MDi Series MDi8 2K7-6K - Professional Power Amplifiers - melo sound of music

Página creada Federica Trujillo
 
SEGUIR LEYENDO
Professional Power Amplifiers
     MDi2 1K4-2K7-6K
     MDi4 2K4-6K-12K
      MDi8 2K7-6K
        MDi Series
                (XLR/SPK Version)

    OPERATION MANUAL
  BEDIENUNGSANLEITUNG
    MANUAL DE EMPLEO

       © 2018 by C.E. Studio-2 s.l. - Spain (EEC)    P-4743-845
               http://www.ramaudio.com              QXPDQXDoc
            e-mail: contact@ramaudio.com                8/18
SAFETY
       PRECAUTIONS                              SICHERHEITSHINWEISE                        ADVERTENCIAS

WARNING:                                      ACHTUNG!:                              PRECAUCIÓN:

The exclamation point inside an               Das Ausrufezeichen innerhalb eines     El signo de exclamación en el interior
equilateral triangle indicates the existen-   Dreiecks weist darauf hin, dass der    de un triángulo equilátero indica la exis-
ce of internal components whose substi-       Austausch interner Bauteile die        tencia de componentes internos cuya
tution may affect safety.                     Sicherheit beeinflussen kann.          sustitución puede afectar a la seguri-
                                                                                     dad.

The lightning and arrowhead symbol            Das Blitzzeichen zeigt die Gegenwart   El simbolo de la flecha quebrada alerta
warns about the presence of uninsula-         unisolierter gefährlicher Spannungen   acerca de la presencia de partes no ais-
ted dangerous voltage.                        an.                                    ladas con voltages peligrosos.

           CAUTION                                     VORSICHT                               ATENCIÓN
    RISK OF ELECTRIC SHOCK                            GEFAHR EINES                          RIESGO DE CHOQUE
          DO NOT OPEN                            ELEKTRISCHEN SCHLAGES.                    ELÉCTRICO. NO ABRIR.
                                                      NICHT ÖFFNEN!

To avoid fire or electrocution risk do not    Um Brand oder elektrische Schläge zu   Para evitar incendio o riesgo de electro-
expose the unit to rain or moisture.          vermeiden, darf diese Einheit          cucion no esponga este equipo a la llu-
                                              keiner starken Luftfeuchtigkeit oder   via o la humedad.
To avoid electric shock, do not open the      Regen ausgesetzt werden.
unit. No user serviciable parts inside. In                                           Para evitar choques eléctricos no abra
the case of disfunction, have the unit        Um elektrische Schläge zu vermeiden,   las cubiertas superior ni inferior. No hay
checked by qualified agents.                  öffnen Sie diese Einheit nicht. Bei    partes reparables por el usuario. Acuda
                                              Reparaturbedarf wenden Sie sich an     a personal técnico especializado.
Class I device.                               qualifiziertes Personal.
                                                                                     Lea el manual antes de usar el equipo.
                                              Es handelt sich um ein Gerät der
                                              Klasse I.                              Dispositivo de Clase I.

                                                                1
INDEX                         INHALTSVERZEICHNIS                            ÍNDICE

0 Safety Precautions                      0 Sicherheitshinweise             0 Advertencias de Precaución

1 General Information                     1 Allgemeine Anweisungen          1 Información general
   1.1 Introduction                          1.1 Einleitung                     1.1 Introducción
   1.2 Main Characteristics                  1.2 Allgemeine Eigenschaften       1.2 Características generales

2 Controls: Where and What?               2 Lokalisierung der Funktionen    2 Ubicación y función de los controles
   2.1 Front Panel                           2.1 Frontplatte                   2.1 Parte frontal
   2.2 Rear Panel                            2.2 Rückplatte                    2.2 Parte trasera

3 Installation and Operation              3 Anschluss- und Inbetriebnahme   3 Instalación y operación
    3.1 Connections                          3.1 Anschlüsse                     3.1 Conexionado
    3.1.1 Dual Channel Mode                  3.1.1 Dual Kanalmodus              3.1.1 Modo Dual (Stereo)
    3.1.2 Bridge Channel Mode                3.1.2 Bridge Kanalmodus            3.1.2 Modo Puente (Mono)
    3.2 Configuration                        3.2 Konfiguration                  3.2 Configuraciones
    3.3 Troubleshooting                      3.3 Problemlösung                  3.3 Problemas y soluciones

4 Technical Specifications                4 Technische Spezifikationen      4 Especificaciones técnicas
   4.1 Data                                  4.1 Technische Daten              4.1 Datos técnicos

©2018 by C.E. Studio-2 s.l.
Pol.Ind. La Figuera
C/ Rosa Luxemburgo nº34
46970 Alaquas - Valencia - SPAIN

Phone: +34 96 127 30 54
  Fax: +34 96 127 30 56

http://www.ramaudio.com
e-mail: contact@ramaudio.com

P-7156-965 QXPDQXDoc 8/18

RAM Audio®, FCM™, SSP™, ICL™ and
QuantaPulse™ are registered trade-
marks of C.E. Studio-2 s.l. All other
names are trademarks of their respecti-
ve companies.

                                                           2
Allgemeine                                  Información
   General Information                                   Anweisungen                                    general

1.1 Introduction                               1.1 Einleitung                               1.1 Introducción
                                                                                            Los amplificadores de la serie MDi han
The MDi Series of amplifiers has been          Die Verstärker der MDi- Serie wurde          sido especificamente desarrollados para
specifically developed for fixed installa-     spezifisch für Festinstalationen un          instalaciones fijas y/o aplicaciones de
tion and/or network applications. Thus         Netzanwendungen entwickelt. Deshalb          red. Así, estos han sido equipados con
they are equipped with specific connec-        ist diese Serie mit spezifischen             conectores específicos: XLR de entrada
tors: XLR input and Speakon output, to         Anschlüssen versehen, um immer klare         y Speakon de salida, para ofrecer una-
offer clear, direct and hassle-free con-       und problemlose Verbindungen zu bie-         clara, directa y sencilla conectividad.
nectivity. Furthermore they offer up to        ten: XLR-typ Eingang und                     Además se ofrecen hasta 8 canales
eight independent channels per unit to         Schraubleisten – Output. Ausserdem           independientes por unidad para permitir
allow for as many zoning possibilities.        bieten die bis zu acht unabhängigen          muchas posibilidades zonales diferen-
Their unitary power output is dimensio-        Kanäle pro Einheit die Möglichkeit viele     tes. Las potencias de salida de cada
ned to suit specifically that type of insta-   Zonen zu beschallen. Die                     modelo están dimensionadas para
llations.                                      Ausgangsleistungen der Einheiten sind        adaptarse especificamente a este tipo
                                               so dimensoniert, dass sie genau an           de instalaciones.
The MDi Series incorporate unique              diese art Installierungen angepasst
absolute protections as the FCM™ or            sind.                                        La serie MDi incorpora protecciones
SSP™ systems.                                                                               absolutamete únicas como son los sis-
                                               Die MDi-Reihe verfügt über einzigartige      temas FCM™ o SSP™
                                               Schutzsysteme wie FCM™ und SSP™.
1.2 Main Characteristics
                                                                                            1.2 Características generales.
                                               1.2 Allgemeine Eigenschaften
· Eight, four and two channel models.
                                                                                            · Modelos de ocho, cuatro y dos cana-
· Ultra-compact and lightweight 2-U
                                               · Acht, Vier- und Zwei-Kanal-Modelle.          les.
  high.
                                               · Ultrakompakt und leichtgewichtig, 2U       · Ultra-compactos y ligeros en 2 unida-
· Laser cut aluminum front panel.
                                                 hoch.                                        des de rack.
· FCM™ Faulty Channel Management
                                               · Lasergeschnittene Frontplatte.             · Carátula frontal de aluminio cortada a
  system to avoid entire device shut-
                                                                                              láser.
  down.                                        · Der modernste Schaltungsentwurf ver-
                                                 sichert Ihnen Leistung und                 · Sistema FCM™ (Faulty Channel
· State-of-the-art layout for maximum
                                                 Zuverlässigkeit.                             Management) que evita el apagado
  performance and reliability.
                                                                                              total de la etapa.
                                               · Wahlweise gibt es Zusatzschaltungen
· Detented sealed potentiometers for
                                                 als Schnittstelle für Alarmsysteme drit-   · Diseño de última generación para una
  easy recall of volume settings.
                                                 ter Hersteller, mit GPIO Anschlüssen.        fiabilidad y funcionamiento óptimos.
· ICL, PROT, SIGNAL indicators per
                                               · Versiegelter Potentiometer mit 21          · Potenciómetros sellados con pasos
  channel.                                       Stufen für den einfachen Abruf von           para una fácil memorización de los
· Optional Add-on card to interface with         Volumeneinstellungen.                        niveles de volumen.
  third party alarm systems with GPIO          · ICL-, PROT- und Signalanzeiger pro         · Indicadores por canal de ICL, PROT,
  connections.                                   Kanal.                                       SIGNAL.
· ICL clip-limiters.                           · Alle Kanäle können paarweise               · Módulos opcionales para conectar con
· Switchable (35Hz) sub-sonic highpass           gebrückt werden.                             sistemas de alarma de un tercero por
  filter per channel.                          · ICL Cliplimiter.                             conexiones GPIO.
· All channels bridgeable by pairs.            · Schaltbare (35Hz) Subssonic-               · Limitador de clip ICL.
· Temperature and signal dependant,              Hochpassfilter pro Kanal.                  · Filtro subsónico pasa alto (35Hz) por
  intelligent cooling system for minimal       · Ein Temperatur- und signalabhängi-           canal.
  noise.                                         ges, intelligentes Kühlsystem bietet       · Todos los canales pueden ser puestos
· Highly oversized thermal dissipation           minimale Geräuschpegel.                      en puente por parejas.
  design for maximum reliability.              · Sehr überdimensioniertes Kühlsystem,       · Temperatura dependiente de la
                                                 entworfen für eine maximale                  señal,sistema de ventilación inteligen-
                                                 Zuverlässigkeit.                             te para minimización de ruido.
                                                                                            · Diseño sobredimensionado de disipa-
                                                                                              ción termal para máxima fiabilidad.

                                                                    3
Controls:                              Lokalisierung der                         Ubicación y función
    Where and What?                              Funktionen                              de los Controles

2.1 Front Panel                           2.1 Frontplatte                             2.1 Panel Frontal

See Figure 1                              Siehe Fig. 1                                See Figure 1

1 Signal attenuation level control        1 Lautstärkeregler: diese ermögli-          1 Atenuadores de control de nivel:
   knobs: Permit independent control         chen die Signalstärke am Ausgang            permite modificar el nivel de la
   of each channel’s attenuation (21         in 21 Stufen zu regeln.                     señal de entrada independiente-
   steps).                                                                               mente para cada canal, con 21
                                          2 SIGNAL: Wachanzeige des einge-               pasos..
2 SIGNAL: This LED indicates pre-            henden Signals.
   sence of signal at the inputs.            OK : LED-Anzeige leuchtet wenn           2 SIGNAL: LED indicador de presen-
   OK : This LED shows temperature           der Schutz vor Überwärmung ein-             cia de señal en la entrada.
   protection is active (Red).               geschaltet ist (Rot).                       OK: este LED indica que la protec-
   ICL: LED indicating Intelligent Clip      ICL: Die LED zeigt an, dass der             ción por temperatura está activa
   Limiter in operation.                     Intelligent Cliplimiter arbeitet.           (Rojo).
                                                                                         ICL: indica que esta funcionando el
3 Main Power Switch:                      6 Beleuchteter Hauptstromschalter:             sistema anticlip ICL
   Position I: Connects the amplifier's      Position I: Schaltet die Endstufe ein.
   current feed. (OK green LED on).          (OK grün LED leuchtet).                  3 Interruptor principal:
   Position O disconnects the Power.         Position O Schaltet die Endstufe            Posición I: conecta la alimentación
                                             aus.                                        de corriente del amplificador (el LED
                                                                                         verde luce).
                                                                                         Posición O: desconecta la potencia.

       Front Panel
  1

                                                                                                           3
           2

           1

           2

           1

                                                             4
Controls:                               Lokalisierung der                      Ubicación y función
    Where and What?                               Funktionen                           de los Controles

2.2 Rear Panel                             2.2 Rückplatte                           2.2 Panel Trasero

See Figure 2                               Siehe Fig. 2                             Ver Fig. 2

1 Signal Input: Female Neutrik® XLR        1 Eingangssignal: Neutrik®-XLR           1 Entrada de señal: conectores hem-
   Connectors for the amplifier’s signal      Buchsen für den Signaleingang der        bra Neutrik® XLR de señal de
   input.                                     Endstufe.                                entrada del amplificador.
   Signal Link (MDi2/4): Male Neutrik®        Signallink (MDi2/4): Parallele XLR-      Señal-Link (MDi2/4): conectores
   XLR Connectors for daisy chaining          Ausgänge zur Zusammenschaltung           macho Neutrik® XLR para linkar la
   input signal to other amplifiers.          der Eingangssignale mehrerer.            señal de entrada a otros amplifica-
2 Configuration Switch: Sub sonic          2 Konfigurationsschalter:                   dores.
   filter (35Hz), and Bridge (see page        Subsonicfilter (35Hz), und Bridge     2 Interruptores de Configuration: fil-
   9).                                        (Siehe Seite 9).                         tro subsónico pasa alto (35Hz) y
3 Speaker connectors: Neutrik®             3 Lautsprecheranschluss: Neutrik            modo puente (ver página 9).
   Speakon to connect the speakers.           Speakonstecker zum Anschluss an       3 Speakon de salida Neutrik®: para
                                              Lautsprecher.                            conexión de los altavoces.

       Rear Panel
  2

                   1

                   2

                   3

                                                             5
Installation and                              Anschluss und                              Instalación y
         Operation                                 Inbetriebnahme                                Operación

3.1 Connections                             3.1 Anschlüsse                            3.1 Conexionado

The Power switch must always be on          Bevor Sie diese Einheit an eine           Para proceder al conexioanado de la
the “Off” position before plugging the      SHUKO-Steckdose anschließen, schal-       unidad situe siempre el interruptor de
amp to a properly earthed mains soc-        ten Sie den Hautstromschalter aus.        alimentacion en la posicion “off”.
ket (220-240V AC / 110V-120V AC).                                                     Conecte siempre el cable de alimenta-
                                            Das Eingangssignal kann entweder          cion principal (220-240V AC / 110V-
The input signal fed to the amplifier can   symmetrisch oder unsymmetrisch sein.      120V AC) a una base provista de toma
be either balanced or un-balanced. The      Für den Anschluss siehe Zeichnung.        de tierra.
drawing below describes both ways to
wire an XLR connector for the purpose.      Symmetrisches Signal: Die Belegung        La conexion de la señal de entrada del
                                            der XLR Pins ist wie folgt: 1-Masse, 2-   amplificador se puede hacer con señal
Balanced Signal: Connect pin 1 to           Positives Signal (hot), 3-Negatives       balanceada o no balanceada. La forma
Ground, pin 2 to Signal + (hot) and pin     Signal (cold).                            de realixar la conexion en ambos casos
3 to Signal - (cold).                                                                 es la siguiente (ver fig. 1):
                                            Asymetrisches Signal: Die Belegung
Unbalanced Signal: Connect Pin 1 to         der XLR Pins ist wie folgt: 1-Masse, 2-   Señal Balanceada: la correspondencia
Ground, pin 2 to Signal and pin 3 to        Signal, 3-Masse.                          de los pines del conector XLR es la
Ground.                                                                               siguiente:1-masa, 2-signal + (hot), 3-
                                                                                      signal - (cool).

                                 Balanced Wiring                                          Unbalanced Wiring
                                 1- Ground                                                1- Ground
                                 2- Signal +                                              2- Signal
                                 3- Signal -                                              3- Ground

Important!: If a connection is done with    ACHTUNG! Wenn Sie ein asymetris-          Señal no Balanceada: conecta el Pin1
a un-balanced line and pin - on the         ches Signal anschließen und Pin - nicht   a masa, el Pin 2 a la señal y el Pin 3 a
XLR is not connected to ground, a 6 dB      an Masse anschließen, erzeugt dies        masa.
loss occurs in the line and only a quar-    einen Verlust von 6dB (1/4 der Leistung
ter of the amplifier power is produced.     der Endstufe) am Ausgangssignal.          ¡Atención! : si se de realiza una cone-
                                                                                      xion con señal no balanceada y el pin -
The amplifiers (MDi2/4) provides, for       Die Endstufe (MDi2/4) verfügt über eine   en el XLR no está conectado a masa,
each channel, a female XLR Connector        parallele XLR-Buchse für die              se producira una perdida de 6 dB en la
(Signal Input) paralleled to a male XLR     Zusammenschaltung mehrerer                señal (¼ de potencia del amplificador).
to daisy chain several amplifiers with      Endstufen.
the same signal line (LINK).                                                          El amplificador (MDi2/4) dispone, por
                                                                                      canal, de un conector XLR hembra para
                                                                                      la entrada de señal y en paralelo con
                                                                                      este un conector XLR macho para la
                                                                                      salida de señal hacia otro amplificador
                                                                                      (Link). Esto permite la union de varios
                                                                                      amplificadores con una misma señal de
                                                                                      entrada.

                                                               6
Installation and                              Anschluss und                                 Instalación
          Operation                                 Inbetriebnahme                                 y operación

The amplifier can operate on two diffe-       Es gibt zwei Funktionsmöglichkeiten        Existen dos modos de funcionamiento
rent configurations: DUAL or BRIDGE.          dieser Endstufe: Dual und Bridge (ste-     posibles del amplificador: Dual, o
The connections for the two modes are         reo und mono). Die Anschlüsse sind in      Puente. Las conexiones en cada caso
different.                                    beiden Fällen verschieden:                 son diferentes.

3.1.1 DUAL Channel Mode                       3.1.1 DUAL Kanalmodus                      3.1.1 Modo Dual (Stereo)

See Figure 3                                  Siehe Fig. 3                               Ver figura 3
- Switch “Off” the amp.                       - Schalten Sie die Endstufe aus.
                                                                                         - Apague el amplificador.
- Set the Configuration Minidips on the       - Stellen Sie den Modusschalter auf der    - Coloque el commutador de modo de
  rear panel to NO Bridge (see page 9).         Rückseite auf die Position NO Bridge       funcionamiento, situado en el panel
                                                (Siehe Seite 9).                           trasero del amplificador, en la posicion
- Connect the signal lines to the XLR                                                      Dual (ver página 9).
  connectors on all channels.                 - Schließen Sie alle Eingangssignale an
                                                ihre entsprechenden XLR.                 - Conecte las líneas de señal a los XLR
- Connect the speakers’ lines to the                                                       de todos los canales.
                                              - Schließen Sie die Lautsprecher an die    - Conecte los altavoces a los Speakon
  corresponding Speakon on the amp              entsprechenden Speakon an, bitte die
  respecting the polarity.                                                                 respectivas de cada canal, respetando
                                                Polarität ist beachten.                    la polaridad.
- Switch “On” the amp.                        - Schalten Sie die Endstufen ein.          - Encienda el amplificador.
- Use the level control knob on the front     - Benutzen Sie die Lautstärkeregelung      - Utilice el control de nivel de cada
  panel to adjust each channel indepen-         der entsprechenden Kanäle um den           canal para controlar independiente-
  dently.                                       gewünschten Lautstärkepegel zu errei-      mente los niveles de salida de cada
                                                chen.                                      altavoz.
- Each signalling LED group will show                                                    - Cada grupo de LEDs de señalizacion
  its corresponding channel status.           - Die LED-Anzeigen geben den Status          indicaran la situacion independiente-
                                                der beiden Kanäle an.                      mente de cada canal.

3.1.2 BRIDGE Channel Mode
                                              3.1.2 Bridge Kanalmodus
                                                                                         3.1.2 Modo Puente (Bridge)
See Figure 4
                                              Siehe Fig. 4
- Switch “Off” the amp.                                                                  Ver figura 4
                                              - Schalten Sie die Endstufe aus.
- Set the Configuration Minidips on the
  rear panel to “BRIDGE” (see page 9).        - Setzen Sie den Konfigurationsschalter    - Apague el amplificador.
                                                auf der Rückseite auf die Position       - Coloque los commutadores de modo,
- Connect a signal line to the XLR con-         “BRIDGE” (Siehe Seite 9).                  situados en el panel trasero del ampli-
  nectors Channel “1”, “3”, “5” or “7”.                                                    ficador, en la posicion Bridge (ver pág.
                                              - Schließen Sie das Eingangssignal an
- Connect the speaker line to the               die XLR “1”, “3”, “5” und “7”              9).
  Channel 1 Speakon (“3”, “5”,or “7”)                                                    - Conecte la señal de entrada al amplifi-
  wired to +1 and -2. In this way pin +1      - Schließen Sie den Lautsprecher an          cador por los conectores de entrada
  is positive.                                  den Kanal “1” Speakon (“3”,”5” und         XLR hembra en los canales 1, 3, 5 o
                                                ”7”) verkabelt mit +1 und -2 (+1 ist       7.
- Switch “On” the amp.                          positiv).                                - Conecte la línea de altavoces alos
- Use Channel “1” (“3”, “5” or “7”) control   - Schalten Sie die Endstufen ein.            Speakon del canal 1 (o 3, 5 o 7)
  knob to adjust the amp’s output.            - Benutzen Sie Kanal “1” (“3”, “5” und       cableando a +1 y -2. En este caso el
- The signalling LED groups will show           “7”) Potentiometer für die Regulierung     Pin +1 es positivo.
  the single channel status.                    des Endstufenaus-ganges.                 - Encienda el amplificador.
                                                                                         - Utilice el control de nivel del canal 1 (o
                                              - Die LED-Anzeigen werden den Status         3, 5, o 7) para controlar el nivel de
                                                des Ausgangkanals angeben.                 salida del amplificador.
                                                                                         - Los grupos de LEDs de señalización
                                                                                           mostrarán el estado de cada canal.

                                                                 7
Dual Mode
3

4   Bridge Mode

                  8
Installation and                            Anschluss und                                Instalación y
         Operation                               Inbetriebnahme                                  Operación

3.2 Configuration                          3.2 Konfiguration                          3.2 Configuración
The amplifier has an ensemble of mini-     Das Mini-dip-Ensemble auf der              El amplificador tiene un conjunto de
dips on the back panel, which allow for    Rückplatte der Endstufe ermöglicht fol-    pequeños interruptores en el panel tra-
the following configurations: the high-    gende Konfigurationen: der Subsonic-       sero, que permite realizar las siguientes
pass subsonic filter, the Gain selection   Hochpassfilter, Pegelwerte und den         configuraciones: Filtro subsonico paso
and the bridge mode. All these configu-    Bridgemodus. Diese Konfigurationen         alto, selección de Ganacia y modo
rations can be cross-set in any way,       lassen sich, unabhängig von den übri-      Puente.
independently from the others. The         gen, in jeglicher Weise kombinieren. Die   Todas estas configuraciones se pueden
basic configuration possibilities are as   Basiskonfigurations-möglichkeiten sind     combinar de cualquier modo, indepen-
follows:                                   wie folgt:                                 dientemente unas de otras .Las configu-
                                                                                      raciones básicas son las siguientes:
Standard Configuration: the amplifier      Standartkonfiguration: Die Endstufe
works without high pass subsonic filter,   arbeitet ohne Subsonic-Hochpassfilter,     Configuración estándar: el amplifica-
and no Bridge mode.                        und ohne Bridgemodus.                      dor funciona sin filtro subsónico paso
                                                                                      alto y el modo puente desactivado.

Sub-sonic Filter Enabled: the amplifier    Subsonicfilter eingeschaltet: Die          Filtro subsónico activado: el amplifi-
works with Channel 1 high pass subso-      Endstufe arbeitet mit Subsonic-            cador funciona con el filtro paso alto
nic filter (35Hz), and no Bridge mode.     Hochpassfilter (35Hz), und ohne            subsónico activado en el canal 1 (35 Hz
                                           Bridgemodus.                               en este caso) y el modo puente desacti-
                                                                                      vado.

Bridge Mode: the amplifier works with-
out high pass subsonic filter, and         Bridgemodus: Die Endstufe arbeitet
Channel 1/Channel 2 Bridge mode.           ohne Subsonic-Hochpassfilter, und          Modo Puente: el amplificador funciona
                                           Bridgemodus.                               sin filtro paso alto subsónico y el modo
                                                                                      puente activado entre canal 1 y canal 2.

                                                               9
Installation and                               Anschluss und                                 Instalación
          Operation                                  Inbetriebnahme                                 y operación

3.3 Troubleshooting                           3.3 Problemlösung                          3.3 Problemas y Soluciones

In the event of incorrect connection or       Sollte sich eine Fehlfunktion ergeben,     Si se produce alguna anomalia en la
misfunctioning, the amp will activate         wird diese durch die LED-Anzeigen auf      Instalación o durante el funcionamiento
one or more of its LED to warn about          der Frontplatte angezeigt. Es gibt fol-    del amplificador, este indicara mediante
the problem.                                  gende Möglichkeiten:                       los LEDs de la caratula la posible causa
                                                                                         de la misma.

            SGNL     OK      ICL                          SGNL     OK      ICL                       SGNL    OK      ICL

Correct function: SGNL lights to indi-        Korrektes Arbeiten: SGNL leuchtet          Funcionamiento correcto: el LED
cate signal presence. (OK Green)              wenn Eingangssignal vorhanden ist.         SGNL luce indicando presencia de
                                              (OK Grün)                                  señal. (OK Verde)

            SGNL     OK      ICL
                                                          SGNL     OK      ICL                      SGN      OK      ICL
ICL: The Intelligent Clip Limiter is ope-
rating.                                       ICL: Der Intelligent Clip Limiter ist in   ICL: El limitador de Clip inteligente está
                                              Betrieb.                                   operando.

            SGNL     OK      ICL
                                                          SGNL     OK      ICL                      SGNL     OK      ICL
No Signal: No Input Signal is reaching
the amp.                                      Kein Eingangssignal: Kein                  Ausencia de señal: no existe señal de
                                              Eingangssignal vorhanden.                  entrada al amplificador.

            SGNL     OK      ICL
                                                          SGNL     OK      ICL
Protections: (OK Red) Several causes                                                                SGNL     OK      ICL
can trigger this LED, most common are:        Schutzschaltungen: (OK Rot) Der
                                              Eingriff der Schutzschaltungen kann        Protecciones: (OK Rojo) Diversas cau-
- Overheating: The amplifier has rea-         sich durch folgende Gründe auslösen:       sas pueden hacer lucir este LED, las
ched the maximum operational tempe-                                                      más comunes son:
rature. Most common cause is: the nor-        - Überhitzung: Die Endstufe hat die
mal air flow is blocked, accumulated          maximale Arbeitstemperatur erreicht.       - SobreTemperatura: actuacion de las
dirt, dust or object leaning against the      Die häufigste Ursache ist                  protecciones del amplificador por exce-
grill. Check and clean periodically.          Verschmutzung oder Blockierung der         so de temperatura. Esto puede ser
                                              Luftein- und Austritte. Es ist ratsam      devido a la obstruccion de las tomas de
- Short-circuit in the speakers’ line or in   diese regelmäßig zu säubern.               aire situadas en la parte trasera de la
  the speakers themselves.                                                               unidad. Es conveniente limpiar de vez
                                              - Kurzschluss: die Anschlusskabel oder     en cuando las rejilla de entrada de aire
- Low Impedance: check speakers’ con-           ggf. die Lautsprecher auf                de ventilacion.
  nections or possible speaker disfunc-         Kurzschlüsse prüfen.
  tion.                                                                                  - Corto-circuito en la línea de altavoces
                                              - Unangebrachte Impedanz: Die                o en estos en sí.
- DC in the output: the protections are         Impedanz der Ausgänge ist zu niedrig.
  activated to avoid damage to the spe-         Instalation auf Fehlanschlüsse testen    - Baja impedancia: comprueba las
  akers, the unit must be sent in for           oder ggf. Lautsprecher auf Fehler prü-     conexiones de los altavoces o un
  repair to a qualified technician.             fen.                                       posible malfuncionamiento de ellos.

- Delayed Start: As you switch on the         - Gleichstrom: Die Schutzschaltung         - Corriente continua en la salida: se
  amp the output to the speakers is dis-        greift ein, um die Zerstörung der          activan las protecciones para evitar
  connected. After a few seconds the            Lautsprecher zu vermeiden. Die             dalo en los altavoces, la unidad debe-
  amp will connect the speakers and             Endstufe muss von einem qualifizier-       rá ser enviada a un servicio técnico
  proceed with normal functioning.              tem Techniker überprüft werden.            cualificado para su reparación.

                                              - Soft Start: Während des                  - Encendido suave: cuando enciendes
                                                Inbetriebnahme der Endstufe werden         el amplificador, se desconecta la sali-
                                                die Lautsprecher zeitlich ausgeschal-      da a los altavoces. Después de unos
                                                tet, um einen möglichen Schaden zu         segundos el amplificador vuelve a
                                                vermeiden. Nach einigen Sekunden           conectar a los altavoces y procede
                                                schaltet die Endstufe die Lautsprecher     con el funcionamiento normal.
                                                automatisch ein.

                                                                     10
Technical                                      Technische                                  Especificaciones
      Specifications                                 Spezifikationen                                  técnicas

4.2 Data                                      4.2 Technische Daten                            4.2 Datos técnicos

Technical Specifications
                                 MDi2-1K4     MDi2-2K7     MDi2-6K     MDi4-2K4     MDi4-6K      MDi4-12K     MDi8-2K7     MDi8-6K
Max. Output Power
@ 4ohm                               2x700 W 2x1350 W 2x3000 W 4x610 W 4x1500 W 4x3000 W 8x340 W 8x750 W
@ 8ohm                               2x375 W     2x900 W 2x1500 W 4x350 W               4x800 W 4x1500 W 8x225 W 8x400 W
Bridge @ 8ohm                       1x1400 W         -            -        2x1220 W         -           -        4x680 W 4x1500 W
High Z
70Vrms/100Vpeak                          -      2x1350 W          -             -      4x1500 W         -        4x680 W          -
100Vrms/140Vpeak                    1x1400 W         -      2x3000 W 2x1200 W               -       4x3000W                  4x1500 W
Frequency Response
Power Bandwidth ±0.25dB                                                   20Hz-20kHz
Phase Response
@ 1 watt 20Hz-20kHz                                                         ±15 deg
Total Harmonic Distortion
20Hz-20kHz                                                                  75 dB
Voltage Gain                                                                  32dB
Sensitivity
Rated Power @ 8W                       1.4 V       2.1 V       2.8 V          1.3 V        2V         2.8 V        1.1 V        1.4 V
Signal-to-Noise Ratio
20Hz-20kHz                           101 dBA     103 dBA     104 dBA        105 dBA     101 dBA     103 dBA      104 dBA      104 dBA
Required AC Mains
V AC (50Hz/60Hz)                     170-265     170-265      90-265        170-265      90-265      90-265      170-265       90-265
@4ohm (1/8 rated power)                1.8 A        4A         4.5 A          3.2 A       4.5 A        9A           4A          4.5 A
Dimensions
W x H x D (mm)                     483x89x280 483x89x280 483x89x280 483x89x280 483x89x400 483x89x400 483x89x400 483x89x400
W x H x D (inches)                  19x3.5x11 19x3.5x11 19x3.5x11 19x3.5x11 19x3.5x15.7 19x3.5x15.7 19x3.5x15.7 19x3.5x15.7
Weight
Net                                  5kg-11lb    5kg-11lb 5.5kg-12.1lb 5kg-11lb         5kg-11lb 6kg-13.2lb 5.5kg-12lb 5.5kg-12lb
Protections
Soft-start, Turn-on Turn-off muting, Over-heating, DC, RF, Short-circuit, Open or mismatched loads, Overloaded power supply, ICL™ and
FCM™.

                                                                 11
Manufactured in the EU by C.E. Studio-2 s.l.
     Pol. Ind. La Figuera - C/ Rosa Luxemburgo nº34
             46970 Alaquas - Valencia - SPAIN
    Phone: +34 96 127 30 54 Fax: +34 96 127 30 56
http://www.ramaudio.com e-mail: contact@ramaudio.com
También puede leer