SPANISH LANGUAGE & CULTURE - Instituto Cervantes New York
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
working WHO WE ARE
211 east 49th street
new york, ny 10017
tel. 212.308.7720
together
Instituto Cervantes is an international non-profit organization founded by the
Government of Spain in 1991 to promote the Spanish language and Spanish and
cenny@cervantes.org
Hispanic-American culture through language classes, public programming and access
nyork.cervantes.org
to our extensive library. We are present on five continents with more than 75 centers
spread out across many different countries.
EXECUTIVE OFFICE
Richard Bueno Hudson,
ACADEMIC DEPARTMENT
Hermenegildo de la Torre, Director
SPONSORSHIP: BE A PART, PLAY A PART
Ph.D. Executive Director Gemma Baltasar Support Instituto Cervantes New York and consider making a tax-deductible donation.
Javier Fernández Saavedra As a nonprofit 501(c)(3) organization, Instituto Cervantes depends on the generosity
María Martín Noguerol of valued individuals like you. Don’t wait! You can make your donation today by check
CULTURAL AFFAIRS & COMMUNICATION (payable to Instituto Cervantes: 211 East 49th St, New York, NY 10017) or via credit
Delia Antelo, Cultural Affairs Officer TEACHERS/INSTRUCTORS card by calling 212 308 7720.
Celia Maldonado Adriana Eiroa (Spain) Corporate Memberships Available.
María Honrubia Gastiain Alejandra Parra (Mexico)
Noelia Lecue Francia Alexander Pérez (Cuba)
Soledad López Alicia Violán (Spain)
Ana Esteban (Spain)
LIBRARY Carlos González (Mexico)
Jordi Carrascosa, Head Librarian Claudia Loring (Spain)
W. Richard Heyer Claudia Mendoza (Peru)
Diana Bravo (Venezuela)
MEMBERSHIPS Fabián González (Argentina)
María J. Núñez Gema Rodríguez Ibarra (Spain)
Helio San Miguel (Spain)
ADMINISTRATION DEPARTMENT Irene Lozano (Spain)
Bertha Rocafort Lasheras, Director Irma Cedeño (Dominican Republic)
Juan M. Hernández Javier Labrador (Cuba)
María Alejandra Saenz Leyma López (Cuba) $35 Student | Senior Tax deductible $35
M. Dolores Calvo Salinero Mariel Acosta (Argentina) $75 Individual | Educator Tax deductible $75
Olga Huerta Marlenys Villamar (Cuba) $90 Family Tax deductible $90
Sofía Belén Luján Sifuentes Marta Fernández (Spain) $250 Friend Tax deductible $220
Mónica Flores (Argentina) $500 Contributor Tax deductible $455
Noemí Morriberón (Peru) $1,000 Supporter Tax deductible $905
RECEPTION Pablo Melendi (Spain) $2,500 Patron Tax deductible $2405
María J. Núñez Paola Martínez (Colombia) $5,000 Benefactor Tax deductible $4905
Pedro Arango Pilar Caballero (Spain)
Rocío Rodríguez Salceda (Spain) For more info about our memberships you can email us at: membershipny@cervantes.org
BROCHURE COORDINATOR Rosario Bernabeu Fdez. (Spain)
Soledad López Sofía Cerdá (Mexico)
Vanesa Albertos (Spain)
Verónica Gálvez (Spain) your donation is very important to the success of our
mission and we thank you for your generosity.
2 3WELCOME BIENVENIDOS
Following its Mission Statement, “the promotion and the dissemination of the language and the culture of Spain Siguiendo su misión institucional, la promoción y la difusión de la lengua y la cultura en español, el Instituto
and that of Spanish speaking countries”, Instituto Cervantes is offering a wide-ranging program for this Fall with Cervantes les ofrece, una vez más, un programa para este otoño cargado de propuestas que abordan la riqueza
proposals that address the cultural and linguistic richness of the Spanish language and culture from different cultural y lingüística del español desde diferentes ángulos. El arte, la literatura, el pensamiento, las artes
angles. Art, literature, critical thinking, performing arts, music, cinema, gastronomy events are included in this escénicas, la música, el cine, la gastronomía, entre otros, forman parte de esta extensa propuesta, que, junto
extensive proposal, which, along with the vast academic program offered and the richness of the Jorge Luis con la detallada oferta académica y la riqueza que ofrece la biblioteca Jorge Luis Borges, hace del Instituto
Borges library, they make Instituto Cervantes a must when approaching the world of Spanish with all its nuances. Cervantes un lugar obligado para penetrar en el mundo del español con todos sus matices.
A snapshot of the program highlights would include the poetic journey León Felipe takes us through: Who am Como muestra de la variada programación destacamos el viaje poético por el que nos transporta León Felipe:
I?; the International Book Fair of the City of New York (FILCNY), the first edition of which kicks off at Instituto ¿quién soy yo?, la Feria Internacional del libro de la ciudad de Nueva York (FILCNY) cuya primera edición
Cervantes; the tribute paid to the scholar Ángel Alcalá; the sessions on the Spanish exile, or the excellent arranca en el Instituto Cervantes, el homenaje al erudito Ángel Alcalá, las sesiones de reflexión sobre el exilio, o
selection of films from the “Women in cinema” series, to name a few proposals. la excelente representación de películas de la muestra “mujeres de cine”, entre tantas otras propuestas.
Can you think of a better way to understand Spanish Culture than through its language? To this effect, Instituto ¿Existe mejor manera de entender la cultura en español que a través de su lengua? Para ello, el Instituto
Cervantes offers a solid language program for adults and children alike, which has become a milestone. Its Cervantes ofrece un sólido programa para adultos y niños, que es referencia en el mundo académico por su Plan
courses and the expertise of its teachers, who share with the teaching community through their teacher-training Curricular, su oferta de cursos y la formación de sus profesores, que comparten con el mundo docente a través
courses are a must. Instituto Cervantes also offers you the possibility to certify your level of Spanish, by means de sus cursos de formación. Asimismo, podrá certificar su nivel de conocimiento de español, a través sistemas
of its reliable and valid evaluation systems, DELE and SIELE, in compliance with international quality standards. de evaluación fiables y válidos en cumplimiento de estándares internacionales de calidad: el DELE y el SIELE.
The Jorge Luis Borges library is the ideal place to get to know and enjoy all the novelties in literature, essays, La biblioteca Jorge Luis Borges es el sitio ideal para poder conocer y disfrutar de todas las novedades en
films, music and the numerous resources available to students and teachers of Spanish. literatura, ensayo, cine, música y de los numerosos recursos existentes para los estudiantes y los profesores de
español.
Become a member of a great community with Instituto Cervantes. Take part in everything the Instituto has to
offer and feel at home. Anímense a formar parte de una gran comunidad con el Instituto Cervantes. Participen de todo lo que ofrece el
Instituto y siéntanse en casa.
RICHARD BUENO HUDSON RICHARD BUENO HUDSON
EXECUTIVE DIRECTOR EXECUTIVE DIRECTOR
4 5>> FALL
Fall 2017
2019
Table of
Contents
ulturaL
ART
8 ARTE
L I T E R AT U R E
20 L I T E R AT U R A
CRITICAL THINKING
42 P E N S A M I E N TO
PERFORMANCES
52 ARTES ESCÉNICAS
Y MÚSICA
CINEMA
66 CINE
THE ART OF
FOOD 97 EL ARTE DE LA
COCINA
LIBRARY 106 B I B L I OT E C A
S PA N I S H
COURSES 110 CURSOS
E S PA Ñ O L
R E N TA L S 114 E S PA C I O S
Jorge Fuembuena
C A L E N DA R
116 C A L E N DA R I O8d 0e syears
designi g n of spanish e x ile LEÓN FELIPE: WHO AM I?
commemoration a poetic journey
C U R AT E D B Y A lberto mart í n már q ue z
The exhibition León Felipe. Who am I? is a journey through the poet’s life and poetic
universe through almost a hundred objects, including photographs, paintings, drawings,
books and manuscripts. Unclassifiable writer, pharmacist, librarian, actor and translator,
Leon Felipe became, after the Civil War, ambassador and patriarch of the Spanish exile in
Mexico, and thoughout his wanderings, he ended up in the city of New York where he went
along with great figures like Fernando de Los Ríos, José Camprubí, Juan Ramón Jiménez,
Ángel del Río, Federico Onís, García Maroto and Federico García Lorca. This selection
of pieces and materials are directly related not only to the figure of León Felipe and its
impact in the literary field, but also to the historical context in which he had to live in.
Commemorative event of the 50th Anniversary of the author’s death.
La muestra León Felipe ¿Quién soy yo? es un viaje por el universo vital y poético del
autor a través de alrededor de un centenar de objetos, entre fotografías, pinturas,
dibujos, libros y manuscritos. Poeta inclasificable, farmacéutico, bibliotecario, actor y
traductor, León Felipe se convirtió, tras la Guerra Civil, en embajador y patriarca del exilio
español en México. En su errancia, recaló después en Nueva York, donde coincidió con
grandes figuras como Fernando de los Ríos, José Camprubí, Juan Ramón Jiménez, Ángel
del Río, Federico Onís, García Maroto o Federico García Lorca. Las piezas y materiales
seleccionados ayudan a reconstruir la figura de León Felipe y su impacto en el ámbito
literario, pero también el contexto histórico que le tocó vivir.
Actividad en el marco de la conmemoración del 50 Aniversario del fallecimiento del autor.
León Felipe
Courtesy of León Felipe Foundation
what Opening: Wednesday, Sept 11th 7pm Sept.
when Wednesday, September 11th to Thursday, October 10th 11th
where Instituto Cervantes. Free Admission. RSVP bec3cultny@cervantes.org
10
>> exhibition Gallery Hours M-F: 10 am-7 pm. Sat: 10 am-2 pm 11R Odesign
dOeTs’ Si gMn U S I C & C A S A L I M Ó N N Y W E E K
concert
rebeca jiménez in
new york
art in music
Born in Segovia but Mexican at heart, Rebeca comes to New York for the first time to
present her songs.
Rebeca will offer a concert full of emotion showing her Mexican side. Accompanied
by guitar and trumpet, she will play traditional Mexican songs on the piano along with
some of her own compositions in an elegant and personal performance. The concert
will include some of her most popular songs that have led to collaborate with important
musicians such as Neil Young, John Fogerty, Miguel Ríos, Andrés Calamaro, Coque Malla,
Pereza, among others.
Segoviana de nacimiento mexicana de corazón, llega por primera vez a Nueva York para
presentar sus canciones.
Rebeca ofrecerá un concierto lleno de emoción con su vertiente más mexicana.
Acompañada de guitarra y trompeta, interpretará al piano rancheras tanto tradicionales
como escritas por ella, llevándoselas a su propio terreno, en un espectáculo elegante
y personal. No faltarán sus temas más populares que le han llevado a colaborar con
artistas como Neil Young, John Fogerty, Miguel Ríos, Andrés Calamaro, Coque Malla,
Pereza y un largo etcétera.
Album cover from Paz by Niño Josele
what Concert Oct.
when Wednesday, October 16th 7pm
15th
where
>> concert
exhibition
Instituto Cervantes
12 ENTRY: 15$- ICNY Members 10$ 13d e s i g ncities
design
making xiv bienal española
EXHIBITION
de arquitectura y
urbanismo
More human,more living
C U R A T E D B Y J osé M orales
& S ara de G iles
This 14th Spanish Architecture and Urbanism Biennial aims to place the accent on the
notion of living as what underpins architecture and makes cities more human. This is
explained not only through the various functional briefs, but also through the quality
and the attributes of the spaces. More Human, More Living shows the recognition of a
specialized jury to the best works of architecture and urbanism carried out in Spain and
abroad by Spanish architects during the years 2016 and 2017. The exhibition also shows
the recognition of research works linked to industrial development of the sector and the
dissemination of architecture and research. The exhibitors of this show, as characters
speaking from their own voice, bring the visitor the most human image of each awarded
work. The authors share their stories while the visitors observe how people inhabit it, and
how the work is capable of humanizing the place that it inhabits.
La Bienal Española de Arquitectura y Urbanismo, en su XIV edición, busca repensar la idea
de vivir, situándola en el centro de la arquitectura y la humanización de las ciudades.
Esta es una idea que no solo se explica por su funcionalidad, sino por la calidad, las
formas y las características de los espacios. Más habitar, más humanizar muestra
el reconocimiento de un jurado especializado a las mejores obras de arquitectura y
urbanismo realizadas, en nuestro país y en el extranjero, por arquitectos españoles
durante los años 2016 y 2017. Asimismo, se muestra el reconocimiento a los mejores
trabajos vinculados al desarrollo industrial del sector, a la divulgación de la arquitectura
y a la investigación. Los expositores de esta muestra, a modo de personajes con voz
propia, acercan al visitante la imagen más humana de cada obra premiada. Sus autores
nos hablan de ella mientras podemos observar cómo las personas la habitan y cómo la
obra es capaz de humanizar el lugar donde se instala.
XIV BEAU at Sala La Arquería de los Nuevos Ministerios, Madrid
what Opening: Wednesday, October 30th 6pm Oct.
when Wednesday, October 30th to Wednesday, November 27th
30th
where Instituto Cervantes. Free Admission. RSVP bec3cultny@cervantes.org
14
>> exhibition Gallery Hours M-F: 10 am-7 pm. Sat: 10 am-2 pm 15Dd Ee Ss Ci gUnB R E S E F A R a D PERSEGUIDOS
EXHIBITION
Y SALVADOS
no quer ían que e x istiéramos
C U R A T E D B Y J osep calvet
The exhibition Perseguidos y salvados reveals the secrets of the escape of more than
15,000 Jews through the mountains that communicate France and Spain. In it, two key
events that mark this persecution in Nazi Germany are recovered: the Nuremberg laws of
1935 and the Night of the Broken Crystals of November 1938. Through the biographies
of some families, photographs and songs, this The exhibition explains how we managed
to flee after crossing the Pyrenees heroically, and once we arrived in Spain, seek refuge in
America or the then British protected Palestine.
December 11 7pm – Documentary: Persecuted and Saved by Daniel Serra & Jaume
Serra. (51 minutes)
DECEMBER 12 7pm - Conference: Spain a country of refuge from those persecuted by
Nazism during World War II by Josep Calvet, Ph. D. in history from the University of Lleida.
La muestra Perseguidos y salvados revela los secretos de la huida de más de 15.000
judíos a través de las montañas que comunican Francia y España. En ella, se recuperan
dos acontecimientos clave que marcaron dicha persecución en la Alemania nazi: las
leyes de Núremberg de 1935 y la Noche de los Cristales Rotos de noviembre de 1938.
A través de las biografías de algunas familias, fotografías y canciones, esta exposición
explica cómo consiguieron huir tras cruzar de forma heroica los Pirineos, y una vez
llegados a España, buscar refugio en América o en el entonces protectorado británico
de Palestina.
Diciembre 11 7pm Documental: Perseguidos y Salvados de Daniel Serra y Jaume Serra
(51 minutos)
DICIEMBRE 12, 7pm –Conferencia: España país de refugio de los perseguidos por el
nazismo durante la Segunda Guerra Mundial a cargo de Josep Calvet, doctor en historia
por la Universidad de Lleida.
Paquita con su madre,
Esther Guita, antes de cruzar los Pirineos
Source: Paquita Sitzer’s Archive
what Opening: Tuesday, December 10th 7pm Dec.
when Tuesday, December 10th to Saturday, January 4th
10th
where Instituto Cervantes. Free Admission. RSVP bec3cultny@cervantes.org
16
>> exhibition Gallery Hours M-F: 10 am-7 pm. Sat: 10 am-2 pm 17dlet
e s i’gs nspeak art LA ESCUELA DE LA HABANA
modern cuban painters
BY JOSÉ RAMÓN ALONSO LOREA
As a nod to Havana’s 500th anniversary, leading art historian José Ramón Alonso Lorea
takes us on an illustrated voyage to the 1940s, when Cuba’s modern art movement was
consolidated. The work of these artists was widely promoted by arts patron María Luisa
Gómez Mena, founder of Galería del Prado, pivotal in garnering international recognition
for Cuban contemporary art. The leading artists among this group were Amelia Peláez,
Fidelio Ponce, and Carlos Enríquez(the first generation), and René Portocarrero, Cundo
Bermúdez, Mariano Rodríguez, Mario Carreño, Luis Martínez Pedro and Felipe Orlando
(the second generation). The continued productivity of both generations fostered the
consolidation of a modern Cuban art and defined the creation of a regional and luminous
oeuvre, which has since been referred to by critics as the “Escuela de La Habana”.
Con motivo de la celebración del 500 aniversario de La Habana, el historiador José
Ramón Alonso Lorea, nos guiará por un recorrido ilustrado a la década de 1940, periodo
clave en la consolidación del arte contemporáneo en Cuba. Los principales artistas de
este movimiento fueron Amelia Peláez, Fidelio Ponce y Carlos Enríquez (de la primera
generación), y René Portocarrero, Cundo Bermúdez, Mariano Rodríguez, Mario Carreño,
Luis Martínez Pedro y Felipe Orlando (de la segunda). El trabajo de estos artistas fue
ampliamente promovido por la mecenas María Luisa Gómez Mena, fundadora de la
Galería del Prado. La productividad continuada de ambas generaciones fomentó la
consolidación del arte cubano moderno y definió la creación de una obra regional y
luminosa, que desde entonces ha sido referida por los críticos como la “Escuela de La
Habana”.
what Talk in Spanish with simultaneous interpretation into English Sept.
when Monday, September 16th, 7pm 16th
where Instituto Cervantes. Free. RSVP info@cubanculturalcenter.org
18
>> art
exhibition
talk 19LITERATURE
LITERATUR
LITE
Ángel Alcalá Galve by Enrique Cidonchaespañol
d e s i g n i n m ot i o n I FERIA INTERNACIONAL
DEL LIBRO DE NYC
migration & Identity
FELIPE MATOS (chancellor, CUNY) & RICHARD CARRANZA
(chancellor, new york city department of education)
Migration and identity—what does it mean to be Hispanic-Latino in NYC? The International
Book Fair of New York City (FILNYC), a cultural and educational initiative that seeks to
promote Hispanic authors to celebrate the Hispanic Heritage Month in New York, will
assess these main topics through panel discussions, book talks, poetry recitals, workshops
and storytelling for children and the whole family. More than 70 authors of Latin American
heritage, as well as from Spain and the United States, are participating. The Official Book
Sellers are McNally Jackson Books and Lectorum representing more than 50 publishers
with titles for children, young adults and adults.
Migración e identidad ¿Qué es ser hispano-latino en NY? La Feria Internacional del
Libro de la Ciudad de Nueva York, una iniciativa cultural y educativa que busca promover
autores hispanos en el marco del Mes de la Herencia Hispana de Nueva York, tratará de
dar respuesta a esta pregunta a través de mesas redondas, presentaciones de libros,
recitales de poesía, cuentacuentos y talleres para toda la familia. Más de 70 autores de
origen latinoamericano, español y estadounidense se darán cita en el Instituto Cervantes
de Nueva York, acompañados de más de 50 sellos editoriales con títulos de literatura y
educación para niños, jóvenes y adultos, representados por las librerías McNally Jackson
Books y Lectorum.
what Book Fair
Sept.
your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when September, 13th and 14th
13th-14th
your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: bec3cultny@cervantes.org
22
>> book
exhibition
fair 23europe
d e s i g nfor culture THE EUROPEAN DAY OF
LANGUAGES
CELEBRATING MULTILINGUALISM
In observance of the European Day of Languages, the European Union National Institutes
for Culture (EUNIC) and the EU diplomatic community will celebrate a networking event
that aims to open up space for mutual dialogue and to brainstorm about how to join
forces towards supporting and expanding dual language programs in the city. A first of its
kind, showcasing successful dual language programs in the public educational system,
a panel comparing European and US- models in bilingual education, step-by-step work-
shops on how to globalize the classroom, mini-language lessons (European languages),
and panel discussions with educational experts on approaches to inclusive education.
Con motivo del Día Europeo de las Lenguas, los Institutos Nacionales de la Unión Europea
para la Cultura (EUNIC) y la comunidad diplomática de la UE celebrarán un encuentro que
tiene como objetivo abrir un espacio para el diálogo e intercambio de ideas sobre cómo
unir fuerzas para apoyar y expandir programas bilingües en la ciudad. En esta jornada
se mostrarán programas exitosos de dos idiomas en el sistema educativo público, se
compararán modelos europeos y estadounidenses en educación bilingüe, se realizarán
talleres sobre cómo globalizar el aula, se impartirán clases en distintos idiomas europeos
y se celebrarán mesas redondas sobre los distintos enfoques de educación inclusiva.
FRIDAY, SEPTEMBER 27TH
11:30AM – 12:00PM
MINI LANGUAGE SESSION SPANISH
12:00AM – 12:30PM
LUNCH PANEL DISCUSSION:
MULTILINGUAL EDUCATION: COMPARING US AND EUROPEAN MODELS
Richard Bueno Hudson (Instituto Cervantes, Spain)
Edith Boncompain (Fiaf, France)
Annavaleria Guazzeri (Consulate General Of Italy, Italy)
Luis Faro Ramos (Camoes Institut, Portugal)
what Networking, information fair, panel discussions & workshops
Sept.
your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Friday, September 27th 27th
your generosity. where Goethe-Institut NY. Free Admission.
24
>> workshops
exhibition RSVP ajkuna.hoppe@goethe.de by September 5th, 2019.
+info: visit www.goethe.de/usa/europeanlanguageday
25español
d e s i g n i n m ot i o n revisitando rayuela
julio cortázar’s legacy
with DANIEL R. FERNÁNDEZ, NURIA MORGADO,
GERARDO PIÑA-ROSALES & pORFIRIO RODRÍGUEZ
Rayuela (1963) by Julio Cortázar is considered one of the best Spanish-American
novels of the so-called boom. The Real Academia Española (RAE) and the Asociación de
Academias de la Lengua Española (ASALE) have published this year the commemorative
edition of the novel. Four members of the North American Academy of the Spanish
Language —Porfirio Rodríguez, Nuria Morgado, Daniel Fernández and Gerardo Piña-
Rosales— will present this edition highlighting its thematic and formal values.
Rayuela (1963) de Julio Cortázar, es considerada una de las mejores obras del
llamado boom hispanoamericano. La Real Academia Española (RAE) y la Asociación
de Academias de la Lengua Española (ASALE) han publicado este año la edición
conmemorativa de la novela. Cuatro miembros de la Academia Norteamericana de la
Lengua Española —Porfirio Rodríguez, Nuria Morgado, Daniel Fernández y Gerardo Piña-
Rosales— presentarán esta edición resaltando sus valores temáticos y formales.
Julio Cortázar by Ulf Andersen
what Talk in Spanish
Sept.
your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Monday, September 30th, 7pm 30th
your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: bec3cultny@cervantes.org
26
>> talk
exhibition 27español
d e s i g n i n m ot i o n universo lorca
a walk through the poet’s hometown
with Luis salvador garcía, Pablo garcía pérez
& gerardo cuerva valdivia
Granada, a universal and meaningful place is a unique land of creation, a spring of
talent. A gift to the world. Many have fallen under its spell, from Shakespeare to Irving
and even Michelle Obama and President Clinton. A unique opportunity to learn more
about the city of Granada and its most celebrated poet and playwright Federico García
Lorca. After the presentation of Universo Lorca, we will enjoy a flamenco performance with
the reknowed artists: Lara Bello and Pablo Giménez.
Granada es una tierra de creación única, una fuente de talento. La huella de esta ciudad
ha quedado marcada en grandes personalidades, desde Shakespeare hasta Irving o
incluso Michelle Obama o P. Clinton. Una oportunidad única para aprender sobre la
ciudad de Granada y su más reconocido poeta y dramaturgo Federico García Lorca.
A continuación, se presentará un concierto de música flamenca con los reconocidos
artistas: Lara Bello y Pablo Giménez.
what Talk in Spanish
Oct.
your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Tuesday, October 1st, 7pm 1st
your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: bec3cultny@cervantes.org
28
>> reading
exhibition 29poets
d e s i in
g n ny THE AMERICAS POETRY
FESTIVAL OF NEW YORK
2019
spoken word
This year The Americas Poetry Festival of New York 2019 celebrates Walt Whitman’s
bicentennial with a series of multilingual readings and conferences. This event, organized
by poets and professors Carlos Aguasaco, Yrene Santos and Carlos Velásquez Torres, will
feature more than forty poets hailing from Asia, Europe,Africa, and the Americas. Some of the
participants are Laura Casielles (Spain), Chary Gumeta (Mexico),Ahmad Al Shahawy (Egypt),
Khalid Raissouni (Morocco), Keisha-Gaye Anderson (Jamaica/USA), Rafael Courtoisie
(Uruguay), Khedija Gadhoum (Tunisia), Seamus Scanlon (Ireland) among many others.
Este año The Americas Poetry Festival of New York 2019 celebra el bicentenario del
nacimiento de Walt Whitman con una serie de conferencias y lecturas multilingües.
Este evento, organizado por los poetas y profesores Carlos Aguasaco, Yrene Santos y
Carlos Velásquez Torres, presentará a más de cuarenta poetas procedentes de distintos
rincones del mundo. Algunos de los participantes son: Laura Casielles (España), Chary
Gumeta (México), Ahmad Al Shahawy (Egipto), Khalid Raissouni (Marruecos), Keisha-
Gaye Anderson (Jamaica/USA), Rafael Courtoisie (Uruguay), Khedija Gadhoum (Túnez), y
Seamus Scanlon (Irlanda) entre muchos otros.
Walt Whitman
Source: Brady-Handy Photograph Collection,
Library of Congress, Prints and Photographs Division
what Talks and Readings in Spanish
Oct.
your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Friday, October 4th, 6pm 4th
your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: bec3cultny@cervantes.org
30
>> festival
exhibition +info: poetryny.com 31design LA HIJA OLVIDADA tribute TO
a story of love & redemption
BY ARMANDO CORREA
ÁNGEL ALCALÁ
The Daughter’s Tale is an unforgettable story of love and redemption by Tribute to professor Ángel Alcalá Galve, a Spanish humanist, writer, philosopher,
Armando Lucas Correa, the bestselling author of The German Girl. Elise Duval, theologian, musician and poet. In his prolific career, Alcalá published more than
eighty years old, receives a phone call from a woman recently arrived from thirty books and a hundred essays on a wide range of subjects, among them:
Cuba bearing messages from a time and country that she’s long forgotten. Los judeoconversos en la cultura y sociedad españolas, a work awarded in
Inspired by one of the most shocking atrocities perpetrated by the Nazis Jerusalem in 2011, and the most recent, Música, pintura, poesía: poemas a la
during World War II, the 1944 massacre of all the inhabitants of the village of música y los músicos en la literatura europea. Spanish Literature professor at
Oradour-Sur-Glane in the south of France, The Daughter’s Tale is a beautifully the City University of New York, he was also a member of the Academy of History
crafted family saga of survival and hope against all odds. Correa, who is Editor- and recognized expert on the Inquisition and literature and heterodoxies of the
in-Chief of People En Español, will be interviewed by the widely read Cuban- 16th century.
American journalist Joaquín Bajadoz. The presentation will be complemented Participants in the talk Jose Ignacio Martinez Manrique, Maritza Bolano, Angel
by an illustrated overview of the historical events that inspired the novel. Capellán, Rufino López and Felipe Propper.
La hija olvidada es una inolvidable historia de amor y redención de Armando Homenaje al profesor Ángel Alcalá Galve, humanista, escritor, filósofo, teólogo,
Lucas Correa, autor del bestseller La niña alemana. En ella, Elise Duval, de músico y poeta español. En su prolífica carrera, Alcalá publicó más de una
ochenta años, recibe una llamada telefónica de una mujer recién llegada treintena de libros y un centenar de ensayos sobre muy diversas materias, entre
de Cuba con historias de una época y un país que ha olvidado hace mucho ellos: Los judeoconversos en la cultura y sociedad españolas, obra premiada
tiempo. Inspirada en una de las atrocidades más impactantes perpetradas en Jerusalén en 2011, y el más reciente Música, pintura, poesía: poemas a la
por los nazis durante la Segunda Guerra Mundial, la masacre de 1944 de música y los músicos en la literatura europea. Profesor de Literatura Española
los habitantes de la aldea de Oradour-Sur-Glane en el sur de Francia, La en la City University of New York, fue también miembro de la Academia de
hija olvidada es una saga familiar de supervivencia y esperanza frente a Historia y reconocido experto en la Inquisición y la literatura y heterodoxias
Armando Correa by Héctor Torres toda adversidad. Correa, editor jefe de People En Español, será entrevistado del siglo XVI.
por el periodista cubanoamericano Joaquín Bajadoz. La presentación se Ángel Alcalá Galve by Enrique Cidoncha Participantes en la mesa: Jose Ignacio Martinez Manrique, Maritza Bolano,
complementará con una visión general ilustrada de los acontecimientos Angel Capellán, Rufino López, Felipe Propper.
históricos que inspiraron la novela.
Talk in Spanish what
Oct. Talk in Spanish with simultaneous interpretation into English
Oct.
your donation is very important to the success of our mission and we thank you8thfor
Tuesday, October 8th, 7pm when Thursday, October 10th, 6pm
10th
yourInstituto Cervantes. Free. RSVP: info@cubanculturalcenter.org
generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: bec3cultny@cervantes.org
32
>> exhibition 33design The future of the el futuro del español
spanish language en el mundo
Spanish is the second most widely spoken language in the world as a mother tongue only El español es hoy la segunda lengua del mundo en número de hablantes nativos, por detrás
after Chinese; it is also the second language of international communication after English. únicamente del chino, y también la segunda lengua de comunicación internacional, por
However, it is necessary to be acquainted with its demographic and socioeconomic detrás sólo del inglés. Sin embargo, es necesario conocer su proyección demográfica y
projection in order to understand its future development and its global positioning with socioeconómica para entender su desarrollo futuro y su posicionamiento global con las
the other “great languages”. It is also essential to take into account its history in order to demás “grandes lenguas”. A su vez, es fundamental tener en cuenta su historia para entender,
understand, foresee and know how to adapt to the future. The Internet and social networks prever y saber cómo adaptarse al futuro. Internet y las redes sociales han revolucionado la
have revolutionized communication during the 21st century, and this is something that comunicación durante el siglo XXI, y esto tiene una trascendencia que sobrepasa las fronteras
goes beyond the borders of the realm of linguistics, it sits comfortably in the economic de lo meramente lingüístico, se adentra en lo económico y en el ámbito geopolítico, en un
and the geopolitical spheres, in a framework where language policies have much to say marco donde las políticas lingüísticas tienen mucho que decir sobre el futuro de las lenguas.
about the future of languages. The Spanish language has to face new challenges in this El idioma español ha de acometer nuevos retos en este contexto cambiante y dinámico, y
changing and dynamic context, and it will be essential to adapt to the pace set by the new será fundamental adaptarse al ritmo que marcan las nuevas tendencias y desarrollar nuevos
trends and to develop new positioning models in order to continue to hold the position modelos de posicionamiento para seguir ostentando la posición que disfruta hoy en día. Se
it enjoys today. Special attention will be given to the Spanish language in the US context. prestará especial atención al context del Español en América
Instituto Cervantes, the largest worldwide institution concerned with the promotion and El Instituto Cervantes, la mayor institución del mundo dedicada a la promoción y difusión de
the dissemination of the Spanish language and culture, publishes its annual review of la lengua y la cultura en español, publica su informe anual de la lengua española, el Anuario
the Spanish language, Anuario del Instituto Cervantes. El español una lengua viva (2019), del Instituto Cervantes. El español una lengua viva (2019), que incluye no sólo los datos
which includes not only the updated demographics of the Spanish language throughout demográficos actualizados de la lengua española en todo el mundo en diferentes campos
the world in different fields of study and interest, but it does so with a critical insight. The de estudio e interés, sino que lo hace con una visión crítica. La publicación también incluye
publication also includes sections that showcase the evolution of the Spanish Language secciones que muestran la evolución de la lengua española desde diferentes perspectivas,
from different perspectives, as seen by specialist in the field which take into account tal y como la ven los especialistas en la materia, que tienen en cuenta no sólo el punto de
not only the linguistic point of view, but also the sociological, political and geolinguistic. vista lingüístico, sino también el sociológico, político y el geolingüístico.
Come and hear all the facts from the renowned poet and current General Director of the Ven a conocer todos los pormenores de la mano del afamado poeta y actual Director
Instituto Cervantes Mr. Luis García Montero, along with many other experts in the field. General del Instituto Cervantes, Luis García Montero, junto con muchos otros expertos
en la materia.
what Talk in Spanish with simultaneous interpretation into English
your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Friday, October 11th, 12:00pm Oct.
where Instituto Cervantes. Free. RSVP: bec3cultny@cervantes.org 11th
your generosity.
34
>> exhibition 35d e s i g n i n m ot i o n
español The TIME OF THE HERO
THE N OV E L A S A S OC IA L C R ITIque
CÁTEDRA MARIO VARGAS LLOSA
by Raquel Chang-Rodríguez
Distinguished Professor Raquel Chang-Rodríguez will focus this lecture on Mario Vargas
Llosa’s La ciudad y los perros [The Time of the Hero] (1962). The seminar will explore how
Vargas Llosa depicts Peruvian patriarchal society through an analysis of attitudes present
in the military institute; it will also underscore the innovative techniques that make this
work a masterpiece. Among the topics to be examined are: the representation of women,
leadership among the cadets, bullying and its impact in the group. A panel discussions
with specialists fill follow.
Raquel Chang-Rodríguez centrará esta conferencia en La ciudad y los perros (1962) de
Mario Vargas Llosa. El seminario explorará cómo Vargas Llosa representa la sociedad
patriarcal peruana a través de un análisis de las actitudes presentes en el Instituto Militar.
También subrayará las técnicas innovadoras que hacen de este trabajo una obra maestra
y examinará la representación de las mujeres, el liderazgo entre los cadetes, el acoso
escolar y su impacto en el grupo, entre otros temas. A continuación, se celebrará una
mesa redonda con especialistas en el ámbito sobre las complejidades de la migración.
Raquel Chang-Rodríguez
Awards Ceremony Enrique Anderson Imbert 2016
what Talk & Seminar in Spanish with simultaneous interpretation Oct.
your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Friday, October 25th, 4:30-8:30pm 25th
where Instituto Cervantes.
your generosity.
>> talk
exhibition
& seminar For graduate registration: aestevez@ccny.cuny.edu
36 For undergraduate registration: blerner@ccny.cuny.edu
37
For general information: rchangrodriguez@ccny.cuny.eduL a dHeabana
s i g n , 5 0 0 years TURCOS EN LA NIEBLA
at the edge of the hudson river
BY ENRIQUE DEL RISCO
The prolific Cuban writer Enrique del Risco debuts as a novelist with Turcos en la niebla,
a work awarded in 2019 with the XX Unicaja Novel Prize Fernando Quiñones (Spain). It is
a novel about collective and personal shipwrecks and how to survive them. The author’s
story, a drama that does not give up humor, is intertwined with that of three of his friends
(an art critic, a hustler and an Argentine psychologist) to offer a fresh of the contemporary
life of a Latin community based on the banks of the Hudson River and the recent political
and cultural history of the American continent. They will accompany Enrique in a pleasant
conversation, the Spanish writer and critic Eduardo Lago, a columnist in El País, and the
Cuban musician Paquito D’Rivera, neighbor of the neighborhood where the characters of
the novel unfold.
El prolífico escritor cubano, Enrique del Risco, debuta como novelista con Turcos en
la niebla, obra galardonada en 2019 con el XX Premio Unicaja de Novela Fernando
Quiñones (España). Se trata de una novela sobre naufragios colectivos y personales
y cómo sobrevivir a ellos. El relato del autor, un drama que no renuncia al humor, se
entrelaza con el de tres de sus amigos (un crítico de arte, un buscavidas y una psicóloga
argentina) para ofrecer un fresco de la vida contemporánea de una comunidad latina
afincada a orillas del río Hudson y de la reciente historia política y cultural del continente
americano. Acompañarán a Enrique en una amena conversación, el escritor y crítico
español Eduardo Lago, columnista en el El País, y el músico cubano Paquito D’Rivera,
vecino del barrio donde se desenvuelven los personajes de la novela.
Enrique del Risco by Lisbeth Salas
what Talk in Spanish
Oct.
your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Tuesday, October 29th, 7pm 29th
your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: info@cubanculturalcenter.org
38
>> talk
exhibition 39español
d e s i g n i n m ot i o n leyendo
spanish surfing radio waves
CURATED BY ALBERTO FERRERAS
Instituto Cervantes New York inaugurates Leyendo, a series of meetings between
actors and writers from Spain and Latin America where they will share a selection of
contemporary stories and stories in Spanish. Curated and produced by Alberto Ferreras
NYC, this presentation will be recorded and subsequently distributed as a podcast by
the Instituto Cervantes. Among the advisory team is Juan José Herrera de la Muela,
Andrea Montejo, Lorena Tosta de Macrobio and Osvaldo Machado.
El Instituto Cervantes de Nueva York inaugura Leyendo, una serie de encuentros entre
actores y escritores de España e Hispanoamérica donde compartirán una selección de
cuentos y relatos contemporáneos en español. Comisariado y producido por Alberto
Ferreras NYC, esta presentación será grabada y posteriormente distribuida como
podcast por el Instituto Cervantes. Entre el equipo asesor se encuentran: Juan José
Herrera de la Muela, Andrea Montejo, Lorena Tosta de Macrobio y Osvaldo Machado.
A graffiti in Brooklyn, NY by Alberto Ferreras
what Talk & Reading in Spanish
Nov.
your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Tuesday, November 12th, 7-9pm 12th
your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: bec3cultny@cervantes.org
40
>> reading
exhibition 41PENSAMIENTO
LITERATURE
THINKING
LITERATUR
ITICAL
Mujeres y niños hacia el exilio en Francia, by Gerda Taro2 1 st century anatomy 80 YEARS
of s PA N IS H E X IL E IN THE U .S .
CURATED BY MARINA GARDE
This year marks the 80th anniversary of the end of the Spanish Civil War (1936-1939) and
with that, the flight of almost half a million Spaniards from their homeland. Borrowing the
title from one of the main mottos of Game of thrones, Winter is Coming will reflect and
shed light on the rich cultural and human contributions of those, particularly women, who
were forced to go into exile.
Este año marca el 80 aniversario del final de la Guerra Civil española y de la huida de
casi medio millón de españoles de su patria. Tomando prestado el título de uno de los
lemas principales de Juego de Tronos, El Invierno se Acerca busca reflexionar y arrojar luz
sobre las ricas contribuciones culturales y humanas de aquellos, especialmente mujeres,
que se vieron abocados al exilio.
Monday, October 21st. THE LONG NIGHT
The war is over, and a long winter begins. This lively discussion—with first-hand testimonies
from exiles and their descendants—will look at the many contributions that the exiles, and
particularly women, made in NY.
LUNES 21 DE OCTUBRE. LA LARGA NOCHE
La guerra había terminado y daba comienzo un largo invierno. Esta animada discusión
con testimonios de primera mano de exiliados y descendientes, analizará las numerosas
contribuciones que los exiliados, especialmente las mujeres, llevaron a cabo en Nueva
York.
Monday, November 18th. WHAT IS DEAD MAY NEVER DIE
This session will take a close look at memory, gender roles, and grassroots organizing in
post-war NY.
Lunes 18 de noviembre. LO QUE ESTÁ MUERTO PUEDE QUE NUNCA MUERA
Esta sesión analizará de cerca memoria, roles de género y organización de base en el
Nueva York de la postguerra española.
Paloma Altolaguirre, La boda, s. f.
Óleo sobre masonite, colección particular.
what Talk in Spanish/English with simultaneous interpretation Oct.
your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Monday, October 21st 6:30pm & Monday, November 18th 6:30pm -
Nov.
your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: bec3cultny@cervantes.org
44
exhibition
>> commemoration 452 1 st century anatomy THE MULTIPLE PATHS
OF UNIVERSAL
JUSTICE
BY NAOMI ROTH-ARRIAZA
Naomi Roht-Arriaza es Profesora Distinguida de Derecho en la Universidad de California,
Hastings College of Law en San Francisco. Desde hace casi 40 años se dedica
a temas de la justicia transicional y del derecho nacional comparado en casos de
delitos internacionales. Ha estudiado procesos de verdad a nivel nacional y local, de
reparación administrativa, y de la relación entre reparación y desarrollo. Fue la asesora
académica del compendio “Digesto de Jurisprudencia Latinoamericana sobre Crímenes
del Derecho Internacional.” Ha estudiado la jurisprudencia de tribunales nacionales
sobre amnistías, prescripción, y tipificación de delitos internacionales. Es autora de
The Pinochet Effect: Transnational Justice in the Age of Human Rights (2005) y Impunity
and Human Rights in International Law and Practice (1995), y coeditora de Transitional
Justice in the Twenty-First Century: Beyond Truth versus Justice (2006). Es Presidenta
de la Junta Directiva de Due Process of Law Foundation (DPLF) y miembro del Consejo
Asesor del Centro de Justicia y Rendición de Cuentas (CJA).
Naomi Roht-Arriaza is Albert Abramson ’54 Distinguished Professor of Law at the
University of California, Hastings College of the Law in San Francisco. Professor Roht-
Arriaza is the author of The Pinochet Effect: Transnational Justice in the Age of Human
Rights (2005) and Impunity and Human Rights in International Law and Practice
(1995), and coeditor of Transitional Justice in the Twenty-First Century: Beyond Truth
versus Justice (2006). She is a coauthor of The International Legal System: Cases and
Materials (Foundation Press 2010, 2015) and of numerous articles on international
human rights and international criminal law. She earned a BA from UC Berkeley, a MA
from the UC Berkeley Goldman School of Public Policy, and a JD from the UC Berkeley
School of Law. After graduating from law school, she clerked for Judge James Browning
of the Ninth Circuit Court of Appeals in San Francisco. In 2011 she was a Democracy
Fellow at the U.S. Agency for International Development, and in 2012 she was a Senior
Fulbright Scholar in Botswana. She is the president of the Board of the Due Process of
Law Foundation and a legal advisor to the Center for Justice and Accountability. Her work
was featured in the film Granito.
Naomi Roth-Arriaza
Source: UC Hastings College of the Law San Francisco
what Talk in English Nov.
your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Monday, November 4th 7pm 4th
your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: bec3cultny@cervantes.org
46
>> exhibition
talk 47V ivir para escribir HOMENAJE A MIGUEL
LEÓN - PORTILLA
LAT IN A M E R IC A N WR ITE R S IN ny
by B alta z ar B rito G uadarrama
Expert and advocate of prehispanic Mexico and, without a doubt, one of the best Mexican
intellectuals and historians. Miguel León-Portilla is a pioneer in the study of Nahuatl
literature and philosophy and a fundamental figure in Mexican culture. His best known
work La vision de los vencidos (1956), translated to English as The Broken Spears has
been published at least 30 times and translated into more than 20 languages. In honor
of his work a new short film will be screened, followed by a conference with specialist
Baltazar Brito Guadarrama, disciple and colleague of his.
Gran conocedor y promotor del México prehispánico y, sin lugar a dudas, uno de los
mejores intelectuales e historiadores de México. Miguel León-Portilla es pionero en el
estudio de la literatura y el pensamiento náhuatl y figura fundamental de la cultura
mexicana. Su obra más conocida La visión de los vencidos (1956) se ha editado más de
30 veces y traducido a más de 20 idiomas. En reconocimiento a su amplia trayectoria
se presentará un documental inédito, seguido de una charla con el especialista Baltazar
Brito Guadarrama, discípulo y colega del maestro.
Miguel León-Portilla
Courtesy of the Mexican Cultural Institute New York
what Talk in Spanish with simultaneous interpretation into English Nov.
your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Wednesday, November 20th, 6.30pm 20th
your generosity. where Instituto Cervantes. Free Admission.
48
>> talk
exhibition RSVP bec3cultny@cervantes.es 49Sin permiso de
ser ángel
los encuentros neoyorkinos
entre A llen G insberg y C arlos E dmundo de O ry
In 1987 the poets Carlos Edmundo de Ory and Allen Ginsberg met at a poetry performance
organized by Gas Station cultural center and Columbia University. The Argentine painter
Osvaldo Gomariz introduced to both poets, among whom an immediate affinity emerges.
From this friendship has resulted the Ory’s book ANGEL without a permit, where Ginsberg
collaborates in the translation into English. Later, Ory translates into Spanish some
Ginsberg’s poems in the Revista Atlántica.
Through the existing bibliography, the voices of the witnesses in the meetings and the
catalogue preserved in the Carlos Edmundo de Ory Foundation, placed in Cádiz (Spain),
we’ll tell the public this little known link between the Beat Generation and the spanish
poetry.
Participants: Salvador García, director of the Fundación Carlos Edmundo de Ory, and
Eduardo Lago, writter.
En 1987 los poetas Carlos Edmundo de Ory y Allen Ginsberg se conocen en un recital
organizado por el centro cultural Gas Station y la Universidad de Columbia. El pintor
argentino Osvaldo Gomariz presenta a ambos poetas, entre los que surge una afinidad
inmediata. De esta amistad nace el libro de Ory Sin permiso de ser ángel, en cuya
traducción al inglés colaborará Ginsberg. Más tarde, Ory traduce al español algunos
poemas de Ginsberg en la Revista Atlántica.
A través de la bibliografía existente, los testimonios sonoros de los testigos de los
encuentros y los fondos conservados en la Fundación Carlos Edmundo de Ory, situada
en Cádiz (España), contaremos al público este vínculo poco conocido entre la Beat
Generation y la poesía española.
Participantes: Salvador García, director de la Fundación Carlos Edmundo de Ory, y
Eduardo Lago, escritor.
Ginsberg and Ori in New York, 1987
what Talk in Spanish with simultaneous interpretation into English Nov.
your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Friday, November 22nd 7pm 22nd
your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: bec3cultny@cervantes.org
50
>> talk
exhibition 51Música
cénicas
manceS
PERFORla habana , 5 0 0 years descarga cubana!
side a-new york
BY luis alberto barbería
Luis Barbería (former Havana Abierta), guitarist, singer, songwriter and producer brings to
New York the Afro-Cuban rhythms in an unusual way. In an intimate concert accompanied
by his guitar of authentic Cuban trova and great influences of jazz he will present his new
show Descarga cubana! The evening will also feature the poetry and melodies of Pavel
Urkiza (ex-duo Gema and Pavel), the comedy of Iván Camejo and the best Cuban music
of the 90s by DJ ASHO.
Luis Barbería (ex Habana Abierta), guitarrista, cantante, compositor y productor trae
a Nueva York los ritmos afrocubanos de una manera inusual. En un concierto íntimo
acompañado con su guitarra de auténtica trova cubana y grandes influencias del jazz
presentará su nuevo show Descarga cubana! La velada contará también con la poesía
y las melodías de Pavel Urkiza (ex dúo Gema y Pavel), la comedia de Iván Camejo y la
mejor música cubana de los 90 de la mano de DJ ASHO.
Luis Alberto Berbería
Courtesy by HabanaN’ New York
what Performance Sep.
your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Wednesday, September 11th 7 pm 11th
your generosity. where Drom. 85 Avenue A, New York, NY 10009
54
exhibition
>> performance
+ info: https://www.eventbrite.com/e/descarga-cubana-luis-barberia-
pavel-urquiza-ivan-camejo-y-dj-asho-tickets-70901912529
55la habana , 5 0 0 years CANTO A LA HABANA
LA MUSA ETERNA
by Andrés Castellanos & David Oquendo
In a jubilant celebration of Havana’s 500th anniversary, this unique musical overview
will showcase many of the compositions dedicated to the city, a source of inspiration for
poets and musicians the world over since its founding in 1519. Research scholar Andrés
Castellanos will share a significant sample of close to 150 findings and the rich history
behind many of the songs and instrumental pieces, from the 18th century to the present,
sharing the most emblematic ones on film, audio, and a live performance by award-
winning guitarist and singer David Oquendo.
Con motivo de la celebración del 500 aniversario de La Habana ofrecemos un recorrido
musical único que homenajeará muchas de las composiciones dedicadas a la ciudad,
una fuente de inspiración para poetas y músicos de todo el mundo desde su fundación
en 1519. El investigador Andrés Castellanos compartirá interesantes historias sobre
cómo surgieron muchas de las canciones y piezas instrumentales más emblemáticas
desde el siglo XVIII hasta el presente. Como colofón a esta celebración contaremos con
una actuación en vivo del galardonado guitarrista y cantante David Oquendo.
what Talk & Performance Nov.
your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Friday, November 1st at 7 pm 1st
where Instituto Cervantes. Free. RSVP: info@cubanculturalcenter.org
your generosity.
56
>> lecture
exhibition 57FLAMENCO RIOT FLAMENCO & SOL
E N L A A L HA M B R A TE E S P E R O
THE ROOTS OF FLAMENCO
sol la argentinita, juan Pedro jimenez, guillermo
barron, luciana farias & aqueela ali
Flamenco y Sol is a quartet specialized in the authentic rumba and traditional flamenco
sound. On this occasion, they will walk us through the most intense sounds of traditional
flamenco, dancing among the rawness of their styles. With over 20 years of experience,
Flamenco y Sol has toured the U.S. and has performed at different New York venues,
including the Joyce Theater, the Revel Casino Hotel, La Mama, Thalia Theatre, Iati Theater,
the Metropolitan Opera, the Town Hall and the White House Bailaoras -flamenco dancers-.
This show will feature original music by Raphael Brunn, and original choreography by
Sol La Argentina. And will be joined by Juan Pedro Jimenez (singing), Guillermo Barron
(percussion), Luciana Farias (dancing), Aqueela Ali (dancing).
Flamenco y Sol es un cuarteto especializado en el auténtico sonido de la rumba y el
flamenco tradicional que, en esta ocasión, nos presenta un espectáculo vivo y lleno de
matices y pureza con el cual guiarán al espectador por los sonidos más intensos del
flamenco, paseando por los palos con más fuerza. Con más de 20 años de experiencia,
Flamenco y Sol ha realizado giras por los Estados Unidos y actuado en diferentes teatros
de la ciudad de Nueva York como el Joyce Theatre, el Revel Casino Hotel, La Mama, Thalia
Theatre, Iati Theatre, Metropolitan Opera, el Town Hall y la Casa Blanca.
Sol La Argentinita
what Performance & Dance Nov.
your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Tuesday, November 19th 7 pm 19th
your generosity. where Instituto Cervantes.
58
exhibition
>> dance general admission: $25 - ICNY Members $20 59También puede leer