LO QUE NO TE PUEDES PERDER, PASEOS, PLANES
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
,
TICOS R,
S E J O S PRAC EDES PERDE
CON T E P U
lo O QUE NO ES
l bolsil
S en e
L N
iT iE R it a s e a PASEOS, PLA
o d o P O tu v is
T ue
para q LE !
VIDAB
¡INOL
Ein Taschenführer für einen gelungenen Aufenthalt in POiTiERSHôtel Restaurant Bar et Salon de thé
PATRIMOINE REVISITÉ
Idéalement située en centre-ville, L’hôtel Mercure Poitiers Centre
proche de la gare et à 2 pas du est un lieu unique et insolite
Théâtre Auditorium de Poitiers, composé de 50 chambres
l’ancienne chapelle des jésuites atypiques.
édifiée en 1852 et fermée au
culte en 1870 devient en 1950 les Le restaurant « Les Archives »
Archives Départementales de la vous propose une cuisine qui
Vienne et ce durant 50 ans. mêle, comme l’architecture
tradition et modernité.
En 2012, du rêve à la réalité, le
pari est tenu. Retrouvez y également une
La chapelle du Gesù est fin prête carte éttofée de cocktails.
à recevoir ses hôtes, dans un
cadre singulier et incomparable. Et pour une pause sucrée, venez
Elle devient hôtel et restaurant. découvrir notre salon de thé.
Hôtel Mercure Poitiers Centre
05.49.50.50.60
h8539@accor.com
www.mercure.com
Réservations restaurant « Les Archives » : 05.49.30.53.00
www.lesarchives.com Adresse : 14 rue Édouard Grimaux - Poitiers
Ouvert tous les jours(HERZLICH WILLKOMMEN!)
¡90 páginas para no perderse nada de Poitiers y de los
alrededores! Por fin una guía que nos lo cuenta todo :-)
#secretosbienguardados. #placerescompartidos
90 Seiten, damit Ihnen nichts in Poitiers und den
umliegenden Gemeinden entgeht! Endlich ein
Reiseführer, der alles offenbart :-)
#gutgehüteteGeheimnisse #geteilteFreuden
@visitpoitiersINHALT
ÍNDICE
Cómo llegar
Retrato robot de Poitiers
En cifras e imágenes,
¡Poitiers en pocas palabras
para situarnos en el espa-
cio y el tiempo!
Poitiers kurz und bündig, damit
Sie sich in Raum und Zeit zure-
chtfinden!
Las VISITAS IMPRESCINDIBLES 6
Must-see!
GEO POITIERS 16
POITIERS en CIFRAS 18
Poitiers in Zahlen
ALREDEDOR de POITIERS 20
Umgebung von
Poitiers
Lo MÁS DESTACADO 22
Highlights
Documento impreso en la CEE: 390 707 594 RCS
4Visitar Dónde alojarse
Poitiers paso a paso ¡Nos vamos de compras!
Lo mejor del patrimonio de Restaurantes, bares, salir,
Poitiers en 3 paseos. compras, artesanía, gastro-
Das Beste von Poitiers Kulturerbe nomía: Una selección de
in 3 Spaziergängen. direcciones para que disfru-
Del BARRIO ÉPISCOPAL
tes a tope de tu estancia
a las DUNAS 26 Restaurants, Bars, Ausflüge, Shop-
ping, Kunsthandwerk, Gastronomie:
Vom Bischofsviertel das eWesentliche Ihrer Shopping-
zu den Dunes Tour im Poitou...
De NOTRE-DAME al BARRIO DÓNDE COMER 70
MONTIERNEUF 30
Gute Restaurants
Von Notre-Dame
zum Viertel Montierneuf SALIR DE NOCHE 82
Del AYUNTAMIENTO al BARRIO Nachtleben in Poitiers
SAINT-HILAIRE 34
DE COMPRAS por LAS CALLES 86
Vom Rathaus
zum Viertel Saint-Hilaire Shopping in den Straßen
ARTESANOS y DISEÑADORES 88
Escapadas Kunsthandwerker und Designer
4 destinos imprescindi- LOS MERCADOS 90
bles a menos de 30 minu- Die Märkte
tos de Poitiers.
4 lohnende Ausflugsziele knapp 30 LAS ESPECIALIDADES DE POITOU 91
Minuten von Poitiers entfernt. Spezialitäten aus dem Poitou
SAINT-BENOÎT 37
Folleto de información turística edi-
CHAUVIGNY 38 tado por EPIC Oficina de Turismo Co-
munal de Grand Poitiers – 45 Place
LUSIGNAN 43 Charles de Gaulle – BP 377 – 86009
Poitiers Cedex. Queda prohibida su
FUTUROSCOPE 46 reproducción, total o parcial, sin el
consentimiento del editor. Documento
no contractual salvo error u omisión.
Director de la publicación: Mathias
Aggoun. Redacción: Héloïse Dallez
Poitiers temático 06 23 19 03 00 Creación/Realización:
Poitiers thematisch Jean-Philippe Vriet 06 64 34 74 93 I
Publicidad y anunciantes: Edipublic
Sarl Ib-Médias – 05 49 01 44 11 I
EN FAMILIA Mit der Familie 52 Traducción: Sarl ACB-ILO – 04 67
65 95 05 I Créditos fotográficos:
CAMPOS DE GOLF Auf ins Grüne! 58 Aurélie Guisiano, Sébastien Laval,
Stéphane Charbeau y la amable
Es regnet? participación de los Instagrammers
¿LLUEVE? 62 @Juliette Boilledieu, @Héloïse Dallez,
@lecarredarts,@guillaumealxdreqtrd,
DOMINGO en POITIERS 66 @ r o u g e b a s i l i c , @ f u l l c o s p l a y,
Poitiers am Sonntag @rocinantepoitiers,@canonpoitiers,
@ s e b p r u n i e r, @ f o l l o w a s a b i 8 6 ,
@damepivoine. Aux Bois Gravés
Vincent Billaudeau
La Oficina de Turismo Comunal de Grand Gracias a todo el equipo de la Oficina
Poitiers quiere dar las gracias a todos los de Turismo Comunal de Grand Poitiers
anunciantes cuya presencia en este folle- por su colaboración en este folleto.
to ha permitido su realización. NO TIRAR A LA VÍA PÚBLICA
5s
s impre scindible
os lugare
EL DESTINO POITIERS
L Y SU ÁREA DE INFLUENCIA
TE DEPARAN EXPERIENCIAS ÚNICAS.
LA PRUEBA DEL 9
1 LLENA
DE COLOR
tu estancia en la iglesia de Notre-Dame-la-Grande
En la Edad Media, la fachada de esta joya del arte románico
estaba decorada con pinturas. Todas las noches de verano y
durante las vacaciones de Navidad, las policromías de Notre-
Dame regresan del pasado.
Un espectáculo que llena de color este edificio histórico.
Farbige Akzente an der Kirche Notre-Dame-la-Grande
Im Mittelalter war die Fassade dieses Kleinods der romanischen Kunst
bemalt. Jeden Abend im Sommer und in den Weihnachtsferien lassen die
Farbspiele die Vergangenheit wieder aufleben. Eine Show, die unserem
Kulturerbe Farbe verleiht.
62 SUMÉRGETE
en el país de las maravillas en la catedral
Escenario del segundo matrimonio de Leonor de Aquitania
con el futuro Rey de Inglaterra, este imponente edificio aún
no nos ha revelado todos sus secretos. Dirígete al transepto
sur. Alza la vista y admira las espectaculares pinturas murales
recientemente restauradas. Un tesoro gótico único en Francia.
Tauchen Sie ein ins Märchenland der Kathedrale
Dieses eindrucksvolle Gebäude des Poitou, Schauplatz der zweiten
Hochzeit von Eleonore von Aquitanien mit dem künftigen König von Eng-
land, hat noch längst nicht alle seine Geheimnisse enthüllt. Heben Sie
Ihren Blick und bestaunen Sie die erst kürzlich renovierten Wandbilder
im Flamboyantstil. Ein in Frankreich einzigartiger gotischer Kunstschatz.
7s
scindible
res impre
Los luga
3 VIAJA A
TRAVÉS DEL
TIEMPO
en el baptisterio de San Juan
Último vestigio merovingio en Poitiers, el conjunto arqui-
tectónico decorado con pinturas románicas alberga una pila
bautismal y sarcófagos esculpidos. Descubre el monumento
cristiano más antiguo de Europa.
Reisen Sie mit dem Baptisterium von
Saint-Jean in die Zeit zurück
Dieser architektonische Komplex aus dem 4. Jh., der die letzten Spuren
der Merowingerzeit in Poitiers trägt, dient als Schrein für ein Taufbecken
und beherbergt romanische Wandmalereien und mit Skulpturen verzierte
Sarkophage. Entdecken Sie das älteste christliche Baudenkmal Europas.
84 VUELA
como un pájaro
Con «L’Extraordinaire Voyage», seleccionada como Mejor
Atracción de Europa, te embarcarás en un viaje alrededor
del mundo. A bordo de una máquina voladora, los pasajeros
disfrutan de la sensación de ser más ligeros que el aire. Una
experiencia poética e inmersiva.
Fliegen wie ein Vogel im Futuroscope
Mit der „Extraordinaire Voyage“, die europaweit zur besten Attrak-
tion gewählt wurde, gehen Sie auf Weltreise. An Bord einer fliegenden
Maschine fühlen sich die Passagiere so leicht wie Luft. Ein poetisches und
immersives Erlebnis.
9s
scindible
res impre
Los luga
5 PASEA
por la plaza del ayuntamiento
De inspiración renacentista, el ayuntamiento presenta un gran
parecido con la parisina Ópera Garnier. En lo alto del cam-
panario, cuatro tigres de plomo vigilan la plaza rodeada de
terrazas. En este lugar se reúnen todas las generaciones de
potevins para relajarse al sol. La dolce vita al estilo de Poitiers.
Flanieren Sie über den Rathausplatz
Das von der Renaissance inspirierte Rathaus hat viele Ähnlichkeiten mit
dem Opernhaus Garnier. Von der Spitze des Glockenturms wachen vier
Tiger aus Blei über den von Terrassen gesäumten Platz. Hier kommen alle
Generationen zu einem Sonnenbad zusammen.
Dolce Vita im Poitou-Stil
106 RESPIRA
en el parque de Blossac, paraíso verde
Desde las murallas, el paseante disfruta de unas formidables
vistas de todo el valle del Clain. Jardín de estilo francés e in-
glés, parque zoológico, rocalla, extensa pradera...
¡Disfruta de nueve hectáreas de naturaleza en pleno centro
de Poitiers!
Es grünt so grün im Blossac-Park
Von den Steinmauern schaut der Besucher auf das Clain-Tal herab und
genießt eine atemberaubende Aussicht. Französischer Garten, englis-
cher Garten, Tierpark, Felsen, weite Wiesen… Willkommen in einer neun
Hektar großen grünen Oase
mitten in Poitiers!
11s
scindible
res impre
Los luga
7 REMÓNTATE
en la historia en el Palacio de los Condes de Poitou
Admira este lugar de poder emblemático desde el exterior,
con la torre Maubergeon, excelente ejemplo de torreón me-
dieval. Después entra en la gran sala, conocida como «la sala
de los pasos perdidos».
Una fachada de luz maravilla a los visitantes con sus tres mon-
umentales chimeneas coronadas con vidrieras.
Abierto a partir de octubre de 2019.
Schreiten Sie über die Schwelle des Palastes
der Herzöge von Poitou
Bestaunen Sie diesen symbolträchtigen Ort der Macht mit dem Mauber-
geon-Turm an der Außenfassade, einem herausragenden Beispiel für
einen mittelalterlichen Bergfried. Betreten Sie dann die weitläufige Ein-
gangshalle. Die lichtdurchflutete Fassade mit ihren drei monumentalen
Kaminen unter prächtigen Bleiglasfenstern verzaubert jeden Besucher.
Ab Oktober 2019 geöffnet.
128 DEJA
VOLAR
tu imaginación en Chauvigny
Incluida entre los itinerarios más hermosos de Francia, la ciu-
dad medieval destaca por sus cinco fortalezas erigidas en el
mismo promontorio rocoso. Uno de ellos, el palacio Episcopal,
alberga un famoso espectáculo de cetrería. 100 % pintoresco.
Hochfliegende Träume in Chauvigny
Dieses mittelalterliche Städtchen, das als eins der schönsten Ausflug-
sziele in Frankreich gilt, wird von fünf Burgen beherrscht, die auf einer
Felsnase sitzen. Eine dieser Burgen, das „Château des Evêques“, lädt zu
einer spektakulären Greifvogelshow ein. Malerisch.
13s
scindible
res impre
Los luga
9 JUEGA
a ser Indiana Jones en Sanxay
El paraíso para los apasionados de la arqueología… En medio
de la exuberante vegetación del valle del Vonne, el santuario
galo-romano de Sanxay conserva los vestigios de tres princi-
pales monumentos públicos antiguos: templo, termas y teatro.
En este último, cada verano tienen lugar las Soirées lyriques
de Sanxay (Veladas líricas de Sanxay), uno de los festivales de
ópera más importantes de Francia.
Wie Indiana Jones in Sanxay
Hobbyarchäologen aufgepasst… Das gallo-römische Sanktuarium von
Sanxay im grünen Tal der Vonne hat sich die Überreste von drei wichtigen
öffentlichen Gebäuden der Antike bewahren können: Tempel, Therme
und Amphitheater.
Im Amphitheater finden jeden Sommer die „Soirées Lyriques“ statt,
eins der renommiertesten Opernfestivals Frankreichs.
14verzaubern
Poitiers
TE
SEDUCIRÁ
POITIERS WIRD SIE
Personajes como Leonor de Aquitania, Juana de
Arco, Clodoveo y Carlos Martel escribieron aquí al-
gunas de las páginas más célebres de la Historia de
Francia. Los autores Pierre de Ronsard, François
Rabelais y René Descartes cursaron sus estudios
aquí. El chef Joël Robuchon, el patinador Brian
Joubert y el filósofo Michel Foucault nacieron aquí.
Antigua ciudad fortificada, Poitiers se erige en lo alto de su
promontorio rocoso. En la actualidad, son varias las torres
que se alzan como testimonios de este rico pasado medie-
val. Cercado por dos ríos y numerosos valles de exuberante
vegetación, el centro histórico es conocido por los hab-
itantes de la ciudad como la «meseta». En lo alto de este
vasto promontorio, se erigen dos de sus monumentos más
hermosos, el Palacio de los Duques de Aquitania, Condes
de Poitou, y la Iglesia de Notre-Dame-la-Grande. A lo largo
de sus estrechas callejuelas, los palacetes renacentistas se
mezclan con las casas de entramados de madera de la Edad
Media. La Prefectura y el Ayuntamiento dan muestra de su
influjo de estilo haussmaniano del siglo XIX. Los dos paralel-
epípedos de cristal que puedes ver, con su fulgurante brillo
amarillo, en la vertiente oeste, albergan todo el año los
espectáculos del Théâtre & Auditorium de Poitiers (TAP).
Porque la que conocemos como «la ciudad de los cien cam-
panarios» es erudita, cultural, festiva, creativa, deportiva...
«Piedras antiguas y sangre nueva», resume a la perfección
el diario Les Échos.
En Poitiers, uno de cada
dos habitantes tiene Die ehemalige Festungsstadt Poitiers liegt auf einer Felsnase. Mehrere
menos de 30 años.
POITIERS WIRD SIE überraschen
Türme erinnern heute an die reiche mittelalterliche Vergangenheit der
Bajo el impulso de esta juven- Stadt. Die von zwei Flüssen und ihren grünen Tälern umgebene Innen-
tud, la ciudad vibra y stadt wird landläufig als „Le Plateau“ bezeichnet. An der höchsten Stelle
trasciende. El visitante stehen zwei der prächtigsten Bauwerke, der Palast der Herzöge von
Poitou und die Kirche Notre-Dame-la-Grande. In den engen Gassen ste-
se va de aquí con una visión
hen Stadthäuser aus der Renaissance und mittelalterliche Fachwerkhäu-
«aumentada». ser Seite an Seite. Die Präfektur und das Rathaus zeugen vom Einfluss
¡Es una realidad! Haussmanns im 19. Jahrhundert. In den beiden Rechtecken aus Glas im
Westen, die tausendfach in Gelb funkeln, finden das ganze Jahr über die
In Poitiers ist jeder vierte Veranstaltungen des Théâtre & Auditorium de Poitiers (TAP) statt.
Einwohner Diese Stadt, die den Beinamen „Stadt der hundert Glockentürme“
ein Student. trägt, ist kultiviert, kulturbegeistert, feierlaunig, kreativ, sportlich... “Die
Unter dem Einfluss Tageszeitung „Les Echos“ bringt es auf den Punkt:”, Alte Steine und
dieser Jugend vibriert die Stadt frisches Blut.
und hebt Grenzen auf. Die Besucher
POITIERS
fühlen sich irgendwie „erweitert“.
Das ist eine Realität!
TE
sorprenderá
15GEO ¡Práctico!
POITIERS
Los bulevares han puedas descubrir Poitiers,
ACCESS
reemplazado las murallas. sin rumbo fijo.
Para llegar al centro de la
ciudad, los viajeros deben Boulevards haben die ehema-
recorrer inevitablemente ligen Stadtmauern ersetzt. Um
uno de estos bule- in die Innenstadt zu gelangen,
vares. Cuatro puertas se müssen Sie zwingend einen
dieser Boulevards nehmen.
presentan ante ellos: la Vier Stadttore führen in die
del mercado y la iglesia Innenstadt hinein: am Markt
de Notre Dame, la de und an der Kirche Notre Dame,
la estación y el Théâtre am Bahnhof und Théâtre
Auditorium, la del Puente Auditorium, am Pont Neuf
Nuevo y la catedral y la de und an der Kathedrale, an der
Madeleine und dem Blossac-
la Madeleine y el parque Park. An jedem dieser Stadttore
de Blossac. En cada una stehen Parkplätze bereit, von
de estas entradas a la denen der Besucher in wenigen
ciudad, un parking te Minuten zu Denkmälern und
da la bienvenida, muy Geschäften gelangt. Sie können
cerca de los monumentos dann ihren Vorlieben gemäß Carnot
y comercios. Para que
Poitiers zu Fuß entdecken. Tiendas
de comestibles,
Dos plazas principales están conectadas por calles restaurantes
WALK
AROUND
peatonales. Pavimentada, la plaza Leclerc se extiende
ante el ayuntamiento. Rodeada de cafés y restaurantes, es
el lugar de elección de las familias que dejan a los niños Avenue de
correr o montar en patinete con total tranquilidad. Bajo el la Libération
amparo de la joya románica de Notre-Dame-la-Grande,
la plaza Charles de Gaulle vive al ritmo del mercado de
abastos, la mediateca vecina y de las noches
festivas estudiantiles.
Vengo de Niort,
Zwei Hauptplätze sind durch Fußgängerzonen miteinander verbun- Burdeos,
den. Am Place Leclerc liegt das Rathaus. Auf diesem familienfreun- La Rochelle,
dlichen Platz, der von Cafés und Restaurants gesäumt wird, können
Kinder sicher und sorglos spielen und herumrennen. Im Schutz des
Angulema:
romanischen Juwels Notre-Dame-la-Grande lebt der Place Charles Aparco en el
de Gaulle im Rhythmus der Markthallen und der feierlaunigen
Studenten nur einen Steinwurf von der Mediathek entfernt.
PARKING BLOSSAC
o del AYUNTAMIENTO
ENJOY
Los amantes de las compras encontrarán inspiración en el centro com-
ercial de Cordeliers y las arterias adyacentes. En el oeste, la pintoresca
Grand’rue te recibe con sus tiendas-taller y galerías de arte, mientras
que la rue de la Regratterie te propone sus tiendas de moda indepen-
diente. Los aficionados a la gastronomía se deleitan en el barrio Carnot-
Magenta, conocido por sus restaurantes y tiendas de comestibles. Al sur,
los grandes espacios bucólicos se extienden ante nosotros con
16 el parque de Blossac y el islote Tison a orillas del Clain.Vengode París, Tours, Nantes:
Aparco en el PARKING DEL
THÉÂTRE AUDITORIUM
o en el de NOTRE DAME
Porte de París MARCHÉ
Vengo de Limoges,
de Châteauroux :
Estación
de tren Aparco en el
PARKING DE
NOTRE-DAME
MARCHÉ
Regratterie Jardín de plantas
Tiendas de
moda
CENTRO independientes
DE LA
CIUDAD Notre-Dame
La-Grande
Calles peatonales Théâtre
Auditorium
Todo el shopping: Plaza
ropa, Charles de Gaulle
decoración,...
Plaza Leclerc Grand‘ Rue
Tiendas-taller
t Cordeliers galerías de arte,
s Centro comercios
, comercial independientes
s Ayuntami-
ento
Catedral de
Museo San Pedro
Ste-Croix Baptisterio
de
San Juan
Blossac
Parqué público, zonas de Puente Nuevo
juego para niños,
minizoo, zona de restau-
rantes...
Vengo de Limoges,
de Châteauroux
( por el Puente Nuevo):
Aparco en el PARKING
islote Tison DE CORDELIERS
¡Espacio de relajación, chiringuito
y pícnic!
Freunde des Shopping lassen sich vom Einkaufszentrum Les Cord-
eliers und den umliegenden Straßen inspirieren. Im Westen wartet
die malerische Grand’rue mit Werkstattlädchen, Boutiquen und
Kunstgalerien auf den Besucher, während die Rue de la Regratterie
Modeboutiquen vom Feinsten bereithält. Gourmets zieht es zum
Viertel Carnot-Magenta, das für seine Restaurants und Feinkostläden
bekannt ist. Den Süden zieren große Grünflächen mit dem Blossac-
Park und der Tison-Insel am Ufer des Clain.
171 Como el número
de sus habitantes
2 Como el número
de sus estudiantes
POITIERS en 5 cifras
Die Zahl Die Zahl
seiner Einwohner seiner Studenten
Como su posición Seine Position
Como el número im Ranking 2018
3 4
de habitantes de su en la clasificación de der
aglomeración 2018 de las grandes attraktivsten
urbana ciudades más Städte
atractivas por dank seiner
su calidad Lebensqualität,
Die Zahl der laut dem Magazin
Einwohner im de vida, según L’Express
Gemeindeverband. L’Express
Sein Ranking
Trucos / Tipps
clt en
5
el top de destinos Para comprender la topografía
urbanos franceses de Poitiers e identificar los principales
edificios, dirígete a la gigantesca estatua
Sein
Ranking in der Liste de Notre-Dame des Dunes, en el bulevar
der beliebtesten du colonel
Städtetrips in Frankreich Barthal. Desde este lugar, las vistas de la
ciudad son ideales.
Begeben Sie sich für ein optimales Verständnis
der Topographie von Poitiers und der Lage seiner
wichtigsten Baudenkmäler zur riesigen Statue
Notre-Dame des Dunes am Boulevard du Colonel
Barthal. Von hier haben Sie die beste Aussicht auf
die Stadt.
148POITIERS in 5 Zahlen
Charles Martel
y los francos ganan la
1
Batalla de Poitiers
732 Charles Martel
und die Franken
gewinnen die Schlacht von
Poitiers
Leonor de Aquitania
participa en las nego-
ciaciones de del acta de
2
constitución de la ciudad
Eleonore von Aquitanien
1199
nimmt an Verhandlungen
zu einer Charta teil, die die
„Cité“ zu einer Gemeinde
werden lässt.
Creación de la univer-
sidad, una de las más
3
antiguas de Europa
1431 Gründung der Universität,
einer der ältesten
in Europa
La «secuestrada de Poi-
tiers» es descubierta tras
25 años de confinami-
4
ento. A. Gide plasma su
historia en un libro.
Die „Entführte von
1901
Poitiers“ wird nach 25
Jahren der
Gefangenschaft entdeckt.
Inauguración
5
de Futuroscope
1987 Einweihung
des Futuroscope
Pequeño compendio léxico Kleines Besucherlexikon
para visitantes Bei den Bewohnern von Poitiers ist es Sitte, die
strategischen Orte nicht bei ihrem aktuellen
Namen zu nennen. Sie werden nicht überra-
Los Poitevin tienen por costumbre no scht sein, zu hören:
llamar a los lugares estratégicos por su
nombre actual. No te resultará extraño
escuchar: Tranquilo, cariño.
Nos vemos mañana
Place d’Armes por/für place Leclerc
¿Place d’Armes
Place Notre-Dame por/für place Charles de Gaulle ?
Porte de Paris por/für place Jean de Berry
Square Magenta por/für square de la République
Parking Rivaud por/für parking Blossac
Parking Carnot por/für parking de l’hôtel de ville
La pénétrante por/für voie André Malraux.Castillo de la
Mothe-Chandenie
ALREDEDOR DE
POITIERS Châte
¡Sonríe, vas a estar radiante!
Lago de
50km Dissay
40km Viñas de haut-Poitou
JAUNAY-MARIGNY
30km Futuroscope
25km
MO
20km
15km Bosque
Mouliè
10km
5km
Yacimiento
arqueológico Aeropuerto
de Sanxay Poitiers-Biard POITIERS
A
Curzay-sur-Vonne
A
Abadía de Fontaine-le-Comte
Bosque de
Saint-Sauvant Lusignan
Vallée des Singes
(Valle de los simios
ROMAGNE
70km Niort
20Abadía de Fontevraud UMGEBUNG VON
ers 70km POITIERS
Eine wunderschöne Umgebung,
die es zu entdecken gilt
ellerault
Parque natural
La Roche-Posay regional de Brenne
ESTACIÓN TERMAL
e Saint-Cyr ENTRE LOS
Angles-sur-l’Anglin PUEBLOS MÁS
HERMOSOS
DE FRANCIA
Saint-Savin
PATRIMONIO DE LA
HUMANIDAD
DE LA UNESCO
ONTAMISÉ Castillo de Touffou
e de BONNES
ère
Chauvigny
Tercé
Abadías de Saint-Benoît
Los castillos
del Loira
Abadía de Ligugé (1H15)
Le Marais poitevin
(1H)
La Rochelle
Isla de Ré (1H30)
Angoulême
s) Limoges
Cognac (1H20)
(1H50)
(1H45)
21Agenda
AGENDA
4 ESTACIONES APASIONANTES
Poitiers y su área de influencia vibran du-
rante todo el año. Te presentamos un cal-
endario, no exhaustivo, de las activi-
dades y eventos principales en 2019.
Grand Poitiers has something going on all year
En verano
round. Hier ein nicht erschöpfender Kalender der Ak-
tivitäten und Highlights für das Jahr 2019.
En primavera
Las Policromías de Notre-Dame,
iluminaciones en la rica fachada
esculpida de esta iglesia
Gamers Assembly Festival, (del 21 de junio al 31 de agosto de 2019 /
la LAN-party más popular Poitiers)
de Francia (20-22 de abril / Poitiers)
La ópera «Aida» de Verdi
Maratón de Poitiers-Futuroscope En la XXª edición de las Soirées Lyr-
42,195 kilómetros urbanos y rápidos iques (Veladas líricas) (10, 12 y14 de ago-
(26 de mayo) sto / Sanxay)
Exposición «Vitropolis» Playa de arena fina y actividades lúdi-
o cuando un arte ancestral se adueña cas acuáticas
del cómic y la ciencia ficción (todos los días / lago de Saint-Cyr)
(6 de abril – 3 de noviembre / Museo de la
Vidriera de Curzay) Festival de basket 3x3
y de la cultura urbana
El circuito para descubrir las abadías (del 29 de junio al 7 de julio / Poitiers)
(En Semana Santa y todo el año /
Saint-Benoît, Ligugé, Fontaine-le-Comte) • Die polychromen Wandmalereien von
Notre-Dame,
• Gamers Assembly Festival, die
Beleuchtung der reich mit Skulpturen ver-
beliebteste LAN-Party in Frankreich
zierten Fassade der gleichnamigen Kirche
(20.-22. April / Poitiers)
(21. Juni - September / Poitiers)
• Marathon Poitiers-Futuroscope,
• Verdis Oper „Aida“ für die 20. Ausgabe
42,195 schnelle Kilometer durch die
Stadt (26. Mai) der Soirées Lyriques (10., 12. und 14. August
/ Sanxay)
• „Vitropolis“ oder wenn eine altüber-
lieferte Kunst die Welt von Comics und • Feiner Sandstrand und Wassersportak-
Science Fiction erobert (6. April – 3. tivitäten
November / Musée du vitrail in Curzay) (Täglich/ Lac de Saint-Cyr)
• Der Abteien-Rundweg (an Ostern • Basketball-Festival 3x3 und Festival
und das ganze Jahr über / Saint- der urbanen Kultur (29. Juni 29 bis 7. Juli
Benoît, Ligugé, Fontaine-le-Comte) / Poitiers)
22En otoño
Les Expressifs,
festival gratuito de arte callejero
que transforma el centro de la
ciudad en terreno de creación
(principios de octubre / Poitiers)
Enoturismo
En los viñedos de la DOC Haut-
Poitou (durante la vendimia y todo
el año / Jaunay-Marigny, Beaumont-
Saint-Cyr)
Exposición Claudel / Rodin
en el Museo Sainte-Croix
(de martes a domingo / Poitiers)
En invierno
Castañas y setas
Mission Kepler,
en el bosque estatal de Moulière
nueva atracción de sensaciones
(todos los días / Montamisé)
fuertes de Futuroscope (a partir de fina-
les de 2019 / Chasseneuil-du-Poitou)
• Les Expressifs, ein kostenloses Festival
für Straßenkunst, das die Innenstadt Poitiers Film Festival,
in einen Ort der kreativen Schöpfung
verwandelt (Anfang Oktober / Poitiers) en el que descubrir a los grandes reali-
• Weintourismus in den Weingärten zadores del futuro (principios de diciem-
der Appellation AOC Haut-Poitou bre / Poitiers)
(während der Lese und das ganze Jahr
über / Jaunay-Marigny, Beaumont- Mercado de trufas negras de Poitou,
Saint-Cyr)
a partir de la apertura a las 9,30 h (6 fe-
• Ausstellung wichtiger Skulpturen chas de mediados de diciembre a mediados
von Camille Claudel und Auguste Ro-
din im Musée Sainte-Croix (Dienstag de febrero / Chauvigny)
bis Sonntag / Poitiers)
El Carnaval,
• Pilze pflücken und Kastanien sam-
meln im Wald von Moulière (täglich / gran tradición picta y sus animaciones
Montamisé) para todas las generaciones (principios
de marzo / Poitiers)
• Mission Kepler, das neue Fahrgeschäft
im Futuroscope für puren Nervenkitzel (ab
Ende 2019 / Chasseneuil-du-Poitou)
• Poitiers Film Festival, Entdecker der
großen Regisseure von morgen (Anfang
Dezember / Poitiers)
• Markt für schwarze Trüffel aus dem Poi-
tou, geöffnet ab 9.30 Uhr (6 Termine von
Mitte Dezember bis Mitte Februar / Chau-
vigny)
• Karneval, eine große lokale Tradition mit
Veranstaltungen für Groß und Klein (Anfang
März / Poitiers)
2324
(VISITAR)
BESICHTIGEN
25aso...
Paso a p Poitiers > Lo mejor del patrimonio en 3 circuitos
DEL BARRIO DEL PALACIO
VOM PALASTVIERTEL
ZU DEN DUNES
A LAS DUNAS
Palacetes de Briey
y de Rochefort
Centro de la
ciudad
300
Catedral Escaleras
de San pedro de las Dunas
2
5
Espacio
Mendès-France 1 El Panorama
Iglesia de de las Dunas
Santa Rade-
gunda
3
Baptisterio de
4 San Juan
Museo
Ste-Croix
246Iglesia de Santa Radegunda
17 rue du pigeon blanc
El edificio, mezcla de estilos románico y gótico
angevino, alberga en su cripta la tumba de Rade- Poitiers secreto, GEHEIMES POITIERS
gunda, reina de los francos y fundadora del primer UNGEWÖHNLICHES Poitiers insólito
POITIERS
monasterio de Francia.
Kirche Sainte-Radegonde
In der Krypta der Kirche, in POINCARÉ Y LUIS XIV
der der romanische und der En el interior de la iglesia de
gotische Stil der Region An-
Santa Radegunda, 3000 exvotos
jou zusammenfließen, liegt
das Grab von Radegonde,
atestiguan el reconocimiento de
der Königin der Franken und los habitantes de la región a la
Gründerin des ersten Frauen- santa patrona de Poitiers.
klosters in Frankreich. Te invitamos a que te fijes en dos
de ellos. El primero data de 1658:
2 Catedral de San Pedro
1 rue Sainte-Croix una estatua de Radegunda con los
Conocida por su imponente tamaño y su órgano rasgos de Ana de Austria. Reali-
Clicquot, esta majestuosa iglesia de salón gótica zada por el escultor Legendre, fue
acaba de sacar a la luz sus 900 m2 de preciosas pin- encargada por la Reina en agra-
turas murales del siglo XIIII. decimiento por la curación de su
hijo, el futuro rey Luis XIV.
Kathedrale Saint-Pierre
Diese bereits für ihre beein- El segundo, más discreto, se re-
druckende Größe und ihre monta a 1919: «Gracias por la
imposante Clicquot-Orgel gran guerra», firmado P. de la R.
berühmte gotische Hallen- Un homenaje de Raymond Poin-
kirche hat gerade erst 900 m2 caré, el presidente de la República
kostbarer Wandmalereien aus de la época.
dem 13. Jh. offenbart.
Poincaré und Louis XIV
3 Baptisterio de San Juan
Im Innern der Kirche Sainte-Radegonde
Rue Jean-Jaurès
zeugen 3000 Votivgaben von der Dank-
El edificio merovingio, construido en el siglo V y
barkeit der Einwohner von Poitiers ge-
muy bien conservado, fue uno de los primeros
genüber der Schutzheiligen von Poitiers.
monumentos históricos reconocidos por Prosper
Mérimée en 1840. Wir laden Sie dazu ein, zwei von ihnen
herauszufinden. Das erste stammt von
Saint-Jean Baptistery
1658: eine Statue von Radegonde mit
Das im 5. Jahrhundert errichtete, außerordentlich gut erhal-
den Gesichtszügen der Anne von Öster-
tene Bauwerk aus der Merowingerzeit gehört zu einem der
ersten historischen Gebäude, die Prosper Mérimée 1840 un- reich. Diese von Legendre erschaffene
ter Denkmalschutz stellen ließ. Statue wurde von der Königin aus Dank-
barkeit für die Genesung ihres Sohns,
dem künftigen König Ludwig XIV., in
Auftrag gegeben.
Das zweite ist diskreter und stammt
von 1919: „Danke für den Weltkrieg”,
gezeichnet P. de la R. Eine Hommage
von Raymond Poincaré, damaliger Präsi-
dent der französischen Republik.
27aasoso ..
....
aa
PP sosoaapp 4 Museo Sainte-Croix
3 bis rue Jean-Jaurès
Esta gran silueta de hormigón en bruto y vidri-
otintado brilla por la calidad de sus fondos arque-
ológicos y por su colección Camille Claudel, la
Poitiers secreto, GEHEIMES POITIERS segunda en importancia de Francia.
UNGEWÖHNLICHES
POITIERS
Poitiers insólito Musée Sainte-Croix
Diese große Silhouette aus
Rohbeton und getöntem
GARGANTÚA Glas glänzt durch die
EN SU ROCA Qualität ihrer archäolo-
De lejos, parece una roca. Ni más, gischen Schätze und ihrer
Sammlung Camille Clau-
ni menos. Pero si te aventuras a
del, der zweitgrößten in
tomar el camino que empieza en un Frankreich.
lateral del puente Joubert (bajo la
Grand’Rue) y si subes las escaleras de 5 El Panorama de las Dunas
las dunas, podrás ver que, de perfil, 24 boulevard du colonel Barthal
el peñasco parece tener una boca (Acceso en bus, coche o por la escalera que comienza
abierta y una nariz de la que Cyrano en el puente Joubert)
de Bergerac podría estar orgulloso. Desde este mirador, se disfruta de unas formida-
bles vistas de la ciudad de los cien campanarios.
Se la conoce como la roca de Gar- Los tejados de pizarra y las tejas romanas son el
gantúa. Cuenta la leyenda que el gi- reflejo de su situación entre la frontera del valle
gante de Rabelais se sentaba en esta del Loira y el sudoeste.
roca, dejando sus piernas caer para
poner los pies a remojo en las aguas
del Clain.
Gargantua auf seinem Felsen
Aus einiger Entfernung sieht er einfach
aus wie ein Felsen. No more, no less. Aber
wenn Sie sich zum Pont Joubert Bridge (am
Ende der Grand’Rue) aufmachen und die
Stufen der Dunes hochklettern, werden Sie
feststellen, dass der Stein im Profil einen
geöffneten Mund und eine Cyrano nicht Das Panorama von Les Dunes
unähnliche Nase zur Schau trägt.
Von diesem Aussichtsturm können Sie einen atem-
Er heißt der Gargantua-Felsen. beraubenden Blick auf die Stadt der hundert Gloc-
Der Legende nach saß der von Rabelais er- kentürme werfen. Die Schiefer- und die Ziegeldächer
schaffene Riese auf diesem Felsen und ließ zeugen von ihrer geographischen Mittelstellung zwischen
seine Füße in den Clain hängen. Loire-Tal und Südwesten.
Qué ver por el camino
Sehenswertes unterwegs
• Las exposiciones y el planetario del
- Die Ausstellungen und das Planetarium
Espace Mendès France para ampliar la
des Espace Mendès France, um die wis-
senschaftliche Kenntnis der ganzen Familie cultura científica de toda la familia
auf Vordermann zu bringen • Los palacetes de Briey y Rochefort en
- Die Stadthäuser Briey und la Grand’Rue, una de las calles más largas y
Rochefort in der Grand’Rue, eine der antiguas de Poitiers
längsten und ältesten Straßen in Poitiers
• Los 217 escalones de las escaleras de
- Die 217 Stufen der Dunes-Treppe, um las Dunas hasta alcanzar el santo grial, en
den Graal zu erreichen, in diesem Fall
este caso unas vistas excepcionales de la
einen unvergleichlichen Aussichtspunkt
ciudad.
28Produits Locaux
et de Saison
en circuit court !
05 49 44 19 40
• Coffrets et paniers cadeaux
pour un souvenir de la région.
• COLIS de Producteurs
34, Avenue de la Loge - 86440 Migné-Auxances
PUB
Cuisine traditionnelle
DESSERTS
DESSERTS BUFFETS D’ENTRÉES
BUFFETS D’ENTRÉES 60 etet 24
60 24 couverts
couverts
Peut servir
servirdedesalle
sallededeformation
formationou oudederéunion
réunion(environ
(environ
FAIT
FAIT MAISON
MAISON Peut
20 personnes) disponibleavec
20 personnes) disponible aveclelerepas
repasdedemidi
midiouousoir.
soir.
1818 couverts
couverts
Vue sur Montamisé pour les touristes, VRP
Vue sur Montamisé pour les touristes, VRP et autres… et autres…
55 bis,
bis, place de la
place de la Mairie
Mairie .. 86600
86600 MONTAMISÉ
MONTAMISÉ..Tél.
Tél.05
0549
4944
4490
9017
17
OUVERT DU
OUVERT DU LUNDI
LUNDI AUAU VENDREDI
VENDREDI::DE
DE7H7HÀÀ19H
19H
Samedi et
Samedi et Dimanche
Dimanche -- Fermé
Fermé(sauf
(saufréservation)
réservation)
lesaintequitere@orange.fr
lesaintequitere@orange.fr Lesainte
Le sainteQuitère
Quitèreaasoso ..
....
aa
PP sosoaapp Poitiers > Lo mejor del patrimonio en 3 circuitos
DE NOTRE-DAME HASTA
VON NOTRE-DAME
ZUM VIERTEL MONTIERNEUF
BARRIO MONTIERNEUF
4 Iglesia de San
Juan
de-Montierneuf
La rue de la Chaîne
5
Hôtel
Berthelot 3 Iglesia de
San Germán
Hôtel 2
Fumé La Place de la Liberté
6
Palacio de los 1
condes de Poitou - Iglesia de
duques de Aquitania Notre-Dame
La-Grande
Centro de la ciudad
340Iglesia de Notre-Dame-la-Grande
Place Charles de Gaulle
Una joya del arte románico Su fachada minuciosa-
mente esculpida ilustra los pasajes de la Biblia. En Poitiers secreto, GEHEIMES POITIERS
el interior, sorprenden los pilares decorados con UNGEWÖHNLICHES
POITIERS
Poitiers insólito
coloridos motivos geométricos.
Kirche Notre-Dame-la-Grande
Ein Juwel der romanischen Kunst! Ihre kunstvoll ausge- LA LIBERTAD
meißelte Fassade illustriert Seiten aus der Bibel. Im Innern REEMPLAZA LA PICOTA
laden die mit farbigen geometrischen Motiven verzierten
Säulen zum Staunen ein. Sí, se parece a su modelo neoy-
orquino En versión más pequeña.
La estatua de la Libertad en la
plaza del mismo nombre (antigua
plaza de la picota) fue inaugurada
el 14 de julio de 1903. Fue finan-
ciada por las logias masónicas de
Poitiers y Neuville, en homenaje
al General Beton, ejecutado aquí
por su intento de derrocamiento
de Luis XVIII.
Die Freiheitsstatue ersetzt den
Pranger
2 El Hôtel Fumé Ja, sie sieht aus wie ihr Modell in New
8 rue René-Descartes York. Nur in kleiner.
Dos generaciones sucesivas de la familia Fumé Die Freiheitsstatue auf dem Platz, der
construyeron este exponente arquitectónico del den gleichen Namen trägt (Place de la
Liberté, ehemals Place du Pilori (Prang-
gótico flamígero. Un antiguo palacete de un gran
er)), wurde am 14. Juli 1903 eingeweiht.
refinamiento. Sie wurde von den Freimaurerlogen von
Hôtel Fumé Poitiers und Neuville finanziert und als
Zwei aufeinanderfolgende Hommage an General Berton aufges-
Generationen der Fami- tellt, der wegen seines Komplotts gegen
lie Fumé haben dieses Ludwig XVIII. hingerichtet wurde.
Zeugnis der gotischen
Architektur im Flamboy-
antstil errichtet. Ein ehe-
maliges Stadthaus von
raffinierter Eleganz.
3 L’Hôtel Berthelot
24 rue de la chaîne
Dispuesto al fondo del patio, este palacete de la
época renacentista seduce por sus candelabros,
medallones y otros ornamentos de inspiración
italiana.
Hôtel Berthelot
Dieses rückwärtig in einem
Hof liegende Stadthaus
aus der Renaissance
besticht durch seine Kan-
delaber, Medaillons und
sein dem italienischen Stil
entlehnten Laubwerk.
31aso...
Paso a p 4 Iglesia de San Juan de Montierneuf
Place Montierneuf
Construida completamente en piedra de sillería,
esta antigua abadía de monjes benedictinos sor-
Poitiers secreto, GEHEIMES POITIERS prende por sus proporciones, la luminosidad de
UNGEWÖHNLICHES
POITIERS
Poitiers insólito su coro y la armonía de su planta.
Kirche Saint-Jean-de-Montierneuf
POBRE MULA Dieses vollständig aus Quadern errichtete ehemalige
Benediktinerkloster überrascht durch seine Proportionen,
En la plaza de la Liberté, alza la vista den lichtdurchfluteten Chor und die Harmonie seines
hacia el segundo piso del hôtel de la Grundrisses.
Prévôté. Lugar en el que se encuentra
alojada una extraña herradura. Se trata
de un presunto vestigio de un triste ac-
ontecimiento ocurrido en torno a 1775,
en el que explotó la carga de pólvora
transportada por una mula. Podemos
imaginar la violencia de la explosión...
Que tuvo una única víctima: la mula.
Armes Maultier
Schauen Sie auf dem Place de la Liberté zum
zweiten Stock des Hôtel de la Prévôté empor.
Dort befindet sich ein seltsames Hufeisen. Es
handelt sich um die angeblichen Überreste
5 Iglesia de San Germán
eines traurigen Zwischenfalls, der sich 1775
Rue Saint-Germain
ereignet hat und bei dem ein von einem Mault- Para el Conservatorio, la ciudad ha transformado
ier gezogener und mit Pulverfässern beladener esta preciosa iglesia magníficamente restaurada
Karren in die Luft flog. Sie können sich unschw- y que se edificó encima de unas antiguas termas.
er die Wucht der Explosion vorstellen... Die nur Kirche Saint-Germain
ein Opfer zu beklagen hatte: das Maultier.
Die Stadt hat diese reizvolle Kirche, die auf den antiken
Thermen steht und sehr gut restauriert wurde, zugunsten
des Konservatoriums in ein Auditorium umgewandelt.
Palais des Ducs d’Aquitaine - Palast
der Herzöge von Aquitanien
Comtes du Poitou - Grafen von 6 Palacio de los Duques de Aquitania,
Poitou Condes de Poitou -
Historiker sind sich einig, dass es sich hierbei
10 place Alphonse Lepetit
um einen der bemerkenswertesten mitte- Los historiadores consideran este conjunto medi-
lalterlichen Gebäudekomplexe Frankreichs eval como uno de los más destacados de Francia.
handelt. Eleonore von Aquitanien selbst hat Leonor de Aquitania encargó en persona el mag-
den reizvollen Festsaal in Auftrag gegeben. nético salón de aparato.
Qué ver por el camino
• La rue de la Chaîne, tan escarpada como
truculenta, con sus fachadas de entramados de
madera y sus patios interiores.
• La plaza de la Liberté donde en otros tiem-
pos eran ejecutados en la picota o la guillotina.
Sehenswertes unterwegs
- Rue de la Chaîne, steil und bunt zugleich mit
ihren Fachwerkfassaden und ihren Innenhöfen.
- Place de la Liberté, wo einst Gauner an den
Pranger gestellt oder guillotiniert wurden.
32ESPACES PRIVATISABLES
T
N
E L
DE 15 À 300 PERSONNES
E
G E
M
A V
N U
NOUVELLE AMBIANCE
É O
M N
CAVE : À DÉGUSTER OU À EMPORTER
A
Le Grand Large
10 rue du Clos Marchand
POITIERS
Tél. : 05 49 61 35 94
www.cousintraiteur.com
RESTAURANT - BAR - JEUX
menu ouvrier le midi NOUVEAU
12€20 2 salles de séminaires
PUB
Carte gastronomique à partir du vendredi soir
Banquet, repas d’affaires... sur réservation
4, place de l’Eglise - 86800 TERCÉ - Tél. 09 67 06 45 82
ANS
DE 2
RTIR
À PA
Salle d’escalade, pour tous publics
Restaurant, cuisine maison, locale et de saison
11 rue de la Demi Lune - POITIERS + 100
- - Poitiers.theroof.fr PARCOURS
10h30-14h / 14h30-19h
Déco • Bijoux • Vêtements • Enfants
2 rue de Claveurier - 86000 Poitiers - 05 16 34 87 65
Colibri Boutique de créateurs - colibri.createurs@gmail.comaso...
Paso a p Poitiers > Lo mejor del patrimonio en 3 circuitos
DEL AYUNTAMIENTO AL
VOM RATHAUS BARRIO ST-HILAIRE
ZUM VIERTEL SAINT-HILAIRE
El edificio de
correos
La Prefectura 1 Iglesia de
San Porcario
2
El ayun-
tamiento
3
4 Iglesia de Los jardines
San Hilario
de Puygarreau
El parque
de Blossac
5
34
4La Prefectura
1 place Aristide-Briand
Para esta construcción de ladrillo y piedra de es-
tilo Luis XIII, los arquitectos Durand y Guérinot
se inspiraron en los edificios parisinos de Hauss-
mann. Poitiers secreto, GEHEIMES POITIERS
Die Präfektur
UNGEWÖHNLICHES
POITIERS
Poitiers insólito
Für dieses im Louis XIII.-Stil aus Ziegeln und Steinen err-
ichtete Gebäude haben sich die Architekten Durand und NUESTROS AMIGOS BEL-
Guérinot von den Pariser Ausgestaltungen des Architek-
GAS
ten Haussmann inspirieren lassen.
No queremos tener que llevarte
2 Iglesia de San Porcario a la comisaría de policía por otro
47 rue Gambetta motivo diferente al de admirar
Esta es una de las pocas iglesias con doble nave el Manneken-Pis. No, no es una
gótica. Recientemente restaurada, su magnífico broma. Una de las seis copias de
campanario-pórtico románico se erige orgulloso la escultura del conocido niño
en medio de la zona peatonal. que hace pipí fue regalada en
Kirche Saint-Porchaire 1950 a los policías poitevins por
Diese Kirche ist eine der sus colegas bruselenses. Este
wenigen Doppelkirchen reconocimiento conmemora
der Gotik mit zwei Kirchen- que Poitiers fue capital belga
schiffen. Das meisterhafte,
erst kürzlich restaurierte durante 26 días, del 23 de mayo
Westwerk steht stolz mit- al 17 de junio de 1940.
ten in der Fußgängerzone.
Unsere belgischen Freunde
3 Ayuntamiento Wir wünschen Ihnen keinen anderen Gr-
Place du Maréchal Leclerc und, zur Polizeiwache zu gehen, als den,
En 1851, la llegada del tren trae vientos nuevos den Manneken-Pis zu bestaunen. Nein,
a la ciudad. Símbolo de esta modernización, la das ist kein Belgier Witz. Eine der sechs
majestuosa fachada neo-renacentista del ayun- Kopien der Skulptur dieses berühmten
tamiento que data del Segundo Imperio. urinierenden Knaben wurde der Polizei
Rathaus 1950 von ihren Brüsseler Amtskollegen
Mit der Ankunft des Zuges 1851 kommt frischer Wind auf. geschenkt. Diese Gabe erinnert daran,
Ein Symbol dieser Modernisierung ist die herrliche Fas- dass Poitiers 26 Tage lang, vom 23.
sade des Rathauses im Neurenaissance-Stil, die aus dem
Second Empire stammt. Mai bis 17. Juni 1940, die Hauptstadt
Belgiens war.
35aso...
Paso a p 4 Iglesia de San Hilario
26 rue Saint-Hilaire
Declarada Patrimonio de la Humanidad por la
UNESCO como etapa de los Caminos de San-
tiago de Compostela, esta impresionante iglesia
Buen plan GUTE IDEE
románica lleva el nombre del primer obispo de
Poitiers.
Kirche Saint-Hilaire
POITIERS VISTO DESDE AR- Sie steht als eine Station auf dem Jakobsweg auf der
RIBA UNESCO-Liste der Weltkulturerbestätten. Dieses
(DE LA TERRAZA DEL PARKING DEL beeindruckende romanische Bauwerk trägt den Namen
AYUNTAMIENTO) des ersten Bischofs von Poitiers.
O cómo unir lo útil con lo agrada-
ble. Aparca en el sexto y último
piso en el exterior. Desde allí,
podrás contemplar el campanario
del ayuntamiento, el laberinto de
calles peatonales, los campanarios
del centro de la ciudad...
Poitiers von oben
Oder wie man das Nützliche mit dem
Angenehmen verbindet. Stellen Sie
Ihren Wagen im 6. und letzten Stock
außen auf dem Parkdeck ab. Von hier 5 Parque de Blossac
aus können Sie den Campanile des Rue Léopold-Thézard
Rathauses, das Gewirr der Gassen der En el siglo XVIII, el intendente del Rey habilita un
Fußgängerzone, die Glockentürme der jardín de estilo francés en los altos del Clain. Este
Innenstadt bewundern... lugar de paseo muy apreciado por los poitevins
se apoya en las murallas medievales rematadas
con torres.
Kirche Saint-Germain
Im 18. Jh. legte der Intendant des Königs oberhalb des
Qué ver por el camino Clain-Ufers einen französischen Garten an. Dieser beliebte
Ausflugsort liegt auf einem Teil der von Türmen flankierten
Stadtmauern.
• La Grande Poste, el edificio de
correos de estilo art nouveau, edifi-
cado según los planos del arquitecto
Hilaire Guinet
• Los jardines de Simone Veil
amenizados con una zona de juegos
y obras de arte contemporáneo.
Sehenswertes unterwegs
- Die Grande Poste im Art Nouveau-
Stil wurde gemäß den Plänen des
Architekten Hilaire Guinet errichtet.
- In den Gärten von Puygarreau
befinden sich ein Spielplatz und
moderne Kunstwerke.
36noit
Saint-Be
Patrimonio / Concerning heritage
En la confluencia de dos ríos, Saint-
Benoît invita a pasear. Por el camino,
El pueblo contempla el antiguo molino de papel
que en la actualidad alberga la base de
la flora piragüismo o el viaducto rehabilitado
y el viaducto para peatones.
SAINT-BENOÎT
Un lugar idílico para pasear, Am Zusammenfluss zweier Flüsse lockt
Saint-Benoît zu einem Spaziergang. Am
este encantador pueblo pegado a Poit- Ufer erhebt sich die ehemalige Papiermühle,
iers conjuga naturaleza preservada in der jetzt das Kanu- und Kajakzentrum un-
y patrimonio de excepción. tergebracht ist, oder das Viadukt, das für die
Besucher neu gestaltet wurde.
Eine wahre Ode an das Flanieren: LA ABADÍA BENEDICTINA
dieses bezaubernde Dörfchen in unmittelbarer
Nachbarschaft zu Poitiers bietet dem Besucher Destruida en el siglo IX, posterior-
eine unberührte Natur und ein herausragendes mente fue reconstruida en los siglos
Kulturerbe. XI y XII. La iglesia ,en parte románica,
Respecto a la naturaleza está rodeada por una sala capitular, el
antiguo dormitorio de los monjes, un
Naturschönheiten claustro y la casa abacial.
RIBERAS CAUTIVADORAS
En los acantilados, el Clain ha horada-
do grutas como las de Passelourdin,
citadas por Rabelais en Pantagruel.
Unos metros más allá, los paseantes se
sumergen en la exuberante vegetación
del jardín de Bayou.
Der Fluss Clain hat Höhlen in den Felsen
gegraben wie die von Passelourdin, die von
Rabelais in Pantagruel erwähnt wird. Einige
Meter weiter taucht der Besucher in die üp- Die im 9. Jh. zerstörte Abtei wurde im 11.
pige Natur des Bayou-Gartens ein. und 12. Jh. wieder aufgebaut. Die teils rom-
anische Kirche umgeben ein Kapitelhaus,
der ehemalige Schlafsaal der Mönche, ein
Kreuzgang und der Logis.
37ny
Chauvig
Respecto al patrimonio / Kulturerbe
Un promontorio rocoso erizado de fortalezas
dominando el valle del Vienne es la primera
visión que tiene el viajero al llegar a Chauvigny.
Las cinco fortalezas situadas en un mismo prom-
ontorio convierten a esta ciudad medieval en un
lugar grandioso único en Europa. En el borde se
erige el palacio episcopal que sirve de decorado
para el espectáculo de cetrería «Les Géants du
Ciel», los gigantes del cielo. No dejes de visitar
rumbo el Château d’Harcourt, el mejor conservado
del quinteto medieval. Declarado Monumento
Histórico, el torreón del Château de Gouzon
al este alberga desde 1993 el Espacio
de arqueología industrial.
CHAUVIGNY
A una veintena de kilómetros Eine mit Festungen gespickte Felsnase, die das Vienne-
de Poitiers, esta ciudad plural Tal überspannt, erwartet den Besucher bei seiner
Ankunft in Chauvigny. Die fünf Burgen, die auf dem
y cautivadora merece la pena ser gleichen Felsen sitzen, machen diese mittelalterliche
visitada Stadt zu einer der großartigsten Stätten Frankreichs!
Rund 20 Kilometer von Poitiers entfernt Am äußersten Ende steht das Château des évêques - das
Schloss der Bischöfe -, das Kulisse für die Greifvogels-
lohnt diese facettenreiche und faszinierende
chau „Die Riesen der Lüfte“ ist. Lassen Sie sich die Burg
mittelalterliche Stadt Harcourt nicht entgehen, die am besten erhaltene Burg.
einen Abstecher Im Bergfried der unter Denkmalschutz stehenden Burg
Gouzon hat der Espace d'Archeologie industrielle seit
1993 seinen Sitz.
38Naturaleza
Naturschönheiten
FAHRRAD-DRAISINE
Curiosas máquinas de colores
recorren la antigua vía férrea
durante 17 kilómetros de comu-
nión con la fauna y la flora. En
pareja, en familia o con amigos,
hasta cinco ocupantes por ve-
hículo, pedalearéis con el cabello
al viento, a través del sotobosque,
atravesando viaductos, admirando
el río... Y como recompensa, estas
dos horas de paseo en VéloRail te
deparan unas vistas inigualables
de la ciudad medieval.
Lustige, farbenfrohe Gefährte
LA COLEGIATA DE SAN PEDRO folgen dem alten Schienenweg 17 km
weit inmitten von Fauna und Flora.
En el centro de la Ciudad Medieval, se alza la el- Zu Zweit, mit der Familie oder im Fre-
egante silueta de la colegiata de San Pedro, joya undeskreis können bis zu fünf Personen
del románico. De fama mundial por su riqueza es- per Fahrzeug durch Wäldchen, über
cultórica, los capiteles del coro representan episodios Brücken und Flüsse radeln... Als Krö-
de la vida de la Virgen y Jesús, así como una profusión nung bietet diese zweistündige Radtour
de animales y criaturas monstruosas. atemberaubende Aussichten auf das
mittelalterliche Städtchen.
Im Zentrum des mittelalterlichen Städtchens steht die Stift-
skirche Saint-Pierre, ein Glanzstück der romanischen Kunst. Die
Kapitelle im Chor, die weltweit für ihren Skulpturenreichtum be-
kannt sind, zeigen Episoden aus dem Leben der Heiligen Jun-
gfrau und Jesu sowie eine Fülle an Tiergestalten und Monstern.
39ny
Chauvig
LOS
GIGANTES
DEL
CIELO
Die freiherrliche Burg, das sogen-
annte Schloss der Bischöfe, bildet die
grandiose Kulisse für eine eindrucks-
Insólito / Ungewöhnlich volle Greifvogelshow.
Im Freiluft-Amphitheater kreisen
Vögel aus aller Welt über den Köp-
fen der von diesem Luftballett
El palacio baronial conocido como faszinierten Zuschauer. Jedes Jahr
el palacio episcopal es el excepcional kommen neue Vogelarten zu den
escenario de un impresionante espec- Giganten des Himmels hinzu, die
táculo de cetrería. bereits mehrere Fernsehstars zählen.
En el anfiteatro a cielo abierto, aves de todo
el mundo revolotean por encima de un públi-
co cautivado por este baile de altos vuelos.
Cada año, la familia de los Géants du Ciel,
que cuenta ya con varias estrellas en la gran
pantalla, se amplía con nuevas especies.
40Tradición / Tradition
Demander l’originale hd
à Stéphane charbeau.
ARTESANÍA
Y SABER HACER
La rica historia de la ciudad sirve de inspiración
para sus artesanos. Paseando por sus pintorescas
calles, encontrarás marroquinería, cerámica, escul-
turas...
Die Künstler und Kunsthandwerker von Chauvigny leben
von der reichen Geschichte ihrer Stadt. Bei Ihrem Bummel
durch die malerischen Straßen können Sie einem Leder-
macher, einer Töpferin, einem Bildhauer begegnen...
«THE»
CHABICHOU
En la carretera de Chabichou,
resulta obligado hacer un alto
en la Ferme du Maras. Cada
día a las 17,30 h, los visitantes
pueden asistir al ordeño del
ganado para después degustar
los deliciosos quesos de cabra
de Poitou, del más fresco al
más curado.
Auf der Chabichou-Straße lohnt
sich ein Einkaufsstopp auf dem Hof
Le Maras. Jeden Tag um 17.30 Uhr
können Besucher beim Melken der
Herde zuschauen und anschließend
die leckeren Ziegenkäse des Poitou
von jung bis alt verkosten.
Asimismo, dos manufacturas dan muestra del
saber hacer local: el célebre porcelanista De-
shoulières Apilco y la marca de lencería femenina
Indiscrète. Sus tiendas de fábrica tienen mucho
éxito.
Zwei Manufakturen stellen ebenfalls das lokale Know-
how unter Beweis: der berühmte Porzellanherstelle De-
shoulières Apilco und die Marke für Damenunterwäsche
Indiscrète. Ihre Werksverkäufe erfreuen sich großer Be-
liebtheit.
41También puede leer