardo Tomás lernten
Gerardo Tomás se conocieron hace 3                                sich vor 3 Jahren in der spanischen
años en la capital española. Se casa-                             Hauptstadt kennen und heirateten in
ron en Graz (Estiria).                                            Graz (Steiermark).
El 5 de septiembre de 2013 nació su                               Am 5. September 2013 wurde ihre
hija Valentina Paloma.                                            Tochter Valentina Paloma geboren.
¡Los mejores deseos para la jo-                                   Herzlichen Glückwunsch der
ven familia!                                                      jungen Familie!

Christa Seewald y Juan de               Christa & Juan                  Christa Seewald und Juan de
Vicente celebraron 2 impor-                                              Vicente feierten im Februar
tantes aniversarios en febrero                                           dieses Jahres 2 wichtige Ge-
de este año (2013). El día 18,                                           burtstage. Am 18.2. wurde
Christa celebró su 60 cum-                                               Christa 60 und am 13.2. feierte
pleaños y el 13 de febrero                                               Juan seinen 65-iger. Diese
Juán cumplió 65. Unas fe-                                                Anlässe wurden mit einer
chas tan señaladas se hicieron                                           Kreuzfahrt kombiniert, die
coincidir con un viaje en cru-                                           beide in Begleitung ihrer
cero que disfrutaron en com-                                             Freunde Alberto und Mayra
pañía de sus amigos Alberto                                              genossen haben.
y Mayra.                                                                 Alles Gute den beiden!
¡Enhorabuena a los 2!
                                        Renate & Ino
Renate Mussack y Bernardino                                               Renate      Mussack     und
eran compañeros de trabajo                                                Bernardino      waren    Ar-
desde hace 30 años. Ella esta-                                            beitskollegen, sie in Madrid
ba destinada en Madrid y él                                               und er in Gijón. Sie kannten
en Gijón. Pero fue hace 6                                                 sich bereits seit 30 Jahren,
años en una fiesta, donde des-                                            aber es “funkte” zwischen
cubrieron que estaban destina-                                            beiden vor 6 Jahren, als sie
dos el uno para el otro. Con-                                             sich auf einem Fest trafen,
trajeron matrimonio el 1 de                                               Am 1. März 2008 wurde
marzo de 2008 y se estable-                                               geheiratet und ein gemein-
cieron        en        Gijón.                                            sames Heim in Gijón
¡Felicidades por su 5.º                                                   gegründet.
aniversario!                                                              Herzlichen Glückwunsch
                                         Beate & Dietmar
                                                                          zum 5. Hochzeitstag!
Beate y Dietmar Steuer vivie-                                            Beate und Dietmar Steuer
ron en sus estancias profesio-                                           sind viel gereist. Afghanistan,
nales en Afghanistan, Cuba,                                              Kuba, die Arabischen Emira-
los Emiratos Árabes, Malasia,                                            te, Malaysia, Österreich und
Austria y finalmente Madrid.                                             Madrid gehörten zu ihren
Con motivo de su jubilación,                                             beruflichen Stationen.
se trasladaron este verano a                                             Heuer ging es zur Pensio-
Alicante.                                                                nierung nach Alicante.
!Les deseamos lo mejor                                                   Wir wünschen ihnen das
en su nueva residencia!                                                  Allerbeste in Alicante!

                             asoc.austriaca@gmail.com - www.austria-madrid.org
PUBLICACIÓN DE LA ASOCIACIÓN / VEREINSZEITUNG                                                             11

                                                              NUESTROS GRANDES MOMENTOS
                                                                                  GROSSE AUGENBLICKE

                                                                      HASTA LA VISTA
Rudolf & Maud Lennkh                                                        AUF WIEDERSEHEN
Christine Kescher

E    l día 10 de julio, con motivo de su despedida
     como embajador de Austria en España, Ru-
dolf Lennkh y su esposa Maud, recibieron en su
                                                         A     m 10. Juli fand zum Abschied des
                                                               österreichischen Botschafters in Madrid, Dr.
                                                         Rudolf Lennkh und seiner Gattin Maud in seiner
residencia oficial a diferentes personalidades y         Residenz ein Empfang statt, an dem verschiedene
amigos.                                                  Persönlichkeiten und Freunde teilnahmen.
Rudolf Lennkh venía ocupando el cargo de emba-           Vor seinem Amtsantritt (Dezember 2009 bis Juli
jador desde 2009. En su brillante carrera diplomá-       2013) in Spanien wurde Rudolf Lennkh nach
tica anteriormente ha estado destinado en Belgra-        Belgrad, Washington, Abidjan und Buenos Aires
do, Washington, Abiyán, Buenos                                        beordert und besetzte bereits die Stelle
Aires y, ya como embajador, en                                        des Botschafters in Mexico.
México.                                                               Der Diplomat und seine Gattin hatten
Rudolf y Maud conocieron España                                       Spanien auf ihrer Hochzeitsreise vor
en su viaje de novios hace más de                                     über 35 Jahren bereist und blieben
35 años y desde entonces ha tenido                                    seither mit diesem Land verbunden.
para ellos un atractivo especial.                                     Sie kehrten im Jahre 1992 für eine Zeit
Volvieron en 1992 para quedarse                                       von 4 Jahren wieder, um eine Stelle an
cuatro años cuando se brindó la                                       der Madrider Botschaft anzunehmen.
oportunidad de un cargo en                                                    In seiner herzlichen Ansprache
la Embajada. En su entraña-                                                   erklärte Dr. Lennkh den
ble y ameno discurso, Ru-                                                     zahlreichen Anwesenden, dass
dolf Lennkh explicó a los                                                     die Botschaft während seines
numerosos asistentes que en                                                   jetzigen           Aufenthaltes
esta última etapa la Emba-                                                    Schauplatz einer bedeutenden
jada había sido testigo de                                                    diplomatischen              und
una importante actividad                                                      wirtschaftlichen Tätigkeit war
diplomática y comercial,                                                      und die Madrider Botschaft
habiendo incluso obtenido                                                     sogar als bestes Konsulatsteam
el reconocimiento al mejor                                                    in 2012/2013 ausgezeichnet
equipo consular de 2012/13. Añadió                                   wurde. Er fügte hinzu, dass auch in
que también habían podido cumplir                                    persönlicher Hinsicht gewisse Ziele
algunos objetivos personales, como                                   verwirklicht werden konnten: Seine
la dedicación al yoga y la pintura en                                Gattin Maud ging ihrer Leidenschaft
el caso de Maud o la caza y pesca,                                   für Yoga und Malerei nach, und er
en el suyo propio. Al matrimonio                                     selbst frönte der Jagd und dem Angeln.
Lennkh no le resultaba nada fácil                                    Dem Ehepaar Lennkh fällt der
despedirse y esperaba poder cumplir                                  Abschied nicht leicht und deshalb hofft
una amenaza: “One day the Lennkhs                                    es, die Drohung verwirklichen zu
will be back again”. Lennkh expresó                      können: „One day the Lennkhs will be back
su agradecimiento a la Embajada, las instituciones       again”. Vor dem Antritt seiner nächsten Stelle als
y los amigos antes de partir para su próximo des-        Ständiger Vertreter Österreichs beim Europarat in
tino en Estrasburgo como Representante Perma-            Strassburg drückte Dr. Lennkh der Botschaft, den
nente de Austria ante el Consejo de Europa.              Institutionen und Freunden seinen Dank aus.
La junta directiva de la Asociación Austríaca M.         Der Vorstand des Österreicher-Vereines Madrid
entregó al matrimonio Lennkh un grabado como             überreichte dem Ehepaar Lennkh einen
recuerdo de Madrid y en reconocimiento por el            Kupferstich als Erinnerung an Madrid und als
extraordinario apoyo recibido en estos 4 años.           Wertschätzung       für     die    ausserordentliche
                                                         Unterstützung in diesen 4 Jahren.
Fotos, de arriba abajo:                                  Fotos, von oben nach unten:
- El matrimonio Lennkh con Benita Ferrero–Waldner, ex    - Das Ehepaar Lennkh mit Benita Ferrero-Waldner, frühere
ministra de Asuntos Exteriores de Austria                Aussenministerin Österreichs
- Rudolf y Maud Lennkh, con algunos de nuestros socios   - Rudolf und Maud Lennkh mit einigen unserer Mitglieder
durante la entrega del obsequio de despedida.            während der Überreichung des Abschiedgeschenkes.

                         asoc.austriaca@gmail.com – www.austria-madrid.org
PUBLICACIÓN DE LA ASOCIACIÓN / VEREINSZEITUNG                                                         12

                                                                    AUSTRIA: AÚN MÁS DE CERCA
                                                 ÖSTERREICH: NOCH EIN BISSCHEN NÄHER BETRACHTET

¿Sabías qué... JOHANN MENDEL?
 Wusstest Du, dass… JOHANN MENDEL?

                                                         J
  Edmund Bell
                                                             ohann

  J    ohann Mendel           (monje agustino
       Gregorio Johann Mendel) nació el 20 de
  julio de 1822 en Heinzendorf (hoy
                                                             Mendel
                                                         (Augustiner
                                                         Mönch Gregorius
  República Checa) y murió el 6 de enero                 Johann Mendel)
  1884 en Brno (hoy República Checa).
  Era monje católico y un importante
  científico que descubrió las reglas de la
  herencia genética, las hoy llamadas “Leyes
  de Mendel”. A menudo se le cita como el
  “padre de la genética”.
  El cursó estudios de Física, Anatomía y
  Fisiología de las plantas en Viena. El
  famoso físico Christian Doppler era uno de             wurde am 20. Juli 1822 in Heinzendorf,
  sus profesores.                                        Österreichisch-Schlesien, (heute Ortsteil
  En 1854 Mendel comenzó a realizar sus                  von Vražné bei Odrau) geboren und starb
  experimentos sistemáticos cruzando los                 am 6. Januar 1884 in Brünn (heute
  guisantes con variedades constantes de                 Tschechien).
  fenotipo heterocigótico.                               Er war ein katholischer Mönch, und
  Él cruzaba los guisantes mediante la técnica           bedeutender Naturforscher, der die nach ihm
  de polinización artificial, poniendo el polen          benannten     Mendelsche      Gesetze     der
  de una variedad a los estigmas de la otra,             Vererbung entdeckte. Er wird daher oft auch
  evitando así los distintos vectores de                 als „Vater der Genetik“ bezeichnet.
  polinización.                                          Er studierte in Wien Physik ( u.a. mit
  De sus experimentos nacieron dos reglas                Christian     Doppler),    Anatomie       und
  que hoy se conocen como las “Leyes de                  Physiologie der Pflanzen.
                                                         1854 begann Mendel seine systematischen
  Mendel”.
                                                         Kreuzungsversuche mit Erbsen, mit der
                                                         Prüfung      und     Auswahl      geeigneter,
                                                         erbkonstanter Sorten.
                                                         Er kreuzte sie, indem er die Pollen der einen
                                                         Sorte auf die Narben der anderen Sorte
                                                         brachte und unerwünschte Selbst- und
                                                         Fremdbestäubungen durch Entfernung der
                                                         Staubblätter und Verhüllung der Blüten
                                                         ausschloss.
                                                         Aus seinen Experimenten gingen zwei
                                                         allgemeine „Gesetze“ hervor, die bis heute
                                                         als Mendelsche Gesetze bekannt geblieben
    2.ª Ley de Mendel - 2. Mendelsches Gesetz            sind.

  Apartado sobre personajes, inventos, descubrimientos   Serie über Persönlichkeiten, Erfindungen, Entdeckun-
  que tienen su estrecha relación con Austria.           gen, die eng mit Österreich verbunden sind.

                                asoc.austriaca@gmail.com - www.austria-madrid.org
También puede leer