Casa Alemana - Argentina | Argentinien - AHK Argentina

Página creada Antonio Riberas
 
SEGUIR LEYENDO
Casa Alemana - Argentina | Argentinien - AHK Argentina
The German Chamber Network

 IOIOIOIO
Energía | Energie

                                 information about german ren
                                 industries, companies and pro
Casa Alemana - Argentina | Argentinien
Eficiencia Energética y Energías Renovables | Made in Germany
Energieefizienz und Erneuerbare Energien | Made in Germany

www.efficiency-from-germany.info
www.renewables-made-in-germany.com

                             Auspiciado por:
                            Gefördert durch:
Casa Alemana - Argentina | Argentinien - AHK Argentina
Casa Alemana - Argentina | Argentinien - AHK Argentina
Energía | Energie

            Casa Alemana
        Argentina | Argentinien

Eficiencia Energética y Energías Renovables
             Made in Germany

Energieefizienz und Erneuerbare Energien
            Made in Germany

       www.efficiency-from-germany.info
     www.renewables-made-in-germany.com

                        1
Casa Alemana - Argentina | Argentinien - AHK Argentina
Índice | Inhalt
Prólogo | Vorwort................................................................................................................................................................................................ 3
Glosario | Glossar................................................................................................................................................................................................. 4
Capítulo 1. Casa Alemana en Latinoamérica | Casa Alemana in Lateinamerika.......................................................... 7
Capítulo 2. Concurso Solar Decathlon | Wettbewerb Solar Decathlon...........................................................................10
Capítulo 3. Presentación del país | Vorstellung des Landes....................................................................................................12
         3.1 Contexto social, político y económico | Soziale, politische und wirtschaftliche
         Rahmenbedingungen..........................................................................................................................................................................15
         3.1.1 Contexto Político | Politische Rahmenbedingungen............................................................................................15
         3.1.2 Contexto Económico | Wirtschaftliche Rahmenbedingungen.......................................................................17
         3.1.3 Contexto Social | Gesellschaftliche Rahmenbedingungen...............................................................................21
         3.2 Avances tecnológicos | Technologischer Fortschritt.................................................................................................23
         3.2.1 Pautas de adaptación y mejoras de edificios existentes | Anpassungsrichtlinien und .......................
         Sanierung bestehender Gebäude................................................................................................................................................25
         3.3 Eficiencia Energética en la Construcción | Energieeffizienz in Gebäuden...................................................28
         3.4 Sustentabilidad Ambiental | Umwelt und Nachhaltigkeit.....................................................................................31
         3.5 Proyectos de Inversión | Investitionsprojekte................................................................................................................35
         3.5.1 Eficiencia Energética en los sectores Público y Privado | Energieeffizienz im öffentlichen und
         privaten Sektor..........................................................................................................................................................................................36
Capítulo 4. Gestión y Ejecución de Eventos | Organisation und Durchführung von Veranstaltungen.......40
        4.1 Inauguración | Auftaktveranstaltung...................................................................................................................................41
        4.2 Congreso | Fachkongress.............................................................................................................................................................42
        4.3 Seminario | Seminare.....................................................................................................................................................................54
        4.4 Workshops | Workshops................................................................................................................................................................56
        4.5 Charlas Expertos | Expertengespräche................................................................................................................................57
        4.6 Visitas guiadas | Führungen........................................................................................................................................................58
Capítulo 5. Compendio | Zusammenfassung..................................................................................................................................59
Contactos Generales | Allgemeine Kontakte................................................................................................................................62

                                                                                                         2
Casa Alemana - Argentina | Argentinien - AHK Argentina
Prólogo | Vorwort

Es un honor para la Cámara de Industria y Comercio Ar-         Es ist von besonderer Bedeutung, dass die Deutsch-
gentino-Alemana (AHK Argentina) haber sido anfitrio-           Argentinische Industrie- und Handelskammer (AHK
na y responsable por la muestra de La Casa Alemana en          Argentinien) Gastgeberin der Casa Alemana in Bue-
los 13 países de Latinoamérica durante los años 2010 y         nos Aires sein durfte. Der mobile Ausstellungspavillon
2011 con el fin de fomentar las ventajas del desarrollo        wurde im Rahmen einer Roadshow in den Jahren 2010
de construcciones sustentables.                                und 2011 in 13 Ländern Lateinamerikas ausgestellt und
                                                               zeigte die Vorteile einer energieeffizienten Bauweise
En nuestra primera y exitosa experiencia con la temáti-        auf.
ca de Construcción Sustentable, la exhibición de la Casa
Alemana en junio de 2010 contó con una concurren-              Die Ausstellung Casa Alemana war der erfolgreiche
cia superior a las 13.000 personas, posicionándose así         Start in Argentinien zur Thematik nachhaltiges Bauen.
como la de segunda mayor convocatoria entre los 13             Mit über 13.000 Besuchern war die Casa Alemana in Ar-
países de Latinoamérica que integraron el roadshow.            gentinien die zweitmeist besuchte Ausstellung aller 13
                                                               Länder.
El pabellón de la exposición ha puesto de manifiesto la
necesidad de contar con normas que fomenten el uso             Der Ausstellungspavillon erklärte die Notwendigkeit
racional de energía por medio de la instrumentación            für einen sparsamen Umgang mit Energie sowie eine
de rigurosos controles y programas de beneficios para          strengere staatliche Kontrolle und Anreizmechanismen,
los consumidores que optimicen su uso.                         um den Verbraucher zu einer bewussten Nutzung von
                                                               Ressourcen zu motivieren. Der Erfolg der Casa Alemana
El éxito de la Casa Alemana comprobó que la Eficien-           zeigt, dass energieeffizientes Bauen in Argentinien Zu-
cia Energética en la Construcción tiene futuro en la Ar-       kunft hat. Die Roadshow demonstrierte eindrücklich die
gentina. La exhibición, que dio a conocer los positivos        Effekte durch den Einsatz innovativer Technologien und
efectos del uso de tecnologías innovadoras y energías          erneuerbarer Energien im Bausektor und war wichtiger
renovables en la industria de la construcción, fue un          Ausgangspunkt zur Sensibilisierung für das Thema.
importante punto de partida para crear conciencia so-
bre la temática.                                               Wir bedanken uns herzlich bei allen Besuchern der
                                                               Ausstellung. Durch das starke Interesse wurde der Zu-
Agradecemos a todos por haber participado de estas             kunftstrend „Nachhaltigkeit im Bausektor“ deutlich zu
jornadas y por hacer de la “sustentabilidad” una necesi-       einer Notwendigkeit.
dad en el área de la construcción.

                                                    Jörg Buck
                       Vicepresidente Ejecutivo Adjunto | Stellvertretender Geschäftsführer

                                                           3
Casa Alemana - Argentina | Argentinien - AHK Argentina
Glosario | Glossar
Casa Alemana - La Innovación energética
Nombre oficial para presentar en Latinoamérica           Offizieller Name für die Präsentation des Prototyps
el prototipo de casa ganadora del concurso Solar         des Hauses, das den Solar Decathlon-Wettbewerb
Decathlon y todas las actividades realizadas en el       gewonnen hat, in Lateinamerika sowie für alle
marco de Roadshow. En Brasil se utiliza la traduc-       damit verbundenen Aktivitäten, die im Rahmen
ción “A Casa Alemã”.                                     der Roadshow durchgeführt wurden. In Brasilien
                                                         wird die Übersetzung “A Casa Alemã” verwendet.

Solar Decathlon
Concurso internacional promovido por el Depar-           Ein vom Energieministerium der Vereinigten Staa-
tamento de Energía de los Estados Unidos. Con-           ten von Amerika (USA) geförderter internationaler
siste en una competencia en la cual 20 equipos de        Wettbewerb. An diesem können Studententeams
estudiantes universitarios compiten para diseñar,        von 20 Universitäten teilnehmen, um das
construir y operar la casa más atractiva, efectiva       attraktivste, effizienteste und effektivste Haus, das
y eficiente que pueda planearse abastecida con           mit Solarenergie versorgt wird, zu entwerfen, zu
energía solar. Los equipos son evaluados en 10           bauen und zu betreiben. Die Teams werden in
categorías (Architecture, Engineering, Communi-          zehn Kategorien bewertet (Architecture, Engi-
cations + Documentation, Appliances, Market Via-         neering, Communications + Documentation, Ap-
bility, Comfort Zone, Hot Water, Lighting, Energy        pliances, Market Viability, Comfort Zone, Hot Wa-
Balance, Getting Around). Tanto en las ediciones         ter, Lighting, Energy Balance, Getting Around). In
2007 como 2009 el equipo de la TU Darmstadt ha           den Wettbewerben der Jahre 2007 und 2009 hat
resultado ganador.                                       das Team der TU Darmstadt gewonnen.

Roadshow (4E)
Nombre del proyecto mediante el cual la “Casa            Name des Projekts, in dessen Rahmen die Casa
Alemana”, prototipo de casa ganadora del concur-         Alemana, der Prototyp des Passivhauses, das den
so Solar Decathlon, fue expuesto en 13 ciudades          Solar Decathlon-Wettbewerb gewonnen hat, in
de Latinoamérica. El término 4E hace referencia a        13 Städten Lateinamerikas ausgestellt wurde. Der
Erneuerbare Energien y Energieeffizienz (Energías        Terminus 4E bezieht sich auf Erneuerbare Ener-
Renovables y Eficiencia Energética).                     gien und Energieeffizienz.

Exposición | Ausstellung
Espacio donde se ubica la “Casa Alemana” en cada         Ort, an dem die Casa Alemana in jeder Stadt plat-
ciudad.                                                  ziert wurde.

Proyecto | Projekt
Concepto utilizado para referirse al Roadshow en         Konzept, das verwendet wird, um die Roadshow
general.                                                 im Allgemeinen zu bezeichnen.

                                                     4
Casa Alemana - Argentina | Argentinien - AHK Argentina
AHK
Cámara Binacional de Comercio e Industria. Se             Auslandshandelskammer oder bilaterale Indus-
utiliza para denominar a los partners locales del         trie- und Handelskammer. Der Begriff wird ver-
proyecto.                                                 wendet, um die lokalen Partner des Projekts zu
                                                          bezeichnen.
Technische Universität Darmstadt (TU Darmstadt)
Universidad Técnica de Darmstadt. Entre sus estu-         Bei den Solar Declathon-Wettbewerben in den
diantes resultó el equipo ganador en el concurso          Jahren 2007 und 2009 stellte diese Universität das
Solar Decathlon (ediciones 2007 y 2009).                  Gewinnerteam.

BMWi
Ministerio Federal de Economía y Tecnología de            Bundesministerium für Wirtschaft und Technolo-
Alemania.                                                 gie (Deutschland).

BMVBS
Ministerio Federal de Transportes, Obras Públicas         Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtent-
y Urbanismo de Alemania.                                  wicklung (Deutschland).

Exportinitiative
Programa de fomento económico del Ministerio              Vom deutschen Wirtschaftsministerium geförderte
Federal de Economía y Tecnología de Alemania              Initiativen zur Förderung und Unterstützung von
para promover tecnologías y productos alemanes            deutschen Technologien und Produkten im Aus-
en el exterior. Existen dos programas en los cuales       land. Das durchgeführte Projekt ist Teil zweier
se encuadra este Proyecto: Energías Renovables            Initiativen: Erneuerbare Energien (Exportinitiative
(Exportinitiative Erneuerbare Energien) y Eficien-        Erneuerbare Energien) und Energieeffizienz (Ex-
cia Energética (Exportinitiative Energieeffizienz).       portinitiative Energieeffizienz).

                                                      5
Casa Alemana - Argentina | Argentinien - AHK Argentina
www.lacasaalemana.com

                    6
Casa Alemana - Argentina | Argentinien - AHK Argentina
1. Casa Alemana en Latinoamérica
   Casa Alemana in Lateinamerika
La República Federal de Alemania es mundial-              Die Bundesrepublik Deutschland ist weltweit be-
mente reconocida por el alto estándar de sus              kannt für den hohen Standard ihrer technischen
sistemas y productos técnicos e industriales. Los         und industriellen Systeme und Produkte. Die Be-
conceptos “Hecho en Alemania” e “Ingeniería Ale-          griffe „Made in Germany“ und „German Enginee-
mana” son sinónimo de fuerza innovadora y cali-           ring“ stehen für Innovationskraft und verlässliche
dad confiable.                                            Qualität.

En los rubros de energías renovables, tecnologías         Gerade im Bereich der erneuerbaren Energien, der
de eficiencia energética y asesoría energética Ale-       Energieeffizienztechnologien und der Energiebe-
mania es líder mundial de mercado y en innova-            ratung ist Deutschland internationaler Markt- und
ciones.                                                   Innovations führer.

La Casa Alemana es un pabellón móvil de exhi-             Die Casa Alemana, das „Deutsche Haus“, ist ein
bición de las Iniciativas de Exportación para             mobiler Ausstellungspavillon der Exportinitiativen
Energías Renovables y Eficiencia Energética de la         Erneuerbare Energien und Energieeffizienz des
República Federal de Alemania, bajo la dirección          Bundesministeriums für Wirtschaft und Technolo-
del Ministerio Federal de Economía y Tecnología.          gie.

A través de la Casa Alemana las Iniciativas de ex-        Ziel der Ausstellung Casa Alemana war es, einem
portación desean acercar al amplio público latino-        breiten Publikum in Lateinamerika Möglichkeiten
americano a las diversas posibilidades de operar          zum Einsatz erneuerbarer Energiequellen in Ge-
edificios mediante fuentes renovables de energía          bäuden zu vermitteln. Zudem zeigte der Pavil-
y mostrar la forma, en la cual una sensata com-           lon Beispiele für eine sinnvolle Kombination aus
binación de soluciones técnicas y constructivas           energieeffizienten baulichen und technischen
permiten el uso eficiente de energía y el ahorro          Systemlösungen zur Energieeinsparung in Ge-
de energía en los edificios.                              bäuden.

La Casa Alemana muestra cómo es posible com-              Die Casa Alemana zeigt, dass Ästhetik und
binar la estética y el confort en las casas-habi-         Wohnkomfort mit Energieeffizienz und dem Ein-
tación con la eficiencia energética y con el uso de       satz erneuerbarer Energien vereinbar sind. Ge-
energías renovables. La construcción y los siste-         bäude und technische Systeme verbinden sich
mas técnicos se unen en un innovador sistema              zu einem innovativen Gesamtsystem. Anspruchs-
integral. La arquitectura refinada y las técnicas         volle Architektur und umweltschonende Technik
amables con el medio ambiente están adecuadas             sind auf alltägliche Wohnbedürfnisse und den
a las necesidades comunes de las viviendas y a los        hieraus resultierenden Energiebedarf ausgerichtet.
requerimientos energéticos resultantes.

                                                      7
Casa Alemana - Argentina | Argentinien - AHK Argentina
Los visitantes percibieron la arquitectura sostenible       Die Besucher konnten eine nachhaltige Architek-
y las tecnologías directamente en la construcción,          tur und Technik unmittelbar in Bauweise, Materia-
en los materiales y los sistemas técnicos imple-            lien und technischen Systemen kennenlernen.
mentados. Las razones del uso de tecnologías y              Die Gründe für den Einsatz von Technik und Ma-
materiales fueron “palpables” para los visitantes,          terial wurden für die Besucher „greifbar“ gemacht,
incluso de materiales y sistemas, que en los edi-           selbst derjenigen, die in herkömmlichen Ge-
ficios convencionales frecuentemente están ocul-            bäuden oft hinter der Fassade verborgen liegen.
tos tras la fachada arquitectónica.
                                                            Die Wanderausstellung Casa Alemana führte
El viaje de la Casa Alemana inició en abril del 2010        ab April 2010 16 Monate lang durch 13 Länder
y durante 16 meses recorrió 13 países de América            Lateinamerikas.
Latina.

                                          Casa Alemana
                                     La Innovación Energética

                                                        8
Iniciando en San Pablo (Brasil) las siguientes para-       Der Startschuss fiel in São Paulo (Brasilien). Wei-
das de la Casa Alemana fueron en Montevideo                tere Stationen der Casa Alemana waren Monte-
(Uruguay), Buenos Aires (Argentina), Asunción              video (Uruguay), Buenos Aires (Argentien), Asun-
(Paraguay), Santiago de Chile (Chile), Santa Cruz          ción (Paraguay), Santiago de Chile (Chile), Santa
(Bolivia), Lima (Perú), Quito (Ecuador), Bogotá            Cruz (Bolivien), Lima (Peru), Quito (Ecuador), Bo-
(Colombia), Caracas (Venezuela), San José (Costa           gotá (Kolumbien), Caracas (Venezuela), San José
Rica) y Guatemala (Guatemala) antes de que el              (Costa Rica) und Guatemala (Guatemala). Den
viaje terminara en la Ciudad de México en julio del        Abschluss der Wanderausstellung bildete im Juli
2011. En todas estas localidades la Casa Alemana           2011 Mexiko-Stadt (Mexiko). Dabei vermittelte die
difundió el know-how de la industria alemana en            Casa Alemana an allen Standorten das Know-how
materia de innovadoras formas de construcción y            der deutschen Industrie für zukunftsfähige Bau-
diseño en el rubro energético.                             weisen und innovative Gestaltungsmöglichkeiten
                                                           im Energie bereich.

                                         Casa Alemana
                                    La Innovación Energética

                                                       9
2. Concurso Solar Decathlon
   Solar Decathlon-Wettbewerb
La Casa Alemana se basa en las contribuciones de                               Die Casa Alemana orientiert sich an den Beiträgen
la Universidad Técnica de Darmstadt (TU Darm-                                  der Technischen Universität (TU) Darmstadt zum
stadt) al concurso internacional Solar Decathlon                               internationalen Wettbewerb Solar Decathlon des
del Departamento de Energía de los Estados Uni-                                U.S. Department of Energy.
dos.
                                                                               Solar Decathlon ist ein Wettbewerbsprogramm,
El Solar Decathlon es un programa de concurso,                                 in dem 20 studentische Teams internatio-
en el cual 20 equipos de estudiantes de diferentes                             naler Universitäten gegeneinander antreten, um
universidades internacionales se presentan para                                energieeffiziente Häuser zu entwerfen, zu bauen
diseñar, construir y operar viviendas energética-                              und zu betreiben. Dabei sollen nicht nur „grüne“
mente eficientes, que además de implementar                                    Technologien eingesetzt werden, sondern die
tecnologías “verdes” cuenten con una relación                                  entworfenen Häuser müssen außerdem über ein
costo-beneficio rentable y también tengan una                                  günstiges Kosten-Nutzen-Verhältnis sowie ein äs-
apariencia estética.                                                           thetisches Erscheinungsbild verfügen.

El equipo ganador es aquel cuyo proyecto pre-                                  Sieger des Wettbewerbs ist das Team, dessen Pro-
sente la mejor combinación entre accesibilidad                                 jekt die beste Kombination von Kostengünstigkeit,
en costos, aceptación del público y excelencia                                 Annahme durch das Publikum und herausragen-
constructiva con la mayor eficiencia energética                                dem Bau mit der höchsten Energieeffizienz und
posible, además de una generación óptima de                                    einer optimalen Energieerzeugung aufweist.
energía.
                                                                               Das Ziel von Solar Decathlon ist insbesondere die
                                                                               Sensibilisierung der teilnehmenden Studenten
      Solar Decathlon Gewinnerhaus 2007 - Fuente | Quelle: Leon Schmidt
                                                                               und des interessierten Publikums bzw. der Be-
                                                                               völkerung im Allgemeinen für die positiven öko-
                                                                               logischen Folgen nachhaltigen Bauens sowie die
                                                                               Einsparungsmöglichkeiten durch den Einsatz von
                                                                               energieeffizienten Produkten und Technologien.

                                                                               Beispielhaft werden unterschiedliche Optionen
                                                                               aufgezeigt, die nachhaltiges, energieeffizientes
                                                                               Bauen mit dem Einsatz erneuerbarer Energien
                                                                               kombinieren.

                                                                               Solar Decathlon wurde erstmals im Jahr 2002
                                                                               durchgeführt und 2005 wiederholt, seither findet
                                                                               der Wettbewerb alle zwei Jahre statt. Seit 2002 ha-
                                                                               ben mehr als 100 studentische Teams an diesem

                                                                          10
El propósito y el trasfondo del concurso son, sobre         Casa ganadora del “Solar Decathlon 2009”
todo, la sensibilización de los estudiantes partici-        Gewinner des Solar-Decathlon-Wettbewerbs im Jahr 2009
                                                            Fuente | Quelle: Thomas Ott, www.o2t.de
pantes y del público, o de la población, respecto
a los efectos ambientales positivos de la construc-
ción sostenible así como las posibilidades de aho-
rro de costos gracias a la utilización de productos
y tecnologías energéticamente eficientes.

Se muestran diferentes opciones que combinan
una construcción energéticamente eficiente con
el uso de tecnologías para el aprovechamiento de
energías renovables.

El primer Solar Decathlon se llevó a cabo en el año
2002, el segundo tuvo efecto en 2005 y desde en-
tonces el concurso se realiza cada dos años. Desde
2002, más de 100 equipos de estudiantes han par-
ticipado en este concurso. La universidad alemana
TU Darmstadt, bajo la dirección del Prof. Manfred           Wettbewerb teilgenommen. Die TU Darmstadt un-
Hegger, obtuvo el primer lugar en los años 2007 y           ter der Leitung von Prof. Manfred Hegger belegte
2009 con sus casas operadas exclusivamente con              dabei in den Jahren 2007 und 2009 mit ihren
energía solar.                                              ausschließlich über Solarenergie betriebenen
                                                            Häusern jeweils den ersten Platz.
En base a este concurso surgió la idea de enviar
de viaje una combinación de las dos casas gana-             Auf Basis dieses Wettbewerbs entstand die Idee,
doras e la TU Darmstadt, bajo el nombre de Casa             eine Kombination der beiden Gewinnerhäuser
Alemana, para presentarla al público latinoameri-           der TU Darmstadt unter dem Namen Casa Alema-
cano. Para cumplir con las expectativas de apli-            na in verschiedenen Ländern Lateinamerikas zu
cación como objeto de exposición de alta calidad,           präsentieren. Aufgrund des häufigen Transports
la Casa Alemana se concibió basándose en las dos            wurden die Ausstellungsstücke für ein schnelles
casas originales, adecuándola a las necesidades             Auf- und Abbauen angepasst.
de transporte y de múltiples montajes y desmon-
tajes en el marco del viaje por América Latina.             Außerdem wurde die Casa Alemana an die Wohn-
                                                            bedürfnisse und Lebensweise auf dem latein-
Al mismo tiempo la Casa Alemana establece una               amerikanischen Kontinent angepasst. Da viele
relación especial con las necesidades de construc-          Regionen über eine hohe Sonneneinstrahlung
ción y forma de vida en América Latina. En este             verfügen, war die Nutzung der Solarenergie im
sentido las soluciones presentadas se basaron en            Gebäudebereich ein Fokusthema der Ausstel-
la utilización de la energía solar en el rubro de la        lung.
construcción, ya que muchas regiones de Améri-
ca Latina cuentan con esta fuente de energía en
abundancia.

                                                       11
3. Presentación del país
   Vorstellung des Landes
Secretaría de Turismo de la Nación                           Staatssekretariat für Tourismus

El nombre Argentina procede del latín “argentum”,            Der Name “Argentinien” kommt vom lateinischen
que significa plata. El origen de esta denominación          Wort “argentum“, das Silber bedeutet. Der Ur-
se remonta a los viajes de los primeros conquista-           sprung des Namens ist auf die Reisen der ersten
dores españoles al Río de la Plata. Los náufragos de         spanischen Entdecker zum Rio de la Plata zurück-
la expedición de Juan Díaz de Solís encontraron              zuführen. So trafen die Schiffbrüchigen der Expe-
en la región a indígenas que les regalaron objetos           dition von Juan Díaz de Solís auf Einheimische,
de plata y llevaron a España, hacia 1524, la noticia         die sie mit Gegenständen aus Silber beschenkten.
de la existencia de la Sierra del Plata, una montaña         Um 1524 brachten sie bei der Rückkehr nach Spa-
rica en aquel metal precioso. A partir de esa fecha          nien die Nachricht über die Existenz einer Sierra
los portugueses llamaron al río de Solís, Río de la          del Plata, einer silberreichen Bergkette, mit. Von
Plata. Dos años después, los españoles utilizaron            diesem Zeitpunkt an erhielt der Fluss den Namen
también esa denominación.                                    Rio de la Plata.

La Constitución Nacional sancionada en 1853 in-              Am 25. Mai 1810 bildete sich die erste Regierung
cluyó el nombre de “República Argentina” entre               und am 9. Juli 1816 wurde die Unabhängigkeit
los nombres oficiales para la designación del go-            der Vereinigten Provinzen des Rio de la Plata
bierno y territorio de la Nación. El 25 de Mayo de           erklärt. Die 1853 verabschiedete Nationalverfas-
1810 se constituyó la Primera Junta de Gobierno              sung legte den offiziellen Landesnamen “Repúbli-
Patrio, mientras que el 9 de Julio de 1816 se pro-           ca Argentina“ fest.
clamó la Independencia de las Provincias Unidas
del Río de la Plata.                                         Die argentinische Amtssprache ist das Castellano
                                                             (oder Spanisch). Es gibt keine Staatsreligion, den-
El idioma oficial de la República Argentina es el            noch gehört der größte Teil der Bevölkerung der
castellano (o español) y sostiene la religión Católi-        römisch-katholischen Konfession an. Nach Artikel
ca Apostólica Romana. Sin embargo, de acuerdo                14 der Nationalverfassung haben die Einwohner
al artículo 14 de la Constitución Nacional los ha-           das Recht, ihre Religion frei auszuüben, womit
bitantes de la Nación tienen derecho a profesar              jeder Einwohner Argentiniens seinem Glauben
libremente su culto, lo que significa que todo ha-           nachgehen kann. Neben dem römisch-katholi-
bitante argentino posee derecho a manifestar y               schen Glauben werden unter anderem die evan-
llevar a cabo su creencia en cuestión. Se practican,         gelische, jüdische, islamische, griechisch-orthodoxe
además, el protestantismo, judaísmo, islamismo, la           und russisch-orthodoxe Religion ausgeübt.
religión ortodoxa griega y la ortodoxa rusa, entre
otras.                                                       Die Flagge Argentiniens besteht aus drei
                                                             waagrechten Streifen: einem zentralen weißen
En cuanto a su simbología, la bandera argentina              Streifen mit einer aufgehenden Sonne und zwei
se compone de tres franjas horizontales: una cen-            umrandenden hellblauen Streifen. Die National-

                                                        12
tral blanca con un sol naciente y dos externas, azul         blume ist die Blüte des Ceibo und der National-
celeste. La flor nacional es la de ceibo y la piedra         stein ist Rhodochrosit, auch „Inka-Rose“ genannt.
nacional, la rodocrosita o “rosa del inca”.
                                                             Argentinien liegt auf dem südamerikanischen
Situada en Sudamérica, Argentina tiene una exten-            Kontinent und hat eine Fläche von fast 3,8 Mio.
sión de casi 3,8 millones de Km², de los cuales 2,8          km2. Davon entfallen 2,8 Mio. km2 auf das Festland;
pertenecen al continente -con aproximadamente                sie umfassen zu 54 % Ebenen (Weideland und
un 54% de llanuras (praderas y sabanas), un 23%              Steppen), zu 23 % Hochebenen und zu weiteren
de mesetas y otro 23% de sierras y montañas- y               23 % Gebirgszüge. Der restliche Teil des nationalen
el resto al sector antártico. Sus 3.800 kilómetros           Territoriums befindet sich in der Antarktis. Argen-
de longitud se extienden desde los 22º hasta los             tinien erstreckt sich über eine Länge von 3.800 km
55º de latitud Sur. Limita con Uruguay, Brasil, Para-        zwischen dem 22. und dem 55. Breitengrad. Das
guay, Bolivia y Chile con un perímetro de fronteras          Land grenzt an Uruguay, Brasilien, Paraguay, Boli-
de 9.376 kilómetros. La fachada marítima, sobre el           vien und Chile bei einer Grenzlänge von 9.376 km.
Océano Atlántico, alcanza los 4.725 kilómetros.              Die Seeküste am Atlantik ist 4.725 km lang.

La característica fundamental del relieve argentino          Hauptmerkmal der argentinischen Landschaft ist
es el enorme contraste que ofrecen las inmensas              der starke Kontrast zwischen den weiten Ebenen
llanuras orientales y la impresionante cordillera de         im Osten und der gigantischen Andenkette im
los Andes al oeste, que posee la cumbre más alta             Westen, zu der der höchste Gipfel der westlichen
del hemisferio occidental: el Aconcagua de 6.959             Halbkugel, der 6.959 m hohe Aconcagua, gehört.
metros. En su recorrido desde Jujuy hasta Tierra             Entlang ihrer Ausdehnung von der nördlichen
del Fuego, la cordillera exhibe la maravillosa va-           Provinz Jujuy bis nach Feuerland zeigt die Ge-
riedad de su paisaje: desde los altiplanos del no-           birgskette eine unglaubliche Vielfalt von Land-
roeste -desérticos, con valles, quebradas y colori-          schaften: von den wüstenhaften Hochebenen
dos cerros- hasta la región de los lagos, bosques y          im Nordwesten mit ihren Tälern, Schluchten und
glaciares de la Patagonia.                                   farbenprächtigen Bergen bis zur Region der Seen,
                                                             Wälder und Gletscher in Patagonien.
Al norte, Chaco es un área forestal ligada a los ríos
Bermejo, Salado y Pilcomayo. Entre los ríos Paraná           Der Chaco im Norden ist ein Waldgebiet an den
y Uruguay, la Mesopotamia argentina (provincias              Flüssen Bermejo, Salado und Pilcomayo. Zwi-
de Entre Ríos, Corrientes y Misiones) está formada           schen den Flüssen Paraná und Uruguay liegt
por lomadas bajas, lagunas y esteros que señalan             das argentinische Mesopotamien (Provinzen
los antiguos trazados de estos grandes ríos. En al-          Entre Ríos, Corrientes und Misiones) mit flachen
gunos sectores, en medio de la selva subtropical,            Hügeln, Lagunen und Niederungen, die auf alte
se producen rupturas que favorecen fenómenos                 Flussläufe hinweisen. In einigen Zonen gibt es
tan espectaculares como las Cataratas del Iguazú.            mitten im subtropischen Urwald geologische
En el centro de la Argentina, la región pampeana             Bruchstellen, wie die an den Iguazú-Wasserfällen.
es la llanura más extensa y conocida. De intensa             Im Zentrum Argentiniens liegt die ausgedehnte
explotación agrícola y ganadera, abarca la pro-              und bekannteste Ebene des Landes, die Pampa.
vincia de Buenos Aires, nordeste de la provincia             Diese überwiegend von Landwirtschaft und
de La Pampa y sur de Córdoba y de Santa Fe. Su

                                                        13
paisaje está interrumpido al sur por las pequeñas            Viehzucht geprägte Region erstreckt sich über
serranías de Tandil y de la Ventana, y al oeste por          die Provinzen Buenos Aires, den Nordosten der
las sierras de Córdoba. Hacia el sur, de los Andes al        Provinz La Pampa und den Süden der Provinzen
mar, se extienden las estériles y pedregosas me-             Córdoba und Santa Fe. Im Süden wird die Land-
setas patagónicas, azotadas gran parte del año               schaft durch die Mittelgebirge von Tandil und
por el viento. El litoral atlántico, bordeado por al-        La Ventana und im Westen durch die Berge von
tos acantilados, dibuja formas sinuosas, como la             Córdoba unterbrochen. Im Süden erstrecken sich
Península Valdés, con sus espectaculares aposta-             von den Anden bis zum Meer die ariden, steini-
deros de animales marinos.                                   gen Hochebenen Patagoniens, die einen Großteil
                                                             des Jahres über vom Wind gepeitscht werden. Die
La Argentina tiene una gran variedad climática:              Atlantikküste ist mit ihren hohen zerklüfteten und
templado y húmedo en la llanura pampeana, frío               kurvenreichen Formen - wie beispielsweise die
y húmedo en el extremo oeste de la Patagonia,                Valdés-Halbinsel - Heimat zahlreicher Pinguine,
subtropical en la parte norte de la Mesopotamia              Seehunde und Seeelefanten.
y cálido en el Noroeste. Desde noviembre hasta
marzo, la temperatura media es de 23° C y de 12°             Argentinien bietet ein vielfältiges Klima: warm
C de junio a septiembre.                                     und feucht in der Pampa, kalt und feucht im
                                                             westlichen Patagonien, subtropisch im Norden
                                                             Mesopotamiens und warm im Nordwesten. Von
                                                             November bis März liegt die Durchschnittstem-
                                                             peratur bei 23° C und von Juni bis September bei
                                                             12° C.

                                                        14
3.1 Contexto social, político y económico
    Soziale, politische und wirtschaftliche Rahmenbedingungen
3.1.1 Contexto Político | Politische Rahmenbedingungen

Cámara de Diputados de la Nación                            Nationale Abgeordnetenkammer

La Constitución de 1853 estableció un sistema de            Die Nationalverfassung von 1853 legte ein
gobierno representativo, republicano y federal,             repräsentatives, republikanisches und föderalis-
que ha sido mantenido por todas las reformas                tisches Regierungssystem fest, das trotz zahlrei-
constitucionales realizadas desde entonces. La              cher Verfassungsänderungen beibehalten worden
Argentina se formó por la unión federativa de las           ist. Das heutige Argentinien entstand durch den
provincias que surgieron después de la disolución           föderalen Zusammenschluss der Provinzen, die
del Virreinato del Río de la Plata y por la incorpo-        sich nach der Auflösung des Vizekönigreichs vom
ración de las que se fueron constituyendo a partir          Rio de la Plata bildeten, und die Eingliederung
de los Territorios Nacionales.                              weiterer Territorien, die später zu Provinzen wur-
                                                            den.
De acuerdo a lo explicitado en el artículo 121
de la Constitución Nacional las provincias de la            Nach Artikel 121 der Nationalverfassung sind die
República Argentina son autónomas: “Las provin-             argentinischen Provinzen autonom: „Die Provinzen
cias conservan todo el poder no delegado por esta           behalten alle Macht, die durch diese Verfassung
Constitución al Gobierno federal, y el que expresa-         nicht auf die Staatsregierung übertragen wird
mente se hayan reservado por pactos especiales              und die sie sich zum Zeitpunkt ihrer Aufnahme
al tiempo de su incorporación.” La Constitución             ausdrücklich durch Sonderverträge vorbehalten
vigente en la actualidad es la que resulta del texto        haben“. Die heute gültige Verfassung ist das
establecido por la Convención Constituyente de              Ergebnis der Verfassungsgebenden Versammlung
1994. Las autoridades del gobierno federal tienen           von 1994. Die Behörden der nationalen Regierung
su sede en la Ciudad Autónoma de Buenos Aires,              haben ihren Sitz in der Autonomen Stadt Bue-
que es actualmente la Capital de la República.              nos Aires, der Hauptstadt der Argentinischen
                                                            Republik.
El poder legislativo es ejercido por el Congreso
de la Nación Argentina e integrado, a su vez, por           Die Legislative wird vom Nationalkongress aus-
dos cámaras: La Cámara de Diputados y la Cámara             geübt, der aus zwei Kammern besteht: dem Ab-
de Senadores. La primera, reúne a los represen-             geordnetenhaus und dem Senat. Ersteres setzt
tantes directos de la población. Son elegidos por           sich aus 257 Volksvertretern zusammen, die nach
el sistema de representación proporcional, duran            dem Verhältniswahlrecht gewählt werden und
cuatro años en su mandato y se renuevan por                 ein vierjähriges Mandat haben. Alle zwei Jahre
mitades cada dos años, pudiendo ser reelegidos              wird die Hälfte der Abgeordneten neu gewählt,
indefinidamente. Son electos tomando como dis-              wobei eine unbeschränkte Wiederwahl möglich
trito único cada provincia y la Ciudad Autónoma             ist. Jede Provinz und die Autonome Stadt Buenos
de Buenos Aires, donde se vota, por una lista de            Aires gelten als Wahlkreise, in denen die Kandida-
todos los candidatos de cada partido político o             ten auf Listen der politischen Parteien oder bünd-

                                                       15
alianza electoral, a los puestos que cada distrito        nisse für die der jeweiligen Provinz zustehenden
ponga en disputa en esa elección. En la actuali-          Sitze gewählt werden.
dad, la Cámara de Diputados de la Nación cuenta
con un total de 257 miembros.                             Der Senat besteht seinerseits aus den 72 Vertretern
                                                          der 23 Provinzen und der Autonomen Stadt Bue-
Por su parte, el Senado reúne a los representantes        nos Aires, wobei jede Provinz zwei Senatoren für
de las 23 provincias y la Ciudad Autónoma de              die erstplatzierte Partei und einen für die zweit-
Buenos Aires, correspondiéndole a cada una dos            platzierte entsendet. Sie werden direkt gewählt
senadores por la mayoría y uno por la minoría,            und bleiben sechs Jahre im Amt. Alle zwei Jahre
sumando en total 72 miembros. Son elegidos por            wird ein Drittel der Senatoren neu gewählt, es
voto directo, duran seis años en su mandato y se          gibt keine Begrenzung der Wiederwahl.
renuevan por tercios cada dos años, pudiendo ser
reelegidos indefinidamente.

                                                     16
3.1.2 Contexto Económico | Wirtschaftliche Rahmenbedingungen

Informe económico de la Embajada de Alema-                   Wirtschaftsbericht der Deutschen
nia en Buenos Aires                                          Botschaft in Buenos Aires

Argentina representa la tercera economía nacio-              Argentinien stellt die drittgrößte Volkswirtschaft
nal más importante de América Latina después de              nach Brasilien und Mexiko in Lateinamerika dar.
Brasil y Méjico. Su moneda oficial es el peso argen-         Die offizielle Währung ist der argentinische Peso:
tino: hay billetes de 2, 5, 10, 20, 50 y 100 pesos, y        Im Umlauf befinden sich Banknoten zu 2, 5, 10, 20,
monedas de 1 y 2 pesos como así también de 5,                50 und 100 Peso sowie Münzen zu 5, 10, 25, 50
10, 25 y 50 centavos.                                        Centavos, 1 und 2 Pesos.

El Producto Bruto Interno (PBI) en 2009 ascendió             Das Bruttoinlandsprodukt (BIP) 2009 betrug 307
a 307.000 millones de USD y el ingreso per cápita            Milliarden US$ und das Pro-Kopf-Einkommen
alcanzó cerca de 7.650 USD. Para 2010, en virtud             7.650 US$. Aufgrund des auf 8 % geschätzten
del crecimiento económico calculado aproxima-                Wirtschaftswachstums ist davon auszugehen, dass
damente en 8%, se estima que ambos valores de-               2010 beide Werte deutlich höher liegen werden.
ben haberse incrementado notoriamente.
                                                             Die Land- und Forstwirtschaft, einschließlich der
La agricultura y el sector forestal, incluyendo la           Viehzucht, tragen ca. 11 % zum BIP bei. Rech-
ganadería, aportan cerca de un 11% al PBI. Si a              net man die Nahrungsmittelindustrie hinzu, so
ello se suma la industria alimenticia este indicador         steigt dieser Wert auf über 20 %. Handel und
supera casi el 20%. El comercio y la prestación de           Dienstleistungen machen etwa 54 % des BIP aus,
servicios contribuyen con el 54% al PBI, mientras            auf die Bauwirtschaft entfallen ca. 5 %. Der argen-
que la industria de la construcción con casi el 5%.          tinische Banksektor hat sich in großem Maße vom
El sector bancario argentino se ha desacoplado               internationalen Finanzmarkt abgekoppelt, sodass
en gran medida del mercado financiero interna-               er von der Weltwirtschafts- und Finanzkrise nur
cional y sólo se vio muy levemente afectado por              geringfügig betroffen war.
la crisis económica y financiera mundial. La Argen-          Argentinien verfügt nicht nur im Land-
tina dispone de importantes reservas de materias             wirtschaftssektor über bedeutende Rohstoffreser-
primas, no sólo en el sector agrícola sino también           ven, sondern auch über Erze und Metalle. Damit
en lo que se refiere a minerales y metales. De este          ist der Bergbau mit einem Anteil von über 3 % am
modo, la minería se perfila como uno de los ru-              BIP und hohem Wachstumspotenzial einer der
bros del futuro, con una participación de más del            Zukunftssektoren.
3% en el PBI y un alto potencial de crecimiento.
                                                             Argentinien ist Mitglied wichtiger internationaler
Argentina es miembro de importantes organiza-                Wirtschaftsorganisationen, wie z. B. der World
ciones económicas internacionales como la Orga-              Trade Organisation (WTO), des Internationalen
nización Mundial del Comercio (OMC), el Fondo                Währungsfonds (IWF), der Weltbank, G-20, und auf
Monetario Internacional(FMI), Banco Mundial,                 regionaler Ebene des MERCOSUR und der Lateina-
G-20 y las regionales como el MERCOSUR y la Aso-             merikanischen Integrationsvereinigung (ALADI).

                                                        17
ciación Latinoamericana de Integración (ALADI).              2010 konnte Argentinien mit einem Wirtschafts-
2010 fue para la Argentina un año de fuerte re-              wachstum von ca. 8 % einen deutlichen konjunk-
cuperación coyuntural, con un crecimiento                    turellen Aufschwung verzeichnen, nachdem die
económico estimado de 8%, luego de que en                    amtliche Statistik für 2009 ein BIP-Wachstum von
2009 la estadística argentina oficial registrara un          nur 0,9 % errechnet hatte (die privaten Schätzun-
crecimiento del PBI de sólo 0,9% (las estimaciones           gen weisen sogar einen Rückgang von ca. 2,5 – 3
privadas inclusive señalan un retroceso de aprox.            % aus). In den vorhergehenden sechs Jahren vari-
2,5 - 3%). Anteriormente, las tasas de crecimiento           ierten die Wachstumsraten zwischen 6,8 % und 8,5
a lo largo de 6 años oscilaron entre 6,8 y 8,5%. Para        %. Für 2011 wird allerdings ein geringeres BIP-Wachs-
2011 se espera, no obstante, una marcada dismi-              tum von ca. 4,5 % erwartet. Der Aufschwung von
nución del crecimiento del PBI, ubicándose en                2010 ist auf die steigende internationale Nachfrage
4,5%. El auge producido en 2010 se sustenta en               für landwirtschaftliche Rohstoffe und auf die stark
la creciente demanda internacional de materias               auf den Export ausgerichtete Automobilindustrie
primas agrícolas y en la industria automotriz fuer-          zurückzuführen, die 2010 eine Rekordproduktion
temente orientada a la exportación, que registró             verzeichnete. Sie setzte fast 60 % der Fahrzeuge
una producción récord en 2010 exportando casi                in Brasilien ab. Von diesem Aufschwung werden
el 60% de los vehículos al Brasil. Otros rubros tam-         auch andere Branchen begünstigt, vor allem die
bién se benefician con este auge, sobre todo la              Metallindustrie, aber auch die Textil-, Nahrungsmittel-,
industria metalúrgica, pero también las industrias           Kunststoff- und Kautschukindustrie.
textil, alimenticia, del plástico y del caucho.
                                                             Die Landwirtschaft, die zusammen mit der Nah-
El sector agrícola, que junto con la industria ali-          rungsmittelindustrie eine wichtige Säule der ar-
menticia constituye un importante pilar de la                gentinischen Wirtschaft darstellt, hat dank der
economía argentina, obtuvo muy buenas cose-                  günstigen Klimabedingungen ertragreiche Ern-
chas gracias a las condiciones climáticas favo-              ten eingebracht, die ein starkes Wachstum ge-
rables, que arrojaron un claro crecimiento con               genüber dem Vorjahr bewirkten. Die Prognose für
respecto al año anterior. Las pronósticos para               2011 weist wegen geringerer Niederschläge auf
2011 indican un leve retroceso de la producción              einen leichten Ertragsrückgang hin.
debido a una merma en las precipitaciones.
                                                             Der private Konsum ist stabil und wird von fol-
El consumo privado es sólido, apoyado por una                genden Faktoren gestützt: eine aggressive
política agresiva de ofertas de las grandes cade-            Angebotspolitik der großen Handelsketten,
nas comerciales, programas estatales de subsi-               staatliche Förderprogramme für die einkom-
dios para las clases más pobres de la población              mensschwächeren Bevölkerungsschichten sowie
así como una fuga hacia bienes por temor a la in-            die Investition in Sachgüter als Fluchtweg infolge
flación, que trae aparejado el fuerte crecimiento.           der Inflationsangst.

Luego de un retroceso del comercio exterior du-              Nach dem Einbruch des Außenhandels während
rante la crisis económica, tanto las importaciones           der Wirtschaftskrise haben sowohl die Importe als
como las exportaciones se incrementaron noto-                auch die Exporte beträchtlich zugenommen. Mit
riamente. Con 45,2% (51.100 millones de USD) las             45,2 % (51,1 Milliarden US$) stiegen gegenüber

                                                        18
importaciones registraron un mayor incremento              dem Vorjahr die Importe stärker als die Exporte
que las exportaciones (+23,7%, 62.900 millones             (+ 23,7 %, 62,9 Milliarden US$). Infolgedessen ver-
de USD) en el mismo período del año anterior. En           ringerte sich der Handelsbilanzüberschuss um
consecuencia, el superávit del comercio exterior           25 % gegenüber dem Vorjahr und belief sich auf
sufrió una merma del 25% con respecto al nivel             11,8 Milliarden US$. Ursache für den stärkeren Zu-
del año anterior, ubicándose en 11.800 millones            wachs der Importe war einerseits die Notwendig-
de USD. La causa del mayor incremento de las               keit, beträchtliche Mengen an Kraftstoffen (Rohöl,
importaciones fue, por un lado, la necesidad de            Erdgas) für die Energieversorgung im Winter
importar considerables cantidades de combus-               2010 zu importieren. Anderseits führte die Erhö-
tible (petróleo crudo, gas) para asegurar el abas-         hung der Industrieproduktion zu einer größeren
tecimiento energético durante el frío invierno de          Nachfrage nach Zubehör und Ersatzteilen, um
2010. Por otra parte, el aumento de la producción          die Produktionskapazität aufrecht zu erhalten
industrial originó una mayor demanda de acce-              und die Versorgung mit Produktionsfaktoren zu
sorios y repuestos para mantener la capacidad              gewährleisten. Es ist keine nennenswerte Zu-
productiva así como de insumos. No se observa              nahme der Investitionen in neue Produktionsan-
un incremento destacable de las inversiones en             lagen zu verzeichnen.
nuevas plantas de producción.
                                                           Mittels verschiedener Importrestriktionen ver-
Mediante diversas restricciones a la importación           sucht die Regierung, die Handelsbilanz und den
el Gobierno intenta proteger la balanza comer-             Wechselkurs des Peso sowie die einheimische
cial y la balanza cambiaria así como a la industria        Industrie zu schützen. Mit 54 % aller argentini-
nacional. Con el 54% de todas las exportaciones            schen Ausfuhren sind landwirtschaftliche Roh-
tradicionalmente las materias primas agrícolas y           stoffe und Nahrungsmittel die Exportschlager (an
los alimentos se destacan entre los productos de           erster Stelle stehen Fette, Öle und Futtermittel,
exportación argentinos (en primera línea grasas,           Getreide, Fleisch und Fleischprodukte sowie Soja).
aceites y forrajes, granos, carne y productos cár-         Unter den verarbeiteten Exportprodukten (2010
nicos y soja). Entre los productos industrializados        fast 35 %) überwiegen Kraftfahrzeuge und –zube-
de exportación (2010: casi 35%) dominan los au-            hör, mit Abstand gefolgt von Chemikalien und
tomotores y accesorios, seguidos con gran dife-            Metallerzeugnissen.
rencia por los productos químicos y metalúrgicos.
                                                           Die wichtigsten Handelspartner sind die MERCO-
El socio comercial más importante es el MER-               SUR-Länder, die 24,6 % aller argentinischen Aus-
COSUR, hacia donde fluye el 24,6% de todas las             fuhren aufnehmen und aus denen 33,4 % aller
exportaciones argentinas y de donde proviene el            Einfuhren stammen. Der Handel mit Brasilien (Ex-
33,4% de todas las importaciones. El comercio con          porte 21 %, Importe 31 %) ist dominierend. Asien
Brasil (exportaciones casi 21%, importaciones 31%)         ist mit 24 % die zweitwichtigste Region für argen-
es dominante. Asia se ubica con casi 24% como la           tinische Exporte - Tendenz steigend (2009: fast 22
segunda región más importante para las exporta-            %) und deutlich vor der EU (16 %) und den NAF-
ciones con tendencia creciente (2009: casi 21%),           TA-Ländern (9 %). Die Situation bei der Einfuhr ist
claramente delante de la UE (16%) y el NAFTA (9%).         ähnlich: Asien 23 %, EU 17 % und NAFTA-Länder
La situación es similar en el caso de las importa-         15 %. Deutschland steht als Herkunftsland argen-

                                                      19
ciones: Asia casi 23%, UE 17% y NAFTA casi 15%.             tinischer Importe an vierter Stelle und rückte im
Alemania ocupa el cuarto puesto en la proceden-             Jahre 2010 unter den Zielländern argentinischer
cia de las importaciones argentinas y en 2010 pasó          Exporte von der neunten auf die siebte Stelle auf.
del noveno al séptimo puesto entre los países de
destino de las exportaciones argentinas.                    Auf dem Gebiet der Energiepolitik verfügt Ar-
                                                            gentinien über ausgedehnte energetische und
En relación a su política energética, Argentina             nicht energetische Ressourcen. Dennoch wurde
dispone de vastos yacimientos de recursos                   bisher keine umfassende Ressourcenpolitik auf
energéticos y no energéticos, pero hasta ahora              nationaler Ebene entwickelt. Die bisher erschlos-
no ha desarrollado una amplia estrategia nacio-             senen Erdöl- und Erdgas-vorkommen können die
nal de recursos. Los yacimientos de petróleo y de           eigene Nachfrage nur noch einige wenige Jahre
gas ya explotados cubren la demanda propia por              decken. Der Mangel an Anreizen für Investitionen
pocos años más. La falta de estímulos a la inver-           und die föderale Aufteilung der Zuständigkeiten
sión y la distribución federal de competencias han          haben die Prospektion neuer Vorkommen behin-
obstaculizado la exploración de nuevas fuentes.             dert. Daher befindet sich auch noch die Nutzung
El aprovechamiento de los enormes potenciales               des riesigen Wind- und Solarenergiepotenzials in
para la energía eólica y solar se encuentra apenas          den Anfängen.
en su inicio.
                                                            Langfristig versucht Argentinien, durch Mecha-
A largo plazo la Argentina intenta mejorar el ase-          nismen einer regionalen Integration die
guramiento del abastecimiento y ampliar la matriz           Energieversorgung zu verbessern und den Ener-
energética mediante mecanismos de integración               giemix zu diversifizieren. So führt die Regierung
regional. Por un lado, el Gobierno se encuentra             ein anspruchsvolles Kernenergieprogramm
implementando un ambicioso programa nuclear                 durch und leitete außerdem ein Programm zur
y, por otra parte, lanzó un programa para la am-            stärkeren Nutzung erneuerbarer Energien
pliación de las energías renovables (GENREN). Se            (GENREN) ein. Es wird angestrebt, die Stromver-
aspira a que el abastecimiento eléctrico a partir de        sorgung aus erneuerbaren Energien von gegen-
energías renovables se incremente del 1% actual             wärtig 1 % auf 8 % im Jahr 2016 anzuheben.
al 8% en el año 2016.

                                                       20
3.1.3 Contexto Social | Gesellschaftliche Rahmenbedingungen

Instituto Nacional de Estadística y Censos                 Statistisches Bundesamt

De acuerdo a datos definitivos del censo rea-              Nach den endgültigen Daten der Volkszählung
lizado el 27 de octubre de 2010 por el INDEC, la           des Statistischen Amtes (INDEC) vom 27. Okto-
población de la República Argentina asciende a             ber 2010 hat Argentinien 40.117.096 Einwohner
40.117.096 habitantes, con una densidad media              bei einer durchschnittlichen Bevölkerungsdichte
de 14,4 habitantes por km². Teniendo en cuenta             von 14,4 Personen je km². Zieht man in Betracht,
                                                           dass die letzte Erhebung von 2001 insgesamt
que el último relevamiento de 2001 había arro-
                                                           36.260.130 Einwohner ergeben hatte, so beträgt
jado un total de 36.260.130 habitantes, el incre-
                                                           das Bevölkerungswachstum zwischen beiden
mento de población fue de 3.856.966 habitantes
                                                           Zählungen 3.856.966 Einwohner, das entspricht
con una tasa de variación intercensal 2001-2010            einer Zuwachsrate von 10,7 %. Am Anfang des
del 10,6%. A comienzos del siglo XX, el país regis-        20. Jahrhunderts erlebte das Land eine starke
tró altas tasas de crecimiento poblacional a partir        Bevölkerungszunahme durch die verschiedenen
de los distintos procesos de inmigración. Desde            Einwanderungswellen. Bis in die Gegenwart hat
entonces, el país ha sido receptor de importantes          Argentinien bedeutende Einwanderungsströme
corrientes inmigratorias que continúan en la ac-           aufgenommen, die im Zeitraum 1870 - 1930 ihren
tualidad, alcanzando un pico máximo en el perío-           Höhepunkt hatten. Es gibt zahlreiche auslän-
do 1870-1930, y cuenta con importantes comu-               dische Bevölkerungsgruppen insbesondere aus
nidades extranjeras, principalmente paraguayos,            Paraguay, Bolivien, Italien und Spanien.
bolivianos, italianos y españoles.
                                                           Seit Mitte der 1960er Jahre wurden aber auch
                                                           beträchtliche Auswanderungsströme verzeich-
Desde mediados de la década de 1960 comen-
                                                           net, die auf den sogenannten „Brain drain“, auf die
zaron a registrarse considerables corrientes
                                                           politischen Verfolgungen bis 1983 und auf die
emigratorias, que obedecen al proceso llamado
                                                           wiederholten Wirtschaftskrisen zurückzuführen
“fuga de cerebros”, a las persecuciones políticas          sind. Dabei sind die wichtigsten Zielländer Spa-
que existieron hasta 1983 y a las reiteradas crisis        nien, Italien, die Vereinigten Staaten von Amerika
económicas, siendo los principales destinos Es-            und Mexiko. Die Volkszählung von 2001 stellte
paña, Italia, Estados Unidos y México. El censo de         für die fünf Jahre von 1995 bis 2000 einen nega-
2001 registró un saldo migratorio negativo en el           tiven Wanderungssaldo fest. Nach Schätzungen
quinquenio 1995-2000, proceso que el INDEC ha              des Statistischen Amtes hat sich dieser sicher
estimado que continuó durante el quinquenio                zwischen 2000 und 2005 fortgesetzt, womit der
2000-2005, revirtiendo así el histórico saldo posi-        historisch positive Wanderungssaldo des Landes
tivo del país.                                             umgekehrt wurde.

                                                      21
De acuerdo al Informe sobre Desarrollo Humano              Nach dem Bericht des Entwicklungsprogramms
del Programa de las Naciones Unidas para el De-            der Vereinten Nationen (UNDP) über menschli-
sarrollo Argentina tiene, al 2011, un Índice de De-        che Entwicklung besitzt Argentinien 2011 einen
sarrollo Humano (IDH) de 0,797. A nivel mundial,           „Human Development Index” (HDI) von 0,797.
se sitúa en el puesto 45 dentro de los 187 esta-           Weltweit liegt das Land somit auf Platz 45 unter
dos que participan del ranking. De este modo, se           den 187 Staaten, die von diesem Ranking erfasst
ubica, junto con Chile, entre los países de América        werden. Argentinien befindet sich zusammen mit
Latina con IDH más alto.                                   Chile unter den Ländern mit dem höchsten HDI in
                                                           Lateinamerika.

                                                      22
También puede leer