C - ESPANISH LANGUAGE & CUL - INSTITUTO CERVANTES NEW YORK

Página creada Zacarias Caldumbide
 
SEGUIR LEYENDO
C - ESPANISH LANGUAGE & CUL - INSTITUTO CERVANTES NEW YORK
The words you keep, exhibition by Luis Burgos

1
winter 2020
                                                S PA NI S H L A N G U A G E & C U L T U RE
C - ESPANISH LANGUAGE & CUL - INSTITUTO CERVANTES NEW YORK
working                                                                   WHO WE ARE
                                                    211 east 49th street
                                                    new york, ny 10017
                                                    tel. 212.308.7720         Instituto Cervantes is an international non-profit organization founded by the

    together                                        cenny@cervantes.org
                                                    nyork.cervantes.org
                                                                              Government of Spain in 1991 to promote the Spanish language and Spanish and
                                                                              Hispanic-American culture through language classes, public programming and access
                                                                              to our extensive library. We are present on five continents with more than 86 centers
                                                                              spread out across many different countries.

    EXECUTIVE OFFICE
    Richard Bueno Hudson,
                                         ACADEMIC DEPARTMENT
                                         Hermenegildo de la Torre, Director
                                                                              SPONSORSHIP: BE A PART, PLAY A PART
    Executive Director                   Gemma Baltasar                       Support Instituto Cervantes New York and consider making a tax-deductible donation.
                                         Javier Fernández Saavedra            As a nonprofit 501(c)(3) organization, Instituto Cervantes depends on the generosity
                                         María Martín Noguerol                of valued individuals like you. Don’t wait! You can make your donation today by check
    CULTURAL AFFAIRS & COMMUNICATION                                          (payable to Instituto Cervantes: 211 East 49th St, New York, NY 10017) or via credit
    Delia Antelo, Director               TEACHERS/INSTRUCTORS                 card by calling 212 308 7720.
    Soledad López                        Adriana Eiroa (Spain)                Corporate Memberships Available.
    Celia Maldonado                      Alejandra Parra (Mexico)
                                         Alexander Pérez (Cuba)
    LIBRARY                              Angélica Raigoza ( Colombia)
    Jordi Carrascosa, Head Librarian     Alexandra Valencia (Colombia)
    W. Richard Heyer                     Alicia Violán (Spain)
                                         Ana Esteban (Spain)
    MEMBERSHIP                           Carlos González (Mexico)
    María J. Núñez                       Claudia Loring (Spain)
                                         Claudia Mendoza (Peru)
    ADMINISTRATION DEPARTMENT            Diana Bravo (Venezuela)
    Bertha Rocafort Lasheras, Director   Esther Lomas (España)
    Olga Huerta                          Fabián González (Argentina)
    Juan M. Hernández                    Helio San Miguel (Spain)
    María Alejandra Saenz                Irene Lozano (Spain)
    M. Dolores Calvo Salinero            Irma Cedeño (Dominican Republic)     $35 Student | Senior       Tax deductible $35
    Sofía Belén Luján Sifuentes          Javier Labrador (Cuba)               $75 Individual | Educator Tax deductible $75
                                         Leyma López (Cuba)                   $90 Family                Tax deductible $90
                                         Mariel Acosta (Argentina)            $250 Friend              Tax deductible $220
    RECEPTION                            Marlenys Villamar (Cuba)             $500 Contributor         Tax deductible $455
    María J. Núñez                       Marta Fernández (Spain)              $1,000 Supporter         Tax deductible $905
    Pedro Arango                         Mónica Parra (Colombia)              $2,500 Patron         Tax deductible $2,405
                                         Noemí Morriberón (Peru)              $5,000 Benefactor      Tax deductible $4,905
                                         Pablo Melendi (Spain)
                                         Paola Martínez (Colombia)            For more info about our memberships you can email us at: membershipny@cervantes.org
                                         Pilar Caballero (Spain)
                                         Rocío Rodríguez Salceda (Spain)
                                         Rosario Bernabeu Fdez. (Spain)
                                         Sofía Cerdá (Mexico)                 your donation is very important to the success of our
                                         Ygor Fuentes (Venezuela)             mission and we thank you for your generosity.
                                         Yurién Ribot (Cuba)

2                                                                                                                                                                     3
C - ESPANISH LANGUAGE & CUL - INSTITUTO CERVANTES NEW YORK
WELCOME                                                                                                               BIENVENIDOS
    Twenty-twenty is not only the start of a decade, it is also a great opportunity for us at Instituto Cervantes to        El año 2020 no es solo el comienzo de una década, sino también una gran oportunidad para nosotros en
    greet a new year full of exciting, compelling and thrilling cultural adventures. Along with our regular features        el Instituto Cervantes de dar la bienvenida a un nuevo año lleno de emocionantes y apasionantes aventuras
    in the fields of literature, art, critical thinking, performing arts, music, cinema and gastronomy, we have found       culturales. Además de nuestras actividades habituales en los campos de la literatura, el arte, el pensamiento
    new ways to fulfil our Mission Statement; “the promotion and the dissemination of the language and the                  crítico, las artes escénicas, el cine y la gastronomía, hemos encontrado nuevas formas de cumplir con la
    culture of Spain and that of Spanish speaking countries”.                                                               declaración de nuestra misión institucional “la promoción y difusión de la lengua y la cultura de España y los
                                                                                                                            países hispanohablantes”.
    This year we are embellishing the program with two cultural gems which we hope will stand out in the crowd
    of the cultural hustle and bustle of the city of New York:                                                              Este año vamos a engalanar el programa con dos gemas culturales, que esperamos sobresalgan entre el
                                                                                                                            ajetreo y trajín cultural de la ciudad de Nueva York:
    First, we are proud to feature the “Ibero-American Current Affairs Forum”, a meeting point for specialists in
    the fields of language, culture, science, technology, politics, social affairs, gastronomy or music, amongst            Primero, estamos orgullosos de presentar las “Tribunas Iberoamericanas”, un punto de encuentro de
    others, organised by Instituto Cervantes together with other Cultural Institutes of Ibero-American countries.           especialistas en los ámbitos de la lengua, la cultura, la ciencia, la tecnología, los temas políticos y sociales,
    Our second new feature in the program is the “Instituto Cervantes Annual Conference”, a forum for specialists           la gastronomía o la música, entre otros, organizado por el Instituto Cervantes junto con los institutos
    in the linguistic, cultural, scientific, technological, political, social and economic fields, organized by Instituto   culturales de los países Iberoamericanos. La segunda novedad en el programa es la “Conferencia Anual del
    Cervantes together with prestigious Universities from Spain, Latin America and the USA in order to debate,              Instituto Cervantes”, un foro de especialistas en el campo lingüístico, cultural, científico, tecnológico, político,
    highlight and reflect on the current situation of the Spanish-speaking world in the different fields and                social y económico, organizado por el Instituto Cervantes junto con prestigiosas universidades de España,
    expressions in which it is present.                                                                                     Latinoamérica y Estados Unidos para debatir, señalar y reflexionar sobre la situación actual del mundo en
                                                                                                                            español en los diferentes campos y expresiones en los que está presente.
    Can you think of a better way to understand Spanish Culture than through its language? To this effect, Instituto
    Cervantes offers a solid language program for adults and children alike, which has become a milestone. Its              ¿Se te ocurre una forma mejor de entender la cultura en español que a través de su lenguaje? Con este
    courses and the expertise of its teachers, who share with the teaching community through their teacher-                 propósito, el Instituto Cervantes ofrece un programa sólido tanto para adultos como para niños, el cual se
    training courses are a must. Instituto Cervantes also offers you the possibility to certify your level of Spanish,      ha convertido en un referente. Sus cursos y la pericia de sus profesores, que comparten con la comunidad
    by means of its reliable and valid evaluation systems, DELE and SIELE, in compliance with international quality         docente a través de sus cursos de formación de profesores son indispensables. El Instituto Cervantes también
    standards.                                                                                                              ofrece la posibilidad de certificar su nivel de español, a través de los medios de los sistemas fiables y
                                                                                                                            evaluación en vigor, DELE y SIELE, que se ajustan a las normas de calidad internacionales.
    The Jorge Luis Borges library is the ideal place to get to know and enjoy all the novelties in literature, essays,
    films, music and the numerous resources available to students and teachers of Spanish.                                  La Biblioteca Jorge Luis Borges es el lugar ideal para saber y disfrutar de todas las novedades de literatura,
                                                                                                                            ensayo, cine, música y sus numerosos recursos están al alcance de los estudiantes y profesores de español.
    Become a member of a great community with Instituto Cervantes. Take part in everything the Instituto has to
    offer and feel at home.                                                                                                 Nos gustaría invitarte a formar parte de una gran comunidad, hazte miembro y participa en todo lo que el
                                                                                                                            Instituto Cervantes tiene que ofrecer y siéntete como en tu casa.

       RICHARD BUENO HUDSON                                                                                                   RICHARD BUENO HUDSON
       EXECUTIVE DIRECTOR                                                                                                     DIRECTOR

4                                                                                                                                                                                                                                                  5
C - ESPANISH LANGUAGE & CUL - INSTITUTO CERVANTES NEW YORK
Calendar Winter’20
    >>january
    2- 31            Perseguidos y salvados                            Exhibition 9    23 Mon 7pm Artificial Intelligence                                                                                                                                                                  Science 45

    15 Wed 6:30pm Handia		                                      Film Screening 11      24 Tue 7pm Tribute to María Teresa Vera                                                                                                                                            Performing Arts Talk 47
    22 Wed 6:30pm La mano invisible                              Film Screening 13
                                                                                       25 Tue 6:30pm Arturo Ripstein: Así es la vida                                                                                                                                                 Film Screening 49
    23 Thu 7pm       The Cuban Comedy		                               Literature 15
                                                                                       30 Mon 7pm Rompiendo el armario                                                                                                                                                    Performing Arts Talk 51
    27 Mon 7pm       El placer de matar a una madre                   Literature 17
                                                                                       31 Tue                                              7pm María Terremoto Concert		                                                                                                         Performing Arts 53
    29 Wed 6:30pm La reconquista                                 Film Screening 19
                                                                                       Jan-Mar 6pm Wine Tastings Workshops (Thursdays)                                                                                                                                                                                           Wine 55

    >>february                                                                          SAVE DE DATE!
    5 Wed   6:30pm   El mar que nos mira desde lejos             Film Screening 21     22-23-24 April Historical Links                                                                                                                                                                Critical Thinking

    12 Wed 6:30pm La propera pell
                                                                 Film Screening 23                                                             January 2020                                                                                                   February 2020
    13 Thu 7pm                                                                                                                        Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat                                                                                Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat

                                                                                                                                                                  __________________________________
                     Opening: The Words you Keep. Luis Burgos         Exhibition 25

                                                                                                 __________________________________

                                                                                                                                                                                                            __________________________________

                                                                                                                                                                                                                                                                                            __________________________________
                                                                                                                                                 1   2   3    4                                                                                                           1
    24 Mon 7pm       Goodbye my Havana                                Literature 27
                                                                                                                                       5   6     7   8   9    10 11                                                                               2    3       4      5      6        7    8

                                                                                                                                      12 13 14 15 16 17 18                                                                                        9 10 11 12 13 14 15
    >>march
                                                                                                                                      19 20 21 22 23 24 25                                                                                       16 17 18 19 20 21 22
    2 Mon 7pm        Leona                                       Film Screening 29
                                                                                                                                      26 27 28 29 30 31                                                                                          23 24 25 26 27 28 29
    3 Tue   7pm      Tango concert with Raúl Jaurena            Performing Arts 31
                                                                                                                                                March 2020
    10 Tue 7pm                                                                                                                    Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
                                                                                       __________________________________

                                                                                                                                                                       __________________________________
                     Tribute to Alicia Alonso               Performing Arts Talk 33
                                                                                                                                   1  2    3   4 5    6    7
    11 Wed 10am      The Transformative Power of Women          Critical thinking 35                                                  8    9    10 11 12 13 14
                                                                                                                                                                                                                                                   Literture and critical thinking
    16 Mon 7pm       ¡Ahora bailo yo! Danced conference          Performing Arts 39                                                   15 16 17 18 19 20 21                                                                                         Film screening
    18 Wed 6:30pm Arturo Ripstein: El evangelio de las maravillas Film Screening 41                                                                                                                                                               Performing Arts
                                                                                                                                      22 23 24 25 26 27 28
                                                                                                                                                                                                                                                  Exhibitions
                                                                                                                                                                                                                                                  Science
    20 Fri 7pm Tribuna de actualidad Iberoamericana             Critical Thinking 43                                                  29 30 31

6                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          7
C - ESPANISH LANGUAGE & CUL - INSTITUTO CERVANTES NEW YORK
d e s i g nr y 2 nd - 3 1 st
    janua                                                                                                                                    PERSEGUIDOS
                                    EXHIBITION
                                                                                                                                               Y SALVADOS
                                                                                                                                              no q ue r í an q ue existi é r amos
                                                                                                                                                      C U R A T E D B Y J osep cal v et

                                                                                                                             The exhibition Perseguidos y salvados addresses how over 15,000 Jews escaped during
                                                                                                                             the World War II through the Pyrenees, the mountains between France and Spain. In it,
                                                                                                                             two key events that mark this persecution in Nazi Germany are recovered: the Nuremberg
                                                                                                                             laws of 1935 and the Night of Broken Glass of November 1938. Through the biographies
                                                                                                                             of some families, photographs and songs, this exhibition explains how they managed to
                                                                                                                             flee after crossing the Pyrenees heroically, and once they arrived in Spain, seek refuge in
                                                                                                                             America or the then British Mandate for Palestine.

                                                                                                                             La muestra Perseguidos y salvados aborda cómo 15.000 judíos escaparon durante la
                                                                                                                             Segunda Guerra Mundial por los Pirineos entre Francia y España. En ella, se recuperan
                                                                                                                             dos acontecimientos clave que marcaron dicha persecución en la Alemania nazi: las
                                                                                                                             leyes de Núremberg de 1935 y la Noche de los Cristales Rotos de noviembre de 1938.
                                                                                                                             A través de las biografías de algunas familias, fotografías y canciones, esta exposición
                                                                                                                             explica cómo consiguieron huir tras cruzar de forma heroica los Pirineos, y una vez
                                                                                                                             llegados a España, buscar refugio en América o en el entonces protectorado británico
                                                                                                                             de Palestina.

                                    Vista de les muntanyes d’Andorra des del Cim del Pic Monturull.
                                                           1951. Llopis. Servei Audiovisuals de l’IEI

                                                                                                        what    Exhibition                                                                                           Jan
                                                                                                        when    January. Gallery Hours M-F: 10 am-7 pm. Sat: 10 am-2 pm
                                                                                                                                                                                                                    2-31st
                                                                                                        where   Instituto Cervantes. Free Admission.
8
                                   >> exhibition                                                                                                                                                                           9
C - ESPANISH LANGUAGE & CUL - INSTITUTO CERVANTES NEW YORK
JANUARY 15TH
     design
                     contempo r á neos
                                                                                                               HANDIA
                                                                             jon ga r a ñ o and aito r a r Regui

                                                              The Basque Country 1843. Martin, a young war veteran comes home after five years after
                                                             First Carliste War. Wounded in the battlefield, he sees that his dear brother Joaquin has
                                                             turned into an a giant. Concerned for the family’s the two will embark on a breathtaking
                                                             adventure, turning the Altzo Giant into a circus event, performing on squares, theaters
                                                             and major European courts. However, soon they will learn that the entertainment industry
                                                             is full of challenges, lies and betrayals. A world where, the higher they raise, the harder
                                                             they fall.

                                                             Year: 2017|Running time: 114 minutes|Orginal version: Basque

                                                             Winning Goya 2018: Best New Actor. Best Original Screenplay, Best Art Direction, Best
                                                             Special Effects.

                                                             País Vasco 1843. Martín, un joven veterano de guerra vuelve a casa después de cincon
                                                             años en la Primera Guerra Carlista. Herido en el campo de batalla, ve que su estimado
                                                             hermano Joaquín heries ahora un gigante. Preocupados por la granja de la familia, los
                                                             dos hermanos emprenderán un impresionante viaje, convirtiendo al Gigante de Altzo en
                                                             todo un fenómeno de circo, actuando en plazas, teatro e importantes cortes europeas.
                                                             No obstante, pronto aprenderán que el mundo del espectáculo está repleto de desafíos,
                                                             mentiras y traiciones. Un mundo donde cuanto más alto subes, más dura es la caída.

                                                             Año: 2017 |Duración: 114 minutes | Versión Original: Vasco

                                                             Ganador de Goya 2018: Mejor actor revelación, Mejor guión original, Mejor dirección
                                                             artítica, Mejores efectos especiales.

                                         what    Film screennig with English subtitles                                                                Jan.
                                         when    Wednesday January 15th 6:30pm                                                                        15th
                                         where   Instituto Cervantes. Free Admission. RSVP bec3cultny@cervantes.org
10
                    >> film series                                                                                                                         11
C - ESPANISH LANGUAGE & CUL - INSTITUTO CERVANTES NEW YORK
JANUARY 22TH
     design
                      contempo r á neos
                                                       LA MANO INVISIBLE
                                                                                                                      DA V I D M A C I Á N

                                                              A mechanic, a construction worker, a cleaning woman, a phone operator, a store clerk,
                                                              and a technician are recruited to carry out their usual work before an audience. Under
                                                              this premise, and through a sober staging, THE INVISIBLE HAND turns the blue-collar
                                                              workers into an entertainment product.

                                                              Year: 2016|Running time: 83 minutes|Original version: Spanish
                                                               Winner Toulouse Cinespaña Best First Film 2017

                                                              Un mecánico, un albañil, una mujer de la limpieza, una telefonista, un mozo de almacén y
                                                              un informático son reclutados para llevar a cabo su trabajo habitual ante una audiencia.
                                                              Bajo esta premisa, y mediante una sobria puesta en escena, LA MANO INVISIBLE convierte
                                                              a los trabajadores de cuello azul en un producto de entretenimiento.

                                                              Año: 2016 |Duración: 83 minutes | Versión Original: Español
                                                              Ganador Toulouse Cinespaña Mejor primera película 2017

                                          what    Film screennig with English subtitles                                                            Jan.
                                          when    Wednesday January 22th 6:30pm                                                                    22th
                                          where   Instituto Cervantes. Free Admission. RSVP bec3cultny@cervantes.org
12
                    >> film series                                                                                                                       13
C - ESPANISH LANGUAGE & CUL - INSTITUTO CERVANTES NEW YORK
djanua
       e s i g nr y 2 3 th                                                                        the cuban comedy
                                                                                                                                pablo medina & lou r des gil

                                                                                                                                                    boo k p r esentation

                                                                                                            The NYC launching of the latest novel by award-winning poet and writer Pablo Medina.
                                                                                                            Medina’s latest work revolves around a love story set in postrevolutionary Cuba, steeped
                                                                                                            in political satire, poetry, and the lightest touches of magical realism. The author will
                                                                                                            be interviewed by the renowned literary critic Isabel Alvarez Borland. Introduction by
                                                                                                            Lourdes Gil, director of our Literature Program in the Centro Cutural Cubano of New York.

                                                                                                            Lanzamiento en Nueva York de la última novela del premiado poeta y escritor Pablo
                                                                                                            Medina. El último trabajo de Medina gira en torno a una historia de amor ambientada
                                                                                                            en la Cuba posrevolucionaria, impregnada de sátira política, poesía y ligeros toques
                                                                                                            de realismo mágico. El autor será entrevistado por la reconocida crítica literaria Isabel
                                                                                                            Álvarez Borland. Además, habrá una introducción de Lourdes Gil, directora del programa
                                                                                                            de literatura del Centro Cultural Cubano de Nueva York.

                                                                                          what    Book presentation in English
                                                                                                                                                                                                   Jan.
     your donation is very important to the success of our mission and we thank you for   when    Thursday, January 23th 7pm                                                                       23th
     your generosity.                                                                     where   Instituto Cervantes RSVP bec3cultny@cervantes.es
14
                                                >> literature
                                                   exhibition                                                                                                                                           15
C - ESPANISH LANGUAGE & CUL - INSTITUTO CERVANTES NEW YORK
djanua
       e s i g nr y 2 7 th                                                                    El placer de matar
                                                                                                    a una madre
                                                                                                                                                   ma r ta l ó pe z luaces
                                                                                                                                                   boo k p r esentation

                                                                                                               El placer de matar a una madre (The pleasure of killing a mother) explores the
                                                                                                               suffering by women during the Franco regime and is inspired by real events in dif-
                                                                                                               ferent psychiatric centers. Under Franco´s dictatorship women who broke apart
                                                                                                               from social norms (single mothers, lesbians, women with mental disabilities, even
                                                                                                               women who were raped by a family member) were sent to mental institutions
                                                                                                               These women were deemed sick. The official discourse was that the regime was
                                                                                                               helping them. El placer de matar a una madre revolves around the contradic-
                                                                                                               tions of the last years of Franco dictatorship. The plot addresses the mechanisms
                                                                                                               used by the Franco regime to control its subjects, while building an intimate sto-
                                                                                                               ry and, in line with the resolution of a mystery, proposes an interesting reflection.
                                                                                                               The author, Marta López Luaces, will talk with Nuria Morga-
                                                                                                               do, a member of the North American Academy of Language and Teach-
                                                                                                               er (CUNY) and writer and teacher Rolando Pérez (Hunter College).

                                                                                                               El placer de matar a una madre explora la opresión de las mujeres durante el franquismo
                                                                                                               y está inspirada en hechos reales ocurridos en distintos centros psiquiátricos. Bajo
                                                                                                               la dictadura de Franco, las mujeres que rompían con las normas sociales (madres
                                                                                                               solteras, lesbianas, mujeres con discapacidades mentales, incluso mujeres violadas
                                                                                                               por un familiar) se recluían en hospitales psiquiátricos. Se consideraba que estas
                                                                                                               mujeres estaban enfermas. El discurso oficial declaraba que las estaban ayudando.
                                                                                                               El placer de matar a una madre gira en torno a las contradicciones de esa España
                                                                                                               que vive los últimos coletazos del franquismo. La trama aborda los mecanismos que
                                                                                                               utilizaba el poder para controlar a sus súbditos, al tiempo que construye una historia
                                                                                                               íntima y, al hilo de la resolución de un misterio, propone una interesante reflexión.
                                                                                                               La autora, Marta López Luaces, conversará con Nuria Morgado, miembro de
                                                                                                               la Academia Norteamericana de la Lengua y profesora (CUNY) y con el profesor y
                                                                                                               escritor Rolando Pérez (Hunter College).

                                                                                          what    Book presentation in Spanish with simultaneous translation
                                                                                                                                                                                                    Jan.
     your donation is very important to the success of our mission and we thank you for   when    Monday, January 27th 7pm                                                                          27th
     your generosity.                                                                     where   Instituto Cervantes RSVP bec3cultny@cervantes.es
16
                                                >> literature
                                                   exhibition                                                                                                                                            17
C - ESPANISH LANGUAGE & CUL - INSTITUTO CERVANTES NEW YORK
JANUARY 29TH
     design
                      contempo r á neos
                                                               la reconquista
                                                                                                                     jonas t r ueba

                                                             Manuela and Olmo, two teenagers who are in love promise each other to meet again in
                                                             15 years. Then as they said they see each other in Madrid. They start remembering their
                                                             feelings for each other. They are not the way they were 15 years ago. But romance is a
                                                             different experience now.

                                                             Year: 2016|Running time: 103 minutes|Original version: Spanish
                                                             Winner Toulouse Cinespaña 2016 Best Director

                                                             Manuela y Olmo son dos adolescentes enamorados que prometen volver a verse en
                                                             quince años. Como acordaron, se encuentran de nuevo en Madrid. Empiezan a recordar
                                                             sus sentimientos. Ya no son los mismos de hace quince años, por lo que su nuevo
                                                             romance es una experiencia totalmente distinta.

                                                             Año: 2016 |Duración: 103 minutes | Versión Original: Español
                                                             Ganadora de Toulouse Cinespaña 2016 Mejor director

                                          what    Film screennig with English subtitles                                                           Jan.
                                          when    Wednesday January 29th 6:30pm                                                                   29th
                                          where   Instituto Cervantes. Free Admission. RSVP bec3cultny@cervantes.org
18
                    >> film series                                                                                                                     19
feb r ua r y 5 T H
     design                                     el mar que nos mira
                            contempo r á neos
                                                        desde lejos
                                                                                                                         manuel mu ñ o z

                                                                    The legend of an ancient and forgotten civilization lies buried under a large expanse of
                                                                    dunes. For more than a century, a number of travelers have reached this remote and
                                                                    desolate territory looking for the traces of ancient inhabitants, the ruins of a city, or
                                                                    perhaps a sort of lost utopia.
                                                                    Ignorant of these myths and the romantic delusions of archaeologists and adventurers,
                                                                    a few men, barely visible among the sands, today inhabit in solitude that place facing
                                                                    the sea.

                                                                    Year: 2017|Running time: 93 minutes|Original version: Spanish

                                                                    La leyenda de una antigua y olvidada civilización yace enterrada bajo grandes
                                                                    extensiones de dunas. Desde hace algo más de un siglo varios viajeros han llegado hasta
                                                                    ese recóndito territorio buscando las huellas de antiguos pobladores, tal vez los restos
                                                                    de una ciudad sepultada por las arenas, o acaso una suerte de utopía extraviada.
                                                                    Ignorantes de esos mitos y de las ilusiones románticas de arqueólogos y aventureros,
                                                                    unos pocos hombres, apenas visibles entre los arenales, habitan hoy en soledad ese
                                                                    lugar frente al mar.

                                                                    Año: 2017 |Duración: 93 minutes | Versión Original: Español

                                                what    Film screennig with English subtitles                                                             Feb.
                                                when    Wednesday February 5th 6:30pm                                                                      5th
                                                where   Instituto Cervantes. Free Admission. RSVP bec3cultny@cervantes.org
20
                          >> film series                                                                                                                        21
feb r ua r y 1 2 T H
     design
                              contempo r á neos
                                                                    la propera pell
                                                                                      isa k i la cuesta and isa campo

                                                                      A teenager who went missing and was presumed dead returns home after eight years to
                                                                      find a family deeply affected by his disappearance. Gradually, doubts arise about whether
                                                                      he really is the missing boy or an impostor.

                                                                      Year: 2017|Running time: 93 minutes|Original version: Spanish

                                                                      Goya Winner 2017: Best Supporting Actress Emma Suárez

                                                                      Un adolescente perdido y dado por muerto regresa a casa ocho años después de
                                                                      haber desaparecido. A su vuelta se encuentra con una familia que quedó terriblemente
                                                                      afectada por su desaparición. A medida que van pasando los días, surge la duda de si
                                                                      realmente el chico es el hijo desaparecido o si se trata de un impostor.

                                                                      Año: 2017 |Duración: 93 minutes | Versión Original: Español

                                                                      Ganadora del Goya 2017: Mejor actriz de reparto Emma Suárez

                                                  what    Film screening with English subtitles                                                             Feb.
                                                  when    Wednesday February 12th 6:30pm                                                                    12th
                                                  where   Instituto Cervantes. Free Admission. RSVP bec3cultny@cervantes.org
22
                            >> film series                                                                                                                        23
d e sri guan r y 1 3 th
     feb                                                     the words you keep
            a r t exhibition & inte r acti v e exposition
                                                                    luis burgos

                                                                                 Luis Burgos is a figurative artist born in La Rioja, Spain, with an extensive international
                                                                                 career. Well known for his unique strong characters, and his depiction of larger than life
                                                                                 portraits, Luis explores in this work the words never told, those hidden behind closed lips
                                                                                 and lingering gazes.
                                                                                 The exhibition “The Words you Keep” will be presented at the Insituto Cervantes and will
                                                                                 be brought to life through motion sensor interactivity and literally transported to the
                                                                                 streets of New York City. An extraordinary journey with new technologies on the Windows
                                                                                 at Coolture Impact, inviting passerbys to take a glance into the artful presentation at the
                                                                                 Instituto Cervantes, inviting the audiences to join in.
                                                                                 Coolture Impact, founded by Ana Calvo de Luis, is located at the Port Authority Bus
                                                                                 Terminal in Times Square and is the largest interactive cultural platform on the streets
                                                                                 of NYC.

                                                                                 Luis Burgos, es un artista figurativo nacido en La Rioja, España, con un amplio
                                                                                 reconocimiento internacional. Conocido por sus personajes fuertes y únicos y su
                                                                                 elaboración de retratos más grandes que en la realidad, Luis explora en este trabajo las
                                                                                 palabras que nunca se dijeron, las que se esconden detrás de los labios cerrados y las
                                                                                 miradas persistentes.
                                                                                 La exposición “Las palabras que callas” se presentará en el Instituto Cervantes y cobrará
                                                                                 vida a través de la interactividad de sensores de movimiento que nos transportarán
                                                                                 literalmente a las calles de la ciudad de Nueva York. Un viaje extraordinario gracias a
                                                                                 las nuevas tecnologías situadas en las ventanas de Coolture Impact, que invita a los
                                                                                 transeúntes a echar un vistazo a la ingeniosa presentación en el Instituto Cervantes.
                                                                                 Coolture Impact, fundada por Ana Calvo de Luis, se encuentra en la Terminal de
                                                                                 Autobuses Port Authority en Times Square y es la plataforma cultural interactiva más
                                                                                 grande de Nueva York.

                                                            what    Exhibition
                                                                                                                                                                          Feb
                                                            when    Opening Thursday February 13th 7pm. Open until March 21th
                                                                                                                                                                          13th
                                                            where   Instituto Cervantes. Free RSVP bec3cultny@cervantes.es

                                >> exhibition
24                                                                  Gallery Hours M-F: 10 am-7 pm. Sat: 10 am-2 pm                                                             25
                                                                    Coolture Impact W 42 St & 8 Av
dfeb
       e s ri guan r y 2 4 th                                                               goodbye my havana
                                                                                                                                                                anna v eltfo r d
                                                                                                                                                  boo k p r esentation

                                                                                                              The NYC launching of Anna Veltfort’s highly acclaimed one of-a-kind graphic
                                                                                                              memoir (English edition) on her years as a teenager in early revolutionary Cuba.
                                                                                                              Some of her most shocking images of the book will be in the screening. The au-
                                                                                                              thor will be interviewed by CUNY professor and Cuba scholar Ted Henken.

                                                                                                              Lanzamiento en Nueva York de las aclamadas memorias gráficas únicas (edición en
                                                                                                              inglés) de Anna Veltfort sobre sus años de adolescencia en la Cuba revolucionaria
                                                                                                              temprana. Se proyectarán algunas de las imágenes más penetrantes del libro,
                                                                                                              que revela también el extraordinario talento de Veltfort como artista. El autor será
                                                                                                              entrevistado por el profesor de CUNY y el académico cubano Ted Henken.

                                                                                          what    Book presentation in English
                                                                                                                                                                                                Feb.
     your donation is very important to the success of our mission and we thank you for   when    Monday, February 24th 7pm                                                                     24th
     your generosity.                                                                     where   Instituto Cervantes RSVP bec3cultny@cervantes.es
26
                                                >> literature
                                                   exhibition                                                                                                                                        27
ma r ch 2 nd
     design
       N ew Y o r k S epha r di J ewish F ilm F esti v al
                                                                                                                                        leona
                                                                                                                                          isaac che r em

                                                                                Ariela, young Jewish woman from Mexico City finds herself torn apart between her family
                                                                                and her forbidden love for a non-Jewish man, Ivan. He allows her to discover the world
                                                                                outside the bubble of her community, leading to an important transition in her adult life.

                                                                                Year: 2018|Running time: 95 minutes|Orginal version: Spanish
                                                                                Winner Morelia International Film Festival 2018 Best Actress

                                                                                This screening is part of the New York Sephardi Jewish Film Festival. More information
                                                                                about it in: nysephardifilmfestival.org

                                                                                Ariela, una judía tradicional, conoce a Iván, un joven que no es judío y con quien comienza
                                                                                una relación secreta a pesar de las creencias de su familia. Esta nueva experiencia le
                                                                                permite a Ariela explorar el mundo que estaba fuera de la burbuja de su comunidad.
                                                                                Ariela es descubierta y amenazada. Mantener su relación significaría dejar su vida como
                                                                                judía y perder contacto permanente con su familia y amigos.

                                                                                Año: 2018 |Duración: 95 minutes | Versión Original: Español

                                                                                Esta proyección forma parte del New York Sephardi Jewish Film Festival. Para más
                                                                                información visite: nysephardifilmfestival.org

                                                            what    Film screennig with English subtitles                                                              Mar.
                                                            when    Wednesday March 2nd 7pm                                                                            2nd
                                                            where   Instituto Cervantes. Free Admission. RSVP bec3cultny@cervantes.org
28
                                >> film series                                                                                                                                29
ma r ch 3 r d                                                                         tango concert with
                                                                                                 raul jaurena

                                                                                                             Is the Bandoneon a living creature? It may seem so.…In the hands of a skilled musician
                                                                                                             it starts to grumble and whine, to breathe and to sing its heart out. Few people can play
                                                                                                             it like Raul Jaurena - he literally embraces it and elicits from it the whole range of
                                                                                                             emotions that this unique instrument is able to evoke. Latin Grammy Winner in 2007 for
                                                                                                             the álbum “I Love Tango”.

                                                                                                             Participants:
                                                                                                             Raul Jaurena - Bandoneon
                                                                                                             Emiliano Messiez - Pianist
                                                                                                             Pablo Lanogoure - Bass
                                                                                                             Marga Mitchell - Singer
                                                                                                             Carolina Jaurena - Dancer
                                                                                                             Juan Alessandrini – Dancer

                                                                                                             ¿Es el bandoneón un ser viviente? Parece que sí... En manos de un virtuoso músico,
                                                                                                             comienza a gruñir y a lamentar, a respirar y a cantar con todo su corazón. Pocos pueden
                                                                                                             tocarlo como lo hace Raúl Jaurena - literalmente abrazándolo y sacando toda la
                                                                                                             gama de emociones que este instrumento único es capaz de provocar. Ganador del
                                                                                                             Latin Grammy 2007 por su album “Te amo Tango”.

                                                                                          what    Concert                                                                                           Mar
     your donation is very important to the success of our mission and we thank you for   when    Tuesday, March 3rd 7 pm                                                                           3rd
     your generosity.                                                                     where   Instituto Cervantes. General Admission $25 / ICNY members $20
30
                                               exhibition arts
                                          >>>> performing                                         Buy tickets at nyork.cervantes.es/en                                                                   31
ma r ch 1 0 th                                                                                                       tribute to
                                                                                                                      alicia alonso,
                                                                                              R U D O L F N U R E Y E V A N D V I C TO R I A D E L O S Á N G E L E S

                                                                                                             A talk on the legacy of the legendary Cuban ballerina, including the screenning of a
                                                                                                             biographical short by award-winning filmmaker Ric Burns and rare clips from the 1990
                                                                                                             unique performance in Palma de Mallorca that brought together Alicia with two other
                                                                                                             legends of dance and opera, Rudolf Nureyev and Victoria de los Angeles. With a panel
                                                                                                             of distinguished personalities from the world of ballet, including ballet scholar Lester
                                                                                                             Tomé; author Octavio Roca (Cuban Ballet), a personal friend of Alonso; and former
                                                                                                             student Caridad Martínez (now a teacher at Ballet Hispanico); moderated by Prof.
                                                                                                             Ana María Hernández (CUNY). In celebration of Women’s History Month.

                                                                                                             Presentación sobre el legado de la legendaria bailarina cubana, que incluye un
                                                                                                             cortometraje biográfico del galardonado cineasta Ric Burns y desconocidos clips de
                                                                                                             la actuación única de 1990 en Palma de Mallorca que reunió a Alicia con otras dos
                                                                                                             leyendas de la danza y la ópera, Rudolf Nureyev y Victoria de los Ángeles. El acto contará
                                                                                                             con un panel de personalidades distinguidas del mundo del ballet, incluido el erudito
                                                                                                             del ballet Lester Tomé; el autor Octavio Roca (Ballet cubano), un amigo personal
                                                                                                             de Alonso; y una ex alumna Caridad Martínez (ahora profesora de Ballet Hispánico);
                                                                                                             moderado por la Prof. Ana María Hernández (CUNY). Este evento está enmarcado
                                                                                                             en la celebración del Mes de la Historia de la Mujer.

                                                                                          what    Talk in English and screening                                                                      Mar
     your donation is very important to the success of our mission and we thank you for   when    Tuesday, March 10th 7 pm                                                                           10th
     your generosity.                                                                     where   Instituto Cervantes. Free RSVP bec3cultny@cervantes.es
32
                                          >>>> exhibitionarts talk
                                            performing                                                                                                                                                    33
dma
       e srich
            g n 1 1 th                                                                             The transformative
                                                                                                     power of women,
                                                                                                                 leading the necessa r y ecological
                                                                                                                 t r ansition towa r ds a sustainable
                                                                                                                                      business model

                                                                                                            The climate change observed by our scientists pleads for a change in the current produc-
                                                                                                            tion model to avoid irreversible damage to the environment. As women, we are particularly
                                                                                                            aware of the problem as we are greatly affected by the effects of climate change. However,
                                                                                                            we remain underrepresented in senior positions within companies, governments and or-
                                                                                                            ganizations, where measures are being discussed to avoid reaching a point of no return.
                                                                                                            Women’s leadership can redirect economic policies towards socially just and sustainable
                                                                                                            models that streamline the use of natural resources and reduce the impact of human ac-
                                                                                                            tivity on the environment. Women are a decisive force in the design of a new energy model
                                                                                                            that makes progress compatible with a respectful attitude towards the planet. A broad and
                                                                                                            in-depth debate is in dire need, leading with issues as energy and employment, where all
                                                                                                            social agents are committed to reach goals that establish a major ecological transition.

                                                                                                            El cambio climático que constatan nuestros científicos urge a cambiar el actual modelo pro-
                                                                                                            ductivo para evitar daños irreversibles en el medio ambiente. Aunque las mujeres estamos
                                                                                                            especialmente afectadas por los efectos del cambio climático y concienciadas del problema,
                                                                                                            estamos infra representadas en los puestos de responsabilidad de las empresas, gobiernos
                                                                                                            y organismos donde se discuten las medidas que eviten llegar a un punto de no retorno.
                                                                                                            El liderazgo femenino puede reorientar las políticas económicas hacia modelos
                                                                                                            socialmente justos y sostenibles, que racionalicen el uso de recursos naturales y
                                                                                                            reduzcan el impacto de la actividad humana sobre el medio ambiente. Las mujeres son
                                                                                                            determinantes en el diseño de un nuevo modelo energético que haga compatible el
                                                                                                            progreso con el respeto al planeta. Es necesario plantear un debate amplio y profundo,
                                                                                                            en el que todos los agentes sociales se comprometan con unos objetivos que marquen
                                                                                                            una gran transición ecológica, con la energía y el empleo como cuestiones centrales.

                                                                                          what    Discussion in Spanish with simultaneous translation
                                                                                                                                                                                                    Mar.
     your donation is very important to the success of our mission and we thank you for   when    Wednesday, March 11th 10am                                                                        11th
     your generosity.                                                                     where   Instituto Cervantes RSVP bec3cultny@cervantes.es
34
                                                >> critical
                                                   exhibition
                                                            thinking                                                                                                                                      35
ma r ch - ap r il
                                                          FLAMENCO FESTIVAL
     NYU Skirball                                            Dizzy’s Club at Jazz
     Israel Galván Fri, Mar 13                               at Lincoln Center
                                                             Dani de Morón & Yotam Silberstein
     Baryshnikov Arts Center /
                                                             Mon, Mar 16
     Jerome Robbins Theater
                                                             Chicuelo & Mezquida Wed, Apr 1 & Thu, Apr 2
     Patricia Guerrero Fri, Mar 13 & Sat, Mar 14
                                                             Joe’s Pub
     Town Hall
                                                             Lin Cortes Sat, Mar 21
     Miguel Poveda Fri, Mar 20
                                                             New Bojaira, Guest Artist: Randy Brecker
     New York City Center                                    Sat, Mar 21
     Compañía Rocío Molina Fri, Mar 27                       Rosario La Tremendita Sat, Mar 28
     Compañía María Pagés Sat, Mar 28                        Tablao Queer Thu, Apr 2
     & Sun, Mar 29                                           Santiago Lara Fri, Apr 3
     Compañía Manuel Liñan Fri, Apr 3                        Kiki Morente Sat, Apr 4
     Gala de Andalucía: Mercedes Ruiz, Eduardo Guer-         Los Voluble Sat, Apr 4
     rero, María Moreno. María Terremoto. Special guest
     artist: La Chana                                        Roulette
     Sat, Apr 4 & Sun, Apr 5
                                                             Rancapino Chico Sat, Mar 28
     Le Poisson Rouge
                                                             Instituto Cervantes NY
     Niño de Elche Sat, Mar 14
                                                             María Terremoto Tue, Mar 31
     Leonor Leal Sat, Mar 14
                                                             WORKSHOPS & TALKS
     Los Aurora Sun, Mar 29
                                                             Leonor Leal Mon, Mar 16
     92Y harkness dance center                               Manuel Liñán & Rosario La Tremendita
     Sara Cano Fri, Mar 20 & Sat, Mar 21                     Mon, Mar 30

     The Ailey Citigroup Theater,                            David Rubenstein
     The Joan Weill Center for Dance                         Atrium at Lincoln Center
     Siudy Flamenco Dance Theater Sat, Mar 21 & Sun,         Oruco, Eduardo Trassierra, Kiko Peña
     Mar 22                                                  & Pablo M. Jones Thu, Mar 26

     Elebash Recital Hall,                                   On Stage at Kingsborough
     The Graduate Center                                     Maria Moreno Fri, Apr 3
     Rocío Márquez feat Miguel Ángel Cortés                  Chicuelo & Mezquida Sat, Apr 4
     Fri, Mar 27
                                                             BROOKFIELD
     Repertorio Español NYC
                                                             Flamenco Pop-up Tue, Mar 31—Sat Apr 4
     Maui Thu Mar 26 through Sun Mar 29

     Drom
     José del Tomate Fri, Mar 13
     Antonio Lizana Ensemble Sun, Mar 22                                                                   March 13 — April 5 2020
                                                                                                           flamencofestival.org
                    For more info about workshops and talks, please visit www.flamencofestival.org

                                                                                                           what    Flamenco festival                          Mar
     your donation is very important to the success of our mission and we thank you for                    when    March - April                              Apr
     your generosity.                                                                                      where   Instituto Cervantes and other locations.
36
                                                            exhibition arts
                                                       >>>> performing                                                                                         37
ma r ch 1 6 th
                                               FLAMENCO FESTIVAL
                                                                                                           ¡Ahora Bailo Yo!
                                                                                                                                                    danced confe r ence

                                                                                                             “I dance because you exist!” Thus began the show Camelamos Naquerar, which the great
                                                                                                             flamenco dancer and choreographer Mario Maya premiered in 1976. At least that is how
                                                                                                             I thought it began... How do I investigate, rewrite, or reframe a show that I have never
                                                                                                             seen? How do I build from the resources I have? (these being confusing and incomplete).
                                                                                                             How do I showcase it using my body as a flamenco dancer? Or better yet... using my
                                                                                                             life itself. Could I talk about it? Camelamos Naquerar means “we want to talk” in Caló.
                                                                                                             Could I have a voice other than my feet, my hips, or my arms? Could I tell, write, read,
                                                                                                             and present the theme of this show, which deeply moves me? What role do we assign
                                                                                                             to the past to create in the present? How to be aware of this and reflect upon time?
                                                                                                             Questions, creations, resources that intertwine—threads that lead us to different places,
                                                                                                             dance, music, texts—a world full of connections that make us travel through our senses.

                                                                                                             ¡Yo bailo porque vosotros existís!” Así comienza el espectáculo “Camelamos Naquerar”
                                                                                                             que estrenaría el gran bailaor y coreógrafo Mario Maya en 1976. O eso creía yo, que
                                                                                                             empezaba así...¿Cómo investigar, reescribir o reelaborar un espectáculo que nunca vi?,
                                                                                                             ¿cómo crear a partir del material del que dispongo? (que es incompleto y confuso)
                                                                                                             ¿cómo filtrarlo por mi propio cuerpo como bailaora para exponerlo? o...mejor aún..
                                                                                                             por mi propia vida en sí. ¿Podría hablarlo? “Camelamos Naquerar” significa “queremos
                                                                                                             hablar” en caló, así que...¿podría yo tener voz propia además de mis pies, mis caderas
                                                                                                             o mis brazos?¿podría contar, escribir, leer y mostrar el material que atraviesa este
                                                                                                             espectáculo y que a mí me conmueve?¿Qué papel le damos al pasado para crear en el
                                                                                                             presente?¿Cómo hacer de esto una herramienta consciente que nos ayude a reflexionar
                                                                                                             en el tiempo? Preguntas, creación, materiales que se cruzan, hilos que nos tiran hacia
                                                                                                             otros lugares, baile, música, textos... todo un mundo lleno de conexiones que nos hacen
                                                                                                             viajar a través de los sentidos.

                                                                                          what    Performative talk in Spanish with simultaneous translation                                        Mar
     your donation is very important to the success of our mission and we thank you for   when    Monday, March 16th 7 pm                                                                           16th
                                                                                          where   Instituto Cervantes. General Admission $15 / ICNY members $10
     your generosity.
38
                                               exhibition arts
                                          >>>> performing
                                                                                                  Buy tickets at nyork.cervantes.es/en                                                                   39
ma r ch 1 8 T H
     design                                                         el evangelio de las
                       a r tu r o r ipstein - ga r c í adiego
                                                                            maravillas
                                                                                                                                      a r tu r o r ipstein

                                                                                    The members of the “New Jerusalem” religious congregation await the second coming
                                                                                    of Christ, according to the orders of their leaders, Papa Basilio and Mama Dorita. While
                                                                                    feeling sick and tired, Mama Dorita believes young Tomasa to be the “chosen one” to
                                                                                    bring God’s new son into the world and become the spiritual head of the community.

                                                                                    Year: 1998|Running time: 110 minutes|Orginal version: Spanish

                                                                                    Los miembros de la congregación religiosa “Nueva Jerusalén” esperan la segunda venida
                                                                                    de Cristo, de acuerdo con los dictados de sus líderes, papá Basilio y mamá Dorita.
                                                                                    Al sentirse enferma y cansada, mamá Dorita cree encontrar en la joven Tomasa a la
                                                                                    “elegida” para traer al mundo al nuevo hijo de Dios y convertirse en la cabeza espiritual
                                                                                    de la comunidad.

                                                                                    Año: 1998 |Duración: 112 minutes | Versión Original: Español

                                                                what    Film screennig in Spanish                                                                         Mar.
                                                                when    Wednesday March 18th 6:30pm                                                                       18th
                                                                where   Instituto Cervantes. Free Admission. RSVP bec3cultny@cervantes.org
40
                                   >> film series                                                                                                                               41
dma
        e srich
             g n 2 0 th                                                                                                          tribuna de actualidad
                                                                                                                                      iberoamericana
                                                                                                                                                                                                    guest count r y : M exico

     Instituto Cervantes is proud to premiere the “Ibero-American Current Affairs Forum” program, a meeting point for            Es un placer para el Instituto Cervantes inaugurar las “Tribunas de Actualidad Iberoamericana”, un punto de encuentro de
     renowned specialists in different fields of study, research, performance, culture, social affairs, politics, organised by   eminentes especialistas de las distintas áreas de estudio, investigación, cultura, asuntos sociales y políticos, organizado
     Instituto Cervantes together with other Cultural Institutes of Ibero-American countries.                                    por el Instituto Cervantes junto a los Institutos Culturales de los distintos países iberoamericanos.

     The “Ibero-American Current Affairs Forums”, thoroughly designed as a succession of quarterly forums, will boast a          Diseñado como una serie de debates cuatrimestrales convocarán a personalidades excepcionales en los distintos ámbitos.
     star-studded cast of celebrities in their own fields. Each forum will showcase specialists from one of the 21 Spanish-      Cada encuentro se dedicará a uno de los 21 países de lengua española en el mundo, así como a Brasil, mostrando la
     speaking countries in the world and Brasil, making their Latin origin the binding link that joins them together.            riqueza y los vínculos en común de todos ellos.

     The guest country for the first Forum will be Mexico, and the participants in this edition will be:                         El país invitado del primer debate de esta edición será México.

     - Conductor: Miguel Gleason, Executive Director of the Mexican Cultural Institute in New York                               - Moderador: Miguel Gleason, Director del Mexican Cultural Institute in New York
     - Participant 1: Enrique Norten, Architect                                                                                  - Participant 1: Enrique Norten, Arquitecto
     - Participant 2: Jaime Lucero, Philanthropist and businessman                                                               - Participant 2: Jaime Lucero, Filántropo y empresario
     - Participant 3: Marisa Céspedes, Journalist                                                                                - Participant 3: Marisa Céspedes, Periodista

     This brand new initiative from Instituto Cervantes will consist of a series of round table discussions with objective of:   Esta iniciativa del Instituto Cervantes consiste en una serie de debates con los siguientes objetivos:

     - Highlighting the trajectory of specialists’ studies or works in a specific country,                                       - Subrayar la trayectoria de especialistas y proyectos de cada país.
     - Paying tribute to renowned scholars or Latin culture,                                                                     - Rendir homenaje a renombrados académicos y personalidades de la cultura latina
     - Describing the challenges faced and extolling the achievements by the different participating countries.                  - Mostrar los desafíos y reconocer los logros de los distintos países participantes.
     In essence, sharing the pride we all feel for our countries.                                                                En resumen, mostrar el orgullo compartido por nuestra lengua y cultura.

                                                                                                                                      what       Discussion in Spanish with simultaneous translation
                                                                                                                                                                                                                                                          Mar.
     your donation is very important to the success of our mission and we thank you for                                               when       Friday, March 20th 7pm                                                                                   20th
     your generosity.                                                                                                                 where      Instituto Cervantes RSVP bec3cultny@cervantes.es
42
                                                                        >> critical
                                                                           exhibition
                                                                                    thinking                                                                                                                                                                   43
M a r ch 2 3 th                                                                      artificial intelligence
                                                                                           nanotechnology and r obots

                                                                                                    The unstoppable advances in technology affect the automation of processes of industrial production and
                                                                                                    the global economy in many ways. New machines and robots are being developed that require the design
                                                                                                    of advanced algorithms fed by a huge variety of input data of new information and new products.
                                                                                                    Far from the apocalyptic visions, which predict a drastic reduction in the number of jobs in various sectors,
                                                                                                    people will continue to be the engine of production and will become the driving force behind innovation to
                                                                                                    help businesses and other institutions to adapt to technological changes, in what has come to be called,
                                                                                                    The Power of People.

                                                                                                    This talk will be lead by Ramon López de Mántaras Badia research professor of the CSIC at the
                                                                                                    Artificial Intelligence Research Institute. Doctor in Physics from the Paul Sabatier University of Toulouse,
                                                                                                    “Master of Science” in Computer Science from the University of California-Berkeley and Doctor in Computer
                                                                                                    Science from the Polytechnic University of Catalonia.

                                                                                                    El imparable avance tecnológico afecta de lleno a la automatización de los procesos productivos
                                                                                                    industriales y a la economía global. Con ello se están desarrollando nuevas máquinas y robots que
                                                                                                    requieren de un avanzado diseño de algoritmos matemáticos alimentados de una enorme variedad de
                                                                                                    datos de entrada de nueva información y de nuevos productos. Pero lejos de las visiones apocalípticas,
                                                                                                    que auguran una drástica reducción de los puestos de trabajo en los distintos sectores, las personas
                                                                                                    se mantendrán como motor del tejido productivo y se constituirán como fuerza impulsora detrás de la
                                                                                                    innovación para apoyar a las empresas y entidades a adaptarse a los cambios tecnológicos, en lo que se
                                                                                                    viene en denominar, The Power of People.

                                                                                                    La conferencia será impartida por Ramon López de Mántaras Badia profesor de Investigación del
                                                                                                    CSIC en el Instituto de Investigación en Inteligencia Artificial. Doctor en Física por la Universidad Paul
                                                                                                    Sabatier de Toulouse, “Master of Science” en Informática por la Universidad de California-Berkeley y
                                                                                                    Doctor en Informática por la Universidad Politécnica de Cataluña

                                                                                            what    Talk in Spansih with simultaneous translation
                                                                                                                                                                                                                Mar
     your donation is very important to the success of our mission and we thank you for     when    Monday, March 23rd 7pm
                                                                                                                                                                                                                23th
     your generosity.                                                                       where   Instituto Cervantes. Free. RSVP: bec3cultny@cervantes.org
44
                                                   exhibition
                                                >> science                                                                                                                                                          45
ma r ch 2 4 th                                                                                     tribute to maría
                                                                                                            teresa vera

                                                                                                             A throughout musical retrospective on the career and legacy of the legendary guitarist,
                                                                                                             singer, and composer María Teresa Vera. Born in 1895, María Teresa Vera is considered
                                                                                                             one of the most outstanding representatives of the Cuban trova movement. The tribute
                                                                                                             will include archival recordings and never-before-seen film footage, denoting this artist’s
                                                                                                             extraordinary talent and influence on other Cuban and Latin American composers. With
                                                                                                             cultural critic Armando López. In celebration of Women’s History Month.

                                                                                                             Una retrospectiva musical completa sobre la carrera y el legado de la legendaria
                                                                                                             guitarrista, cantante y compositora María Teresa Vera. Nacida en 1895, María Teresa Vera
                                                                                                             es considerada una de las representantes más destacadas del movimiento de la trova
                                                                                                             cubana. El homenaje incluirá grabaciones de archivo y filmaciones nunca antes vistas,
                                                                                                             que denotan el extraordinario talento e influencia de este artista en otros compositores
                                                                                                             cubanos y latinoamericanos. El evento será presentado por el crítico cultural Armando
                                                                                                             López en celebración del Mes de la Historia de la Mujer.

                                                                                          what    Talk and screening in Spanish with simultaneous translation                                         Mar
     your donation is very important to the success of our mission and we thank you for   when    Tuesday, March 24th 7 pm                                                                            24th
     your generosity.                                                                     where   Instituto Cervantes. Free RSVP bec3cultny@cervantes.es
46
                                            performing
                                          >>>> exhibitionarts talk                                                                                                                                         47
ma r ch 2 5 th
     design
                      a r tu r o r ipstein - ga r c í adiego
                                                                                                 Así es la vida
                                                                                  a r tu r o r ipstein and Pa z G a r c í adiego

                                                                                   Based on the Greek tragedy MEDEA, this is a present day Mexican version, set in the
                                                                                   seediest possible milieu of Mexico City. A woman abandoned by her husband, is thrown
                                                                                   out of her apartment by her landlord - who is also her husband’s new father-in-law. She
                                                                                   is also about to lose custody of her two children to her husband, a low-life, second-rate
                                                                                   boxer and opportunist. With the help of her godmother, she plans to take revenge on her
                                                                                   husband.

                                                                                   Year: 2000|Running time: 98 minutes|Orginal version: Spanish

                                                                                   Basado en la tragedia griega MEDEA, esta versión mexicana actual se ambienta en el
                                                                                   entorno más pobre de la Ciudad de México. Una mujer abandonada por su esposo,
                                                                                   es expulsada de su apartamento por su casero quien también es el nuevo suegro de
                                                                                   su esposo. Además, Julia está a punto de perder la custodia de sus dos hijos ante su
                                                                                   esposo, un boxeador de segunda categoría y oportunista. Con la ayuda de su madrina,
                                                                                   ella planea vengarse de su esposo.

                                                                                   Año: 2000 |Duración: 98 minutes | Versión Original: Español

                                                               what    Film screening in Spanish with English subtitles                                                  Mar.
                                                               when    Wednesday March 25th 6:30pm                                                                       25th
                                                               where   Instituto Cervantes. Free Admission. RSVP bec3cultny@cervantes.org
48
                                  >> film series                                                                                                                               49
ma r ch 3 0 th                                                                                                     Rompiendo el
                                                  FLAMENCO FESTIVAL
                                                                                                                            Armario
                                                                                                                      C on v e r saci ó n con M anuel L i ñ á n
                                                                                                                                  y Rosa r io L a T r emendita

                                                                                                             Contemporary flamenco artists are questioning fixed ideas that link flamenco to the past
                                                                                                             and are seeking new ways of expression. Join in a conversation with Manuel Liñan and
                                                                                                             Rosario La Tremendita, two iconoclastic artists that stomp out flamenco stereotypes
                                                                                                             and claim non-compliant gender identities breaking with binary codes and regulations.

                                                                                                             Los artistas flamencos contemporáneos está cuestionando las ideas fijas que vinculan
                                                                                                             el flamenco con el pasado buscando nuevas formas de expresión. Una conversación con
                                                                                                             Manuel Liñan y Rosario La Tremendita, dos artistas iconoclastas que desmontan
                                                                                                             los estereotipos del flamenco y defienden identidades de género no conformes que
                                                                                                             rompen con los códigos y las regulaciones binarias.

                                                                                          what    Talk in Spanish with simultaneous translation to English                                         Mar
     your donation is very important to the success of our mission and we thank you for   when    Monday, March 30st 7 pm                                                                          30th
     your generosity.                                                                     where   Instituto Cervantes. Free RSVP bec3cultny@cervantes.es
50
                                               exhibition arts
                                          >>>> performing                                                                                                                                               51
ma r ch 3 1 st
                                                   FLAMENCO FESTIVAL
                                                                                                     maría terremoto
                                                                                                             concert

                                                                                                             María Terremoto was the youngest ever artist to win the Giraldillo award for the
                                                                                                             breakout artist category at the Seville Flamenco Biennial. Following a career full of great
                                                                                                             reviews, in which she has been considered “The most outstanding artist for young “cante”
                                                                                                             singers”.She presents Recital, a show that includes the “cantes” from her childhood. An
                                                                                                             orthodox expression of “cante” that keeps in line with the modern sounds of flamenco.

                                                                                                             Artist and Show: María Terremoto, Recital
                                                                                                             Cast: Singer: María Fernández Benítez “Maria Terremoto”
                                                                                                             Guitar: Santiago Lara

                                                                                                             María Terremoto fue la artista más joven en ganar el premio Giraldillo Revelación en
                                                                                                             la Bienal de Flamenco de Sevilla. Después de una carrera repleta de críticas brillantes en
                                                                                                             la que ha sido etiquetada como “La abanderada de los jóvenes del cante”, presenta un
                                                                                                             recital que incluye los cantes que han estado con ella desde la infancia. Una expresión
                                                                                                             ortodoxa del cante que mantiene la coherencia con los sonidos modernos del flamenco.

                                                                                                             Artist and Show: María Terremoto, Recital
                                                                                                             Cantante: María Fernández Benítez “Maria Terremoto”
                                                                                                             Guitarra: Santiago Lara

                                                                                          what    Concert                                                                                             Mar
     your donation is very important to the success of our mission and we thank you for   when    Tuesday, March 31st 7 pm                                                                            31st
     your generosity.                                                                     where   Instituto Cervantes. General Admission $25 / ICNY members $20
52
                                               exhibition arts
                                          >>>> performing                                         Buy tickets at nyork.cervantes.es/en                                                                     53
Ad eTsA iSgTnE O F S P A I N                                                                                                                                                WINE SEMINARS

 JANUARY 23th: RIOJA RESERVAS vs. BURGUNDY CRUS                                                                                      FEBRUARY 20th: THE MAE WEST TEST
 Traditional Rioja, based mostly on Tempranillo, and red Burgundy, made with Pinot Noir, are some of the most aromatically           In the Mauro VS seminar last season we blind tasted side by side the outstanding 2005 and the weak 2002, a vintage not
 complex and deceivingly age-worthy wines. To start the year with a bang in this first seminar we will taste reserva and gran        perceived as having a great future. Surprisingly, and despite their age, almost half the tasters expressed their preference for
 reserva wines from Rioja, alongside some of Burgundy’s premier crus and grand crus from a variety of vintages.                      the 2002. The explanation? Extra care in the vineyards combined with the winemaker’s skills can elevate the quality of the
                                                                                                                                     wines from a bad vintage to much better levels. In this tasting we will compare wines from a vintage perceived as excellent
 JANUARY 30th: DUERO vs. DOURO                                                                                                       with those from another year deemed as clearly inferior.
 The Duero, the “River of Gold” of Roman times, now yields a darker and reddish, but equally golden harvest. One of the great
 wine rivers of the world, the vineyards of Ribera del Duero, Cigales, Rueda and Toro lay along its course and the ones of its       FEBRUARY 27TH: THE MAGNIFICENT 2016
 tributaries. When it crosses into Portugal it becomes the Douro and its vineyard produce grapes for the famous fortified Port       2016 has been hailed as the best vintage of the decade in Bordeaux, South Rhône Tuscany and Northern California. In
 and the strong Douro reds, in which the Tempranillo grape (known there as Tinta Roriz) plays a pivotal role. In this seminar        Spain, it has been rated as simply the best ever in Rioja and in the Duero areas, and an excellent one in most major areas.
 we will compare the powerful red wines from the appellations that dot this blessed wine river.                                      In this tasting seminar we will examine the quality and evolution of this promising vintage.

 FEBRUARY 6th: THE COLOR PURPLE                                                                                                      MARCH 12TH: A STAR ON ITS OWN: MONTILLA
 Rich, juicy, full-bodied, and immediately appealing, wines from Mediterranean-like climates are the boldest and most                The wine region of Montilla, located in the Andalusian province of Córdoba, has grown in the shadow of its better-known sibling
 different of all the world-class wines. Far from the Bordeaux, Burgundy, Barolo or Rioja models, these reds offer new styles        Sherry. Despite frequently being mistaken with it, Montilla is a great wine region on its own. It is the cradle of distinctive wine styles
 and marked personalities that today go beyond its original Rhône inspirations. In this seminar we will compare leading              like Amontillados, a word that means “in the style of Montilla”, and the intense sweet PX wines, both of which were imported and
 examples of Mediterranean style wines from Spain, France, California and Australia.                                                 imitated by Sherry. In this tasting, participants will get to know Montilla’s unique personality and taste its diverse wine styles, from
                                                                                                                                     youthful pedro ximénez to decades old vintage dated luscious PXs.
 FEBRUARY 13th: 2010: THE BEST OF THIS CENTURY
 From the onset, 2010 was considered a vintage even superior to 2000 and 2005 in Bordeaux. In Rioja it’s the best of the             MARCH 26th: TIMELESS GEMS AND HIDDEN TREASURES
 century, in Ribera del Duero and Toro it’s tied as the best ever, and in Priorat it’s seen as the second best. In addition, as it   Spain, one of the three largest wine producing countries in the world, has a collection of fascinating age-worthy wines, from
 happened with 1995, 2005 and 2015, 2010 has resulted in a very fine vintage in most major wine areas. In this seminar we            the venerable Rioja Gran Reserva, Vega Sicilia, and the top sherries and montillas, to a treasure trove of little-known intriguing
 will take a look at the evolution of this outstanding vintage.                                                                      jewels. This final tasting of the season is devoted to unearth these wine treasures.

                                                                                                                                      what         Wine Tasting Seminars in English                                                                                    Jan-
     your donation is very important to the success of our mission and we thank you for                                               when         Thursdays, January to March from 6pm to 9pm                                                                         Mar.
     your generosity.                                                                                                                 where        Instituto Cervantes. seminar: $95 each
54
                                                                      >> wine
                                                                         exhibition
                                                                              tasting                                                              +info: nyork.cervantes.es                                                                                              55
LIBRARY
                                                  jorge luis borges
                                                                                                                              lib r a r y

             Jorge Luis Borges
iblioteca

                                 What you will discover and enjoy at Jorge Luis Borges Library
                                 The library, located in the heart of Manhattan, offers reference services, bibliographic information, loans and
                                 inter-library loans, an online catalog, and internet access.
                                 · Access to the library’s facilities and collections is free and open to the public with lending privileges available
                                 for ICNY members.
                                 · 85.000 volumes including books, magazines, audiovisual and multimedia materials.
                                 · Resource center for the study and teaching of Spanish as a foreign language.
                                 · The most outstanding collections of the library are in the areas of Spanish and Spanish American literature &
                                 cinema, with more than 5,000 feature films and documentaries.

                                 La Biblioteca Jorge Luis Borges, situada en pleno corazón de Manhattan, ofrece servicios de consulta en sala,
                                 información bibliográfica, préstamo interbibliotecario, audiolibros, consulta de catálogo en línea e internet.
                                 · El acceso a sus instalaciones y a la consulta de su colección es pública y gratuita; para utilizar el servicio de
                                 préstamos es necesario ser socio del ICNY.
                                 · 85.000 volúmenes entre monografías, publicaciones periódicas, audiovisuales y multimedia.
                                 · Centro de recursos para la enseñanza y el aprendizaje del español como lengua extranjera.
                                 · Destacan las secciones de literatura española e hispanoamericana, clásica y contemporánea, y la videoteca
                                 con más de 5.000 películas y documentales, muy especializada y única en su género.

                                   library Schedule tue-fri 12pm-7pm // Sat : 10am - 1:30pm

   56                                                                                                                                                    57
También puede leer