SPANISH LANGUAGE & CULTURE - Instituto Cervantes New York
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
working WHO WE ARE 211 east 49th street new york, ny 10017 tel. 212.308.7720 together Instituto Cervantes is an international non-profit organization founded by the Government of Spain in 1991 to promote the Spanish language and Spanish and cenny@cervantes.org Hispanic-American culture through language classes, public programming and access nyork.cervantes.org to our extensive library. We are present on five continents with more than 75 centers spread out across many different countries. EXECUTIVE OFFICE Richard Bueno Hudson, ACADEMIC DEPARTMENT Hermenegildo de la Torre, Director SPONSORSHIP: BE A PART, PLAY A PART Ph.D. Executive Director Gemma Baltasar Support Instituto Cervantes New York and consider making a tax-deductible donation. Javier Fernández Saavedra As a nonprofit 501(c)(3) organization, Instituto Cervantes depends on the generosity María Martín Noguerol of valued individuals like you. Don’t wait! You can make your donation today by check CULTURAL AFFAIRS & COMMUNICATION (payable to Instituto Cervantes: 211 East 49th St, New York, NY 10017) or via credit Delia Antelo, Cultural Affairs Officer TEACHERS/INSTRUCTORS card by calling 212 308 7720. Celia Maldonado Adriana Eiroa (Spain) Corporate Memberships Available. María Honrubia Gastiain Alejandra Parra (Mexico) Noelia Lecue Francia Alexander Pérez (Cuba) Soledad López Alicia Violán (Spain) Ana Esteban (Spain) LIBRARY Carlos González (Mexico) Jordi Carrascosa, Head Librarian Claudia Loring (Spain) W. Richard Heyer Claudia Mendoza (Peru) Diana Bravo (Venezuela) MEMBERSHIPS Fabián González (Argentina) María J. Núñez Gema Rodríguez Ibarra (Spain) Helio San Miguel (Spain) ADMINISTRATION DEPARTMENT Irene Lozano (Spain) Bertha Rocafort Lasheras, Director Irma Cedeño (Dominican Republic) Juan M. Hernández Javier Labrador (Cuba) María Alejandra Saenz Leyma López (Cuba) $35 Student | Senior Tax deductible $35 M. Dolores Calvo Salinero Mariel Acosta (Argentina) $75 Individual | Educator Tax deductible $75 Olga Huerta Marlenys Villamar (Cuba) $90 Family Tax deductible $90 Sofía Belén Luján Sifuentes Marta Fernández (Spain) $250 Friend Tax deductible $220 Mónica Flores (Argentina) $500 Contributor Tax deductible $455 Noemí Morriberón (Peru) $1,000 Supporter Tax deductible $905 RECEPTION Pablo Melendi (Spain) $2,500 Patron Tax deductible $2405 María J. Núñez Paola Martínez (Colombia) $5,000 Benefactor Tax deductible $4905 Pedro Arango Pilar Caballero (Spain) Rocío Rodríguez Salceda (Spain) For more info about our memberships you can email us at: membershipny@cervantes.org BROCHURE COORDINATOR Rosario Bernabeu Fdez. (Spain) Soledad López Sofía Cerdá (Mexico) Vanesa Albertos (Spain) Verónica Gálvez (Spain) your donation is very important to the success of our mission and we thank you for your generosity. 2 3
WELCOME BIENVENIDOS Following its Mission Statement, “the promotion and the dissemination of the language and the culture of Spain Siguiendo su misión institucional, la promoción y la difusión de la lengua y la cultura en español, el Instituto and that of Spanish speaking countries”, Instituto Cervantes is offering a wide-ranging program for this Fall with Cervantes les ofrece, una vez más, un programa para este otoño cargado de propuestas que abordan la riqueza proposals that address the cultural and linguistic richness of the Spanish language and culture from different cultural y lingüística del español desde diferentes ángulos. El arte, la literatura, el pensamiento, las artes angles. Art, literature, critical thinking, performing arts, music, cinema, gastronomy events are included in this escénicas, la música, el cine, la gastronomía, entre otros, forman parte de esta extensa propuesta, que, junto extensive proposal, which, along with the vast academic program offered and the richness of the Jorge Luis con la detallada oferta académica y la riqueza que ofrece la biblioteca Jorge Luis Borges, hace del Instituto Borges library, they make Instituto Cervantes a must when approaching the world of Spanish with all its nuances. Cervantes un lugar obligado para penetrar en el mundo del español con todos sus matices. A snapshot of the program highlights would include the poetic journey León Felipe takes us through: Who am Como muestra de la variada programación destacamos el viaje poético por el que nos transporta León Felipe: I?; the International Book Fair of the City of New York (FILCNY), the first edition of which kicks off at Instituto ¿quién soy yo?, la Feria Internacional del libro de la ciudad de Nueva York (FILCNY) cuya primera edición Cervantes; the tribute paid to the scholar Ángel Alcalá; the sessions on the Spanish exile, or the excellent arranca en el Instituto Cervantes, el homenaje al erudito Ángel Alcalá, las sesiones de reflexión sobre el exilio, o selection of films from the “Women in cinema” series, to name a few proposals. la excelente representación de películas de la muestra “mujeres de cine”, entre tantas otras propuestas. Can you think of a better way to understand Spanish Culture than through its language? To this effect, Instituto ¿Existe mejor manera de entender la cultura en español que a través de su lengua? Para ello, el Instituto Cervantes offers a solid language program for adults and children alike, which has become a milestone. Its Cervantes ofrece un sólido programa para adultos y niños, que es referencia en el mundo académico por su Plan courses and the expertise of its teachers, who share with the teaching community through their teacher-training Curricular, su oferta de cursos y la formación de sus profesores, que comparten con el mundo docente a través courses are a must. Instituto Cervantes also offers you the possibility to certify your level of Spanish, by means de sus cursos de formación. Asimismo, podrá certificar su nivel de conocimiento de español, a través sistemas of its reliable and valid evaluation systems, DELE and SIELE, in compliance with international quality standards. de evaluación fiables y válidos en cumplimiento de estándares internacionales de calidad: el DELE y el SIELE. The Jorge Luis Borges library is the ideal place to get to know and enjoy all the novelties in literature, essays, La biblioteca Jorge Luis Borges es el sitio ideal para poder conocer y disfrutar de todas las novedades en films, music and the numerous resources available to students and teachers of Spanish. literatura, ensayo, cine, música y de los numerosos recursos existentes para los estudiantes y los profesores de español. Become a member of a great community with Instituto Cervantes. Take part in everything the Instituto has to offer and feel at home. Anímense a formar parte de una gran comunidad con el Instituto Cervantes. Participen de todo lo que ofrece el Instituto y siéntanse en casa. RICHARD BUENO HUDSON RICHARD BUENO HUDSON EXECUTIVE DIRECTOR EXECUTIVE DIRECTOR 4 5
Fall 2017 >> FALL 2019 Table of Contents ulturaL ART 8 ARTE L I T E R AT U R E 20 L I T E R AT U R A CRITICAL THINKING 42 P E N S A M I E N TO PERFORMANCES 52 ARTES ESCÉNICAS Y MÚSICA CINEMA 66 CINE THE ART OF FOOD 97 EL ARTE DE LA COCINA LIBRARY 106 B I B L I OT E C A S PA N I S H COURSES 110 CURSOS E S PA Ñ O L R E N TA L S 114 E S PA C I O S Jorge Fuembuena C A L E N DA R 116 C A L E N DA R I O
8d 0e syears designi g n of spanish e x ile LEÓN FELIPE: WHO AM I? commemoration a poetic journey C U R AT E D B Y A lberto mart í n már q ue z The exhibition León Felipe. Who am I? is a journey through the poet’s life and poetic universe through almost a hundred objects, including photographs, paintings, drawings, books and manuscripts. Unclassifiable writer, pharmacist, librarian, actor and translator, Leon Felipe became, after the Civil War, ambassador and patriarch of the Spanish exile in Mexico, and thoughout his wanderings, he ended up in the city of New York where he went along with great figures like Fernando de Los Ríos, José Camprubí, Juan Ramón Jiménez, Ángel del Río, Federico Onís, García Maroto and Federico García Lorca. This selection of pieces and materials are directly related not only to the figure of León Felipe and its impact in the literary field, but also to the historical context in which he had to live in. Commemorative event of the 50th Anniversary of the author’s death. La muestra León Felipe ¿Quién soy yo? es un viaje por el universo vital y poético del autor a través de alrededor de un centenar de objetos, entre fotografías, pinturas, dibujos, libros y manuscritos. Poeta inclasificable, farmacéutico, bibliotecario, actor y traductor, León Felipe se convirtió, tras la Guerra Civil, en embajador y patriarca del exilio español en México. En su errancia, recaló después en Nueva York, donde coincidió con grandes figuras como Fernando de los Ríos, José Camprubí, Juan Ramón Jiménez, Ángel del Río, Federico Onís, García Maroto o Federico García Lorca. Las piezas y materiales seleccionados ayudan a reconstruir la figura de León Felipe y su impacto en el ámbito literario, pero también el contexto histórico que le tocó vivir. Actividad en el marco de la conmemoración del 50 Aniversario del fallecimiento del autor. León Felipe Courtesy of León Felipe Foundation what Opening: Wednesday, Sept 11th 7pm Sept. when Wednesday, September 11th to Thursday, October 10th 11th where Instituto Cervantes. Free Admission. RSVP bec3cultny@cervantes.org 10 >> exhibition Gallery Hours M-F: 10 am-7 pm. Sat: 10 am-2 pm 11
R Odesign dOeTs’ Si gMn U S I C & C A S A L I M Ó N N Y W E E K concert rebeca jiménez in new york art in music Born in Segovia but Mexican at heart, Rebeca comes to New York for the first time to present her songs. Rebeca will offer a concert full of emotion showing her Mexican side. Accompanied by guitar and trumpet, she will play traditional Mexican songs on the piano along with some of her own compositions in an elegant and personal performance. The concert will include some of her most popular songs that have led to collaborate with important musicians such as Neil Young, John Fogerty, Miguel Ríos, Andrés Calamaro, Coque Malla, Pereza, among others. Segoviana de nacimiento mexicana de corazón, llega por primera vez a Nueva York para presentar sus canciones. Rebeca ofrecerá un concierto lleno de emoción con su vertiente más mexicana. Acompañada de guitarra y trompeta, interpretará al piano rancheras tanto tradicionales como escritas por ella, llevándoselas a su propio terreno, en un espectáculo elegante y personal. No faltarán sus temas más populares que le han llevado a colaborar con artistas como Neil Young, John Fogerty, Miguel Ríos, Andrés Calamaro, Coque Malla, Pereza y un largo etcétera. Album cover from Paz by Niño Josele what Concert Oct. when Wednesday, October 16th 7pm 15th where >> concert exhibition Instituto Cervantes 12 ENTRY: 15$- ICNY Members 10$ 13
d e s i g ncities design making xiv bienal española EXHIBITION de arquitectura y urbanismo More human,more living C U R A T E D B Y J osé M orales & S ara de G iles This 14th Spanish Architecture and Urbanism Biennial aims to place the accent on the notion of living as what underpins architecture and makes cities more human. This is explained not only through the various functional briefs, but also through the quality and the attributes of the spaces. More Human, More Living shows the recognition of a specialized jury to the best works of architecture and urbanism carried out in Spain and abroad by Spanish architects during the years 2016 and 2017. The exhibition also shows the recognition of research works linked to industrial development of the sector and the dissemination of architecture and research. The exhibitors of this show, as characters speaking from their own voice, bring the visitor the most human image of each awarded work. The authors share their stories while the visitors observe how people inhabit it, and how the work is capable of humanizing the place that it inhabits. La Bienal Española de Arquitectura y Urbanismo, en su XIV edición, busca repensar la idea de vivir, situándola en el centro de la arquitectura y la humanización de las ciudades. Esta es una idea que no solo se explica por su funcionalidad, sino por la calidad, las formas y las características de los espacios. Más habitar, más humanizar muestra el reconocimiento de un jurado especializado a las mejores obras de arquitectura y urbanismo realizadas, en nuestro país y en el extranjero, por arquitectos españoles durante los años 2016 y 2017. Asimismo, se muestra el reconocimiento a los mejores trabajos vinculados al desarrollo industrial del sector, a la divulgación de la arquitectura y a la investigación. Los expositores de esta muestra, a modo de personajes con voz propia, acercan al visitante la imagen más humana de cada obra premiada. Sus autores nos hablan de ella mientras podemos observar cómo las personas la habitan y cómo la obra es capaz de humanizar el lugar donde se instala. XIV BEAU at Sala La Arquería de los Nuevos Ministerios, Madrid what Opening: Wednesday, October 30th 6pm Oct. when Wednesday, October 30th to Wednesday, November 27th 30th where Instituto Cervantes. Free Admission. RSVP bec3cultny@cervantes.org 14 >> exhibition Gallery Hours M-F: 10 am-7 pm. Sat: 10 am-2 pm 15
Dd Ee Ss Ci gUnB R E S E F A R a D PERSEGUIDOS EXHIBITION Y SALVADOS no quer ían que e x istiéramos C U R A T E D B Y J osep calvet The exhibition Perseguidos y salvados reveals the secrets of the escape of more than 15,000 Jews through the mountains that communicate France and Spain. In it, two key events that mark this persecution in Nazi Germany are recovered: the Nuremberg laws of 1935 and the Night of the Broken Crystals of November 1938. Through the biographies of some families, photographs and songs, this The exhibition explains how we managed to flee after crossing the Pyrenees heroically, and once we arrived in Spain, seek refuge in America or the then British protected Palestine. December 11 7pm – Documentary: Persecuted and Saved by Daniel Serra & Jaume Serra. (51 minutes) DECEMBER 12 7pm - Conference: Spain a country of refuge from those persecuted by Nazism during World War II by Josep Calvet, Ph. D. in history from the University of Lleida. La muestra Perseguidos y salvados revela los secretos de la huida de más de 15.000 judíos a través de las montañas que comunican Francia y España. En ella, se recuperan dos acontecimientos clave que marcaron dicha persecución en la Alemania nazi: las leyes de Núremberg de 1935 y la Noche de los Cristales Rotos de noviembre de 1938. A través de las biografías de algunas familias, fotografías y canciones, esta exposición explica cómo consiguieron huir tras cruzar de forma heroica los Pirineos, y una vez llegados a España, buscar refugio en América o en el entonces protectorado británico de Palestina. Diciembre 11 7pm Documental: Perseguidos y Salvados de Daniel Serra y Jaume Serra (51 minutos) DICIEMBRE 12, 7pm –Conferencia: España país de refugio de los perseguidos por el nazismo durante la Segunda Guerra Mundial a cargo de Josep Calvet, doctor en historia por la Universidad de Lleida. Paquita con su madre, Esther Guita, antes de cruzar los Pirineos Source: Paquita Sitzer’s Archive what Opening: Tuesday, December 10th 7pm Dec. when Tuesday, December 10th to Saturday, January 4th 10th where Instituto Cervantes. Free Admission. RSVP bec3cultny@cervantes.org 16 >> exhibition Gallery Hours M-F: 10 am-7 pm. Sat: 10 am-2 pm 17
dlet e s i’gs nspeak art LA ESCUELA DE LA HABANA modern cuban painters BY JOSÉ RAMÓN ALONSO LOREA As a nod to Havana’s 500th anniversary, leading art historian José Ramón Alonso Lorea takes us on an illustrated voyage to the 1940s, when Cuba’s modern art movement was consolidated. The work of these artists was widely promoted by arts patron María Luisa Gómez Mena, founder of Galería del Prado, pivotal in garnering international recognition for Cuban contemporary art. The leading artists among this group were Amelia Peláez, Fidelio Ponce, and Carlos Enríquez(the first generation), and René Portocarrero, Cundo Bermúdez, Mariano Rodríguez, Mario Carreño, Luis Martínez Pedro and Felipe Orlando (the second generation). The continued productivity of both generations fostered the consolidation of a modern Cuban art and defined the creation of a regional and luminous oeuvre, which has since been referred to by critics as the “Escuela de La Habana”. Con motivo de la celebración del 500 aniversario de La Habana, el historiador José Ramón Alonso Lorea, nos guiará por un recorrido ilustrado a la década de 1940, periodo clave en la consolidación del arte contemporáneo en Cuba. Los principales artistas de este movimiento fueron Amelia Peláez, Fidelio Ponce y Carlos Enríquez (de la primera generación), y René Portocarrero, Cundo Bermúdez, Mariano Rodríguez, Mario Carreño, Luis Martínez Pedro y Felipe Orlando (de la segunda). El trabajo de estos artistas fue ampliamente promovido por la mecenas María Luisa Gómez Mena, fundadora de la Galería del Prado. La productividad continuada de ambas generaciones fomentó la consolidación del arte cubano moderno y definió la creación de una obra regional y luminosa, que desde entonces ha sido referida por los críticos como la “Escuela de La Habana”. what Talk in Spanish with simultaneous interpretation into English Sept. when Monday, September 16th, 7pm 16th where Instituto Cervantes. Free. RSVP info@cubanculturalcenter.org 18 >> art exhibition talk 19
LITERATURE LITERATUR LITE Ángel Alcalá Galve by Enrique Cidoncha
español d e s i g n i n m ot i o n I FERIA INTERNACIONAL DEL LIBRO DE NYC migration & Identity FELIPE MATOS (chancellor, CUNY) & RICHARD CARRANZA (chancellor, new york city department of education) Migration and identity—what does it mean to be Hispanic-Latino in NYC? The International Book Fair of New York City (FILNYC), a cultural and educational initiative that seeks to promote Hispanic authors to celebrate the Hispanic Heritage Month in New York, will assess these main topics through panel discussions, book talks, poetry recitals, workshops and storytelling for children and the whole family. More than 70 authors of Latin American heritage, as well as from Spain and the United States, are participating. The Official Book Sellers are McNally Jackson Books and Lectorum representing more than 50 publishers with titles for children, young adults and adults. Migración e identidad ¿Qué es ser hispano-latino en NY? La Feria Internacional del Libro de la Ciudad de Nueva York, una iniciativa cultural y educativa que busca promover autores hispanos en el marco del Mes de la Herencia Hispana de Nueva York, tratará de dar respuesta a esta pregunta a través de mesas redondas, presentaciones de libros, recitales de poesía, cuentacuentos y talleres para toda la familia. Más de 70 autores de origen latinoamericano, español y estadounidense se darán cita en el Instituto Cervantes de Nueva York, acompañados de más de 50 sellos editoriales con títulos de literatura y educación para niños, jóvenes y adultos, representados por las librerías McNally Jackson Books y Lectorum. what Book Fair Sept. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when September, 13th and 14th 13th-14th your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: bec3cultny@cervantes.org 22 >> book exhibition fair 23
europe d e s i g nfor culture THE EUROPEAN DAY OF LANGUAGES CELEBRATING MULTILINGUALISM In observance of the European Day of Languages, the European Union National Institutes for Culture (EUNIC) and the EU diplomatic community will celebrate a networking event that aims to open up space for mutual dialogue and to brainstorm about how to join forces towards supporting and expanding dual language programs in the city. A first of its kind, showcasing successful dual language programs in the public educational system, a panel comparing European and US- models in bilingual education, step-by-step work- shops on how to globalize the classroom, mini-language lessons (European languages), and panel discussions with educational experts on approaches to inclusive education. Con motivo del Día Europeo de las Lenguas, los Institutos Nacionales de la Unión Europea para la Cultura (EUNIC) y la comunidad diplomática de la UE celebrarán un encuentro que tiene como objetivo abrir un espacio para el diálogo e intercambio de ideas sobre cómo unir fuerzas para apoyar y expandir programas bilingües en la ciudad. En esta jornada se mostrarán programas exitosos de dos idiomas en el sistema educativo público, se compararán modelos europeos y estadounidenses en educación bilingüe, se realizarán talleres sobre cómo globalizar el aula, se impartirán clases en distintos idiomas europeos y se celebrarán mesas redondas sobre los distintos enfoques de educación inclusiva. FRIDAY, SEPTEMBER 27TH 11:30AM – 12:00PM MINI LANGUAGE SESSION SPANISH 12:00AM – 12:30PM LUNCH PANEL DISCUSSION: MULTILINGUAL EDUCATION: COMPARING US AND EUROPEAN MODELS Richard Bueno Hudson (Instituto Cervantes, Spain) Edith Boncompain (Fiaf, France) Annavaleria Guazzeri (Consulate General Of Italy, Italy) Luis Faro Ramos (Camoes Institut, Portugal) what Networking, information fair, panel discussions & workshops Sept. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Friday, September 27th 27th your generosity. where Goethe-Institut NY. Free Admission. 24 >> workshops exhibition RSVP ajkuna.hoppe@goethe.de by September 5th, 2019. +info: visit www.goethe.de/usa/europeanlanguageday 25
español d e s i g n i n m ot i o n revisitando rayuela julio cortázar’s legacy with DANIEL R. FERNÁNDEZ, NURIA MORGADO, GERARDO PIÑA-ROSALES & pORFIRIO RODRÍGUEZ Rayuela (1963) by Julio Cortázar is considered one of the best Spanish-American novels of the so-called boom. The Real Academia Española (RAE) and the Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE) have published this year the commemorative edition of the novel. Four members of the North American Academy of the Spanish Language —Porfirio Rodríguez, Nuria Morgado, Daniel Fernández and Gerardo Piña- Rosales— will present this edition highlighting its thematic and formal values. Rayuela (1963) de Julio Cortázar, es considerada una de las mejores obras del llamado boom hispanoamericano. La Real Academia Española (RAE) y la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE) han publicado este año la edición conmemorativa de la novela. Cuatro miembros de la Academia Norteamericana de la Lengua Española —Porfirio Rodríguez, Nuria Morgado, Daniel Fernández y Gerardo Piña- Rosales— presentarán esta edición resaltando sus valores temáticos y formales. Julio Cortázar by Ulf Andersen what Talk in Spanish Sept. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Monday, September 30th, 7pm 30th your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: bec3cultny@cervantes.org 26 >> talk exhibition 27
español d e s i g n i n m ot i o n universo lorca a walk through the poet’s hometown with Luis salvador garcía, Pablo garcía pérez & gerardo cuerva valdivia Granada, a universal and meaningful place is a unique land of creation, a spring of talent. A gift to the world. Many have fallen under its spell, from Shakespeare to Irving and even Michelle Obama and President Clinton. A unique opportunity to learn more about the city of Granada and its most celebrated poet and playwright Federico García Lorca. After the presentation of Universo Lorca, we will enjoy a flamenco performance with the reknowed artists: Lara Bello and Pablo Giménez. Granada es una tierra de creación única, una fuente de talento. La huella de esta ciudad ha quedado marcada en grandes personalidades, desde Shakespeare hasta Irving o incluso Michelle Obama o P. Clinton. Una oportunidad única para aprender sobre la ciudad de Granada y su más reconocido poeta y dramaturgo Federico García Lorca. A continuación, se presentará un concierto de música flamenca con los reconocidos artistas: Lara Bello y Pablo Giménez. what Talk in Spanish Oct. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Tuesday, October 1st, 7pm 1st your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: bec3cultny@cervantes.org 28 >> reading exhibition 29
poets d e s i in g n ny THE AMERICAS POETRY FESTIVAL OF NEW YORK 2019 spoken word This year The Americas Poetry Festival of New York 2019 celebrates Walt Whitman’s bicentennial with a series of multilingual readings and conferences. This event, organized by poets and professors Carlos Aguasaco, Yrene Santos and Carlos Velásquez Torres, will feature more than forty poets hailing from Asia, Europe,Africa, and the Americas. Some of the participants are Laura Casielles (Spain), Chary Gumeta (Mexico),Ahmad Al Shahawy (Egypt), Khalid Raissouni (Morocco), Keisha-Gaye Anderson (Jamaica/USA), Rafael Courtoisie (Uruguay), Khedija Gadhoum (Tunisia), Seamus Scanlon (Ireland) among many others. Este año The Americas Poetry Festival of New York 2019 celebra el bicentenario del nacimiento de Walt Whitman con una serie de conferencias y lecturas multilingües. Este evento, organizado por los poetas y profesores Carlos Aguasaco, Yrene Santos y Carlos Velásquez Torres, presentará a más de cuarenta poetas procedentes de distintos rincones del mundo. Algunos de los participantes son: Laura Casielles (España), Chary Gumeta (México), Ahmad Al Shahawy (Egipto), Khalid Raissouni (Marruecos), Keisha- Gaye Anderson (Jamaica/USA), Rafael Courtoisie (Uruguay), Khedija Gadhoum (Túnez), y Seamus Scanlon (Irlanda) entre muchos otros. Walt Whitman Source: Brady-Handy Photograph Collection, Library of Congress, Prints and Photographs Division what Talks and Readings in Spanish Oct. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Friday, October 4th, 6pm 4th your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: bec3cultny@cervantes.org 30 >> festival exhibition +info: poetryny.com 31
design LA HIJA OLVIDADA tribute TO a story of love & redemption BY ARMANDO CORREA ÁNGEL ALCALÁ The Daughter’s Tale is an unforgettable story of love and redemption by Tribute to professor Ángel Alcalá Galve, a Spanish humanist, writer, philosopher, Armando Lucas Correa, the bestselling author of The German Girl. Elise Duval, theologian, musician and poet. In his prolific career, Alcalá published more than eighty years old, receives a phone call from a woman recently arrived from thirty books and a hundred essays on a wide range of subjects, among them: Cuba bearing messages from a time and country that she’s long forgotten. Los judeoconversos en la cultura y sociedad españolas, a work awarded in Inspired by one of the most shocking atrocities perpetrated by the Nazis Jerusalem in 2011, and the most recent, Música, pintura, poesía: poemas a la during World War II, the 1944 massacre of all the inhabitants of the village of música y los músicos en la literatura europea. Spanish Literature professor at Oradour-Sur-Glane in the south of France, The Daughter’s Tale is a beautifully the City University of New York, he was also a member of the Academy of History crafted family saga of survival and hope against all odds. Correa, who is Editor- and recognized expert on the Inquisition and literature and heterodoxies of the in-Chief of People En Español, will be interviewed by the widely read Cuban- 16th century. American journalist Joaquín Bajadoz. The presentation will be complemented Participants in the talk Jose Ignacio Martinez Manrique, Maritza Bolano, Angel by an illustrated overview of the historical events that inspired the novel. Capellán, Rufino López and Felipe Propper. La hija olvidada es una inolvidable historia de amor y redención de Armando Homenaje al profesor Ángel Alcalá Galve, humanista, escritor, filósofo, teólogo, Lucas Correa, autor del bestseller La niña alemana. En ella, Elise Duval, de músico y poeta español. En su prolífica carrera, Alcalá publicó más de una ochenta años, recibe una llamada telefónica de una mujer recién llegada treintena de libros y un centenar de ensayos sobre muy diversas materias, entre de Cuba con historias de una época y un país que ha olvidado hace mucho ellos: Los judeoconversos en la cultura y sociedad españolas, obra premiada tiempo. Inspirada en una de las atrocidades más impactantes perpetradas en Jerusalén en 2011, y el más reciente Música, pintura, poesía: poemas a la por los nazis durante la Segunda Guerra Mundial, la masacre de 1944 de música y los músicos en la literatura europea. Profesor de Literatura Española los habitantes de la aldea de Oradour-Sur-Glane en el sur de Francia, La en la City University of New York, fue también miembro de la Academia de hija olvidada es una saga familiar de supervivencia y esperanza frente a Historia y reconocido experto en la Inquisición y la literatura y heterodoxias Armando Correa by Héctor Torres toda adversidad. Correa, editor jefe de People En Español, será entrevistado del siglo XVI. por el periodista cubanoamericano Joaquín Bajadoz. La presentación se Ángel Alcalá Galve by Enrique Cidoncha Participantes en la mesa: Jose Ignacio Martinez Manrique, Maritza Bolano, complementará con una visión general ilustrada de los acontecimientos Angel Capellán, Rufino López, Felipe Propper. históricos que inspiraron la novela. Talk in Spanish what Oct. Talk in Spanish with simultaneous interpretation into English Oct. your donation is very important to the success of our mission and we thank you8thfor Tuesday, October 8th, 7pm when Thursday, October 10th, 6pm 10th yourInstituto Cervantes. Free. RSVP: info@cubanculturalcenter.org generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: bec3cultny@cervantes.org 32 >> exhibition 33
design The future of the el futuro del español spanish language en el mundo Spanish is the second most widely spoken language in the world as a mother tongue only El español es hoy la segunda lengua del mundo en número de hablantes nativos, por detrás after Chinese; it is also the second language of international communication after English. únicamente del chino, y también la segunda lengua de comunicación internacional, por However, it is necessary to be acquainted with its demographic and socioeconomic detrás sólo del inglés. Sin embargo, es necesario conocer su proyección demográfica y projection in order to understand its future development and its global positioning with socioeconómica para entender su desarrollo futuro y su posicionamiento global con las the other “great languages”. It is also essential to take into account its history in order to demás “grandes lenguas”. A su vez, es fundamental tener en cuenta su historia para entender, understand, foresee and know how to adapt to the future. The Internet and social networks prever y saber cómo adaptarse al futuro. Internet y las redes sociales han revolucionado la have revolutionized communication during the 21st century, and this is something that comunicación durante el siglo XXI, y esto tiene una trascendencia que sobrepasa las fronteras goes beyond the borders of the realm of linguistics, it sits comfortably in the economic de lo meramente lingüístico, se adentra en lo económico y en el ámbito geopolítico, en un and the geopolitical spheres, in a framework where language policies have much to say marco donde las políticas lingüísticas tienen mucho que decir sobre el futuro de las lenguas. about the future of languages. The Spanish language has to face new challenges in this El idioma español ha de acometer nuevos retos en este contexto cambiante y dinámico, y changing and dynamic context, and it will be essential to adapt to the pace set by the new será fundamental adaptarse al ritmo que marcan las nuevas tendencias y desarrollar nuevos trends and to develop new positioning models in order to continue to hold the position modelos de posicionamiento para seguir ostentando la posición que disfruta hoy en día. Se it enjoys today. Special attention will be given to the Spanish language in the US context. prestará especial atención al context del Español en América Instituto Cervantes, the largest worldwide institution concerned with the promotion and El Instituto Cervantes, la mayor institución del mundo dedicada a la promoción y difusión de the dissemination of the Spanish language and culture, publishes its annual review of la lengua y la cultura en español, publica su informe anual de la lengua española, el Anuario the Spanish language, Anuario del Instituto Cervantes. El español una lengua viva (2019), del Instituto Cervantes. El español una lengua viva (2019), que incluye no sólo los datos which includes not only the updated demographics of the Spanish language throughout demográficos actualizados de la lengua española en todo el mundo en diferentes campos the world in different fields of study and interest, but it does so with a critical insight. The de estudio e interés, sino que lo hace con una visión crítica. La publicación también incluye publication also includes sections that showcase the evolution of the Spanish Language secciones que muestran la evolución de la lengua española desde diferentes perspectivas, from different perspectives, as seen by specialist in the field which take into account tal y como la ven los especialistas en la materia, que tienen en cuenta no sólo el punto de not only the linguistic point of view, but also the sociological, political and geolinguistic. vista lingüístico, sino también el sociológico, político y el geolingüístico. Come and hear all the facts from the renowned poet and current General Director of the Ven a conocer todos los pormenores de la mano del afamado poeta y actual Director Instituto Cervantes Mr. Luis García Montero, along with many other experts in the field. General del Instituto Cervantes, Luis García Montero, junto con muchos otros expertos en la materia. what Talk in Spanish with simultaneous interpretation into English your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Friday, October 11th, 12:00pm Oct. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: bec3cultny@cervantes.org 11th your generosity. 34 >> exhibition 35
d e s i g n i n m ot i o n español The TIME OF THE HERO THE N OV E L A S A S OC IA L C R ITIque CÁTEDRA MARIO VARGAS LLOSA by Raquel Chang-Rodríguez Distinguished Professor Raquel Chang-Rodríguez will focus this lecture on Mario Vargas Llosa’s La ciudad y los perros [The Time of the Hero] (1962). The seminar will explore how Vargas Llosa depicts Peruvian patriarchal society through an analysis of attitudes present in the military institute; it will also underscore the innovative techniques that make this work a masterpiece. Among the topics to be examined are: the representation of women, leadership among the cadets, bullying and its impact in the group. A panel discussions with specialists fill follow. Raquel Chang-Rodríguez centrará esta conferencia en La ciudad y los perros (1962) de Mario Vargas Llosa. El seminario explorará cómo Vargas Llosa representa la sociedad patriarcal peruana a través de un análisis de las actitudes presentes en el Instituto Militar. También subrayará las técnicas innovadoras que hacen de este trabajo una obra maestra y examinará la representación de las mujeres, el liderazgo entre los cadetes, el acoso escolar y su impacto en el grupo, entre otros temas. A continuación, se celebrará una mesa redonda con especialistas en el ámbito sobre las complejidades de la migración. Raquel Chang-Rodríguez Awards Ceremony Enrique Anderson Imbert 2016 what Talk & Seminar in Spanish with simultaneous interpretation Oct. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Friday, October 25th, 4:30-8:30pm 25th where Instituto Cervantes. your generosity. >> talk exhibition & seminar For graduate registration: aestevez@ccny.cuny.edu 36 For undergraduate registration: blerner@ccny.cuny.edu 37 For general information: rchangrodriguez@ccny.cuny.edu
L a dHeabana s i g n , 5 0 0 years TURCOS EN LA NIEBLA at the edge of the hudson river BY ENRIQUE DEL RISCO The prolific Cuban writer Enrique del Risco debuts as a novelist with Turcos en la niebla, a work awarded in 2019 with the XX Unicaja Novel Prize Fernando Quiñones (Spain). It is a novel about collective and personal shipwrecks and how to survive them. The author’s story, a drama that does not give up humor, is intertwined with that of three of his friends (an art critic, a hustler and an Argentine psychologist) to offer a fresh of the contemporary life of a Latin community based on the banks of the Hudson River and the recent political and cultural history of the American continent. They will accompany Enrique in a pleasant conversation, the Spanish writer and critic Eduardo Lago, a columnist in El País, and the Cuban musician Paquito D’Rivera, neighbor of the neighborhood where the characters of the novel unfold. El prolífico escritor cubano, Enrique del Risco, debuta como novelista con Turcos en la niebla, obra galardonada en 2019 con el XX Premio Unicaja de Novela Fernando Quiñones (España). Se trata de una novela sobre naufragios colectivos y personales y cómo sobrevivir a ellos. El relato del autor, un drama que no renuncia al humor, se entrelaza con el de tres de sus amigos (un crítico de arte, un buscavidas y una psicóloga argentina) para ofrecer un fresco de la vida contemporánea de una comunidad latina afincada a orillas del río Hudson y de la reciente historia política y cultural del continente americano. Acompañarán a Enrique en una amena conversación, el escritor y crítico español Eduardo Lago, columnista en el El País, y el músico cubano Paquito D’Rivera, vecino del barrio donde se desenvuelven los personajes de la novela. Enrique del Risco by Lisbeth Salas what Talk in Spanish Oct. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Tuesday, October 29th, 7pm 29th your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: info@cubanculturalcenter.org 38 >> talk exhibition 39
español d e s i g n i n m ot i o n leyendo spanish surfing radio waves CURATED BY ALBERTO FERRERAS Instituto Cervantes New York inaugurates Leyendo, a series of meetings between actors and writers from Spain and Latin America where they will share a selection of contemporary stories and stories in Spanish. Curated and produced by Alberto Ferreras NYC, this presentation will be recorded and subsequently distributed as a podcast by the Instituto Cervantes. Among the advisory team is Juan José Herrera de la Muela, Andrea Montejo, Lorena Tosta de Macrobio and Osvaldo Machado. El Instituto Cervantes de Nueva York inaugura Leyendo, una serie de encuentros entre actores y escritores de España e Hispanoamérica donde compartirán una selección de cuentos y relatos contemporáneos en español. Comisariado y producido por Alberto Ferreras NYC, esta presentación será grabada y posteriormente distribuida como podcast por el Instituto Cervantes. Entre el equipo asesor se encuentran: Juan José Herrera de la Muela, Andrea Montejo, Lorena Tosta de Macrobio y Osvaldo Machado. A graffiti in Brooklyn, NY by Alberto Ferreras what Talk & Reading in Spanish Nov. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Tuesday, November 12th, 7-9pm 12th your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: bec3cultny@cervantes.org 40 >> reading exhibition 41
PENSAMIENTO LITERATURE THINKING LITERATUR ITICAL Mujeres y niños hacia el exilio en Francia, by Gerda Taro
2 1 st century anatomy 80 YEARS of s PA N IS H E X IL E IN THE U .S . CURATED BY MARINA GARDE This year marks the 80th anniversary of the end of the Spanish Civil War (1936-1939) and with that, the flight of almost half a million Spaniards from their homeland. Borrowing the title from one of the main mottos of Game of thrones, Winter is Coming will reflect and shed light on the rich cultural and human contributions of those, particularly women, who were forced to go into exile. Este año marca el 80 aniversario del final de la Guerra Civil española y de la huida de casi medio millón de españoles de su patria. Tomando prestado el título de uno de los lemas principales de Juego de Tronos, El Invierno se Acerca busca reflexionar y arrojar luz sobre las ricas contribuciones culturales y humanas de aquellos, especialmente mujeres, que se vieron abocados al exilio. Monday, October 21st. THE LONG NIGHT The war is over, and a long winter begins. This lively discussion—with first-hand testimonies from exiles and their descendants—will look at the many contributions that the exiles, and particularly women, made in NY. LUNES 21 DE OCTUBRE. LA LARGA NOCHE La guerra había terminado y daba comienzo un largo invierno. Esta animada discusión con testimonios de primera mano de exiliados y descendientes, analizará las numerosas contribuciones que los exiliados, especialmente las mujeres, llevaron a cabo en Nueva York. Monday, November 18th. WHAT IS DEAD MAY NEVER DIE This session will take a close look at memory, gender roles, and grassroots organizing in post-war NY. Lunes 18 de noviembre. LO QUE ESTÁ MUERTO PUEDE QUE NUNCA MUERA Esta sesión analizará de cerca memoria, roles de género y organización de base en el Nueva York de la postguerra española. Paloma Altolaguirre, La boda, s. f. Óleo sobre masonite, colección particular. what Talk in Spanish/English with simultaneous interpretation Oct. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Monday, October 21st 6:30pm & Monday, November 18th 6:30pm - Nov. your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: bec3cultny@cervantes.org 44 exhibition >> commemoration 45
2 1 st century anatomy THE MULTIPLE PATHS OF UNIVERSAL JUSTICE BY NAOMI ROTH-ARRIAZA Naomi Roht-Arriaza es Profesora Distinguida de Derecho en la Universidad de California, Hastings College of Law en San Francisco. Desde hace casi 40 años se dedica a temas de la justicia transicional y del derecho nacional comparado en casos de delitos internacionales. Ha estudiado procesos de verdad a nivel nacional y local, de reparación administrativa, y de la relación entre reparación y desarrollo. Fue la asesora académica del compendio “Digesto de Jurisprudencia Latinoamericana sobre Crímenes del Derecho Internacional.” Ha estudiado la jurisprudencia de tribunales nacionales sobre amnistías, prescripción, y tipificación de delitos internacionales. Es autora de The Pinochet Effect: Transnational Justice in the Age of Human Rights (2005) y Impunity and Human Rights in International Law and Practice (1995), y coeditora de Transitional Justice in the Twenty-First Century: Beyond Truth versus Justice (2006). Es Presidenta de la Junta Directiva de Due Process of Law Foundation (DPLF) y miembro del Consejo Asesor del Centro de Justicia y Rendición de Cuentas (CJA). Naomi Roht-Arriaza is Albert Abramson ’54 Distinguished Professor of Law at the University of California, Hastings College of the Law in San Francisco. Professor Roht- Arriaza is the author of The Pinochet Effect: Transnational Justice in the Age of Human Rights (2005) and Impunity and Human Rights in International Law and Practice (1995), and coeditor of Transitional Justice in the Twenty-First Century: Beyond Truth versus Justice (2006). She is a coauthor of The International Legal System: Cases and Materials (Foundation Press 2010, 2015) and of numerous articles on international human rights and international criminal law. She earned a BA from UC Berkeley, a MA from the UC Berkeley Goldman School of Public Policy, and a JD from the UC Berkeley School of Law. After graduating from law school, she clerked for Judge James Browning of the Ninth Circuit Court of Appeals in San Francisco. In 2011 she was a Democracy Fellow at the U.S. Agency for International Development, and in 2012 she was a Senior Fulbright Scholar in Botswana. She is the president of the Board of the Due Process of Law Foundation and a legal advisor to the Center for Justice and Accountability. Her work was featured in the film Granito. Naomi Roth-Arriaza Source: UC Hastings College of the Law San Francisco what Talk in English Nov. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Monday, November 4th 7pm 4th your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: bec3cultny@cervantes.org 46 >> exhibition talk 47
V ivir para escribir HOMENAJE A MIGUEL LEÓN - PORTILLA LATIN A M E R IC A N WR ITE R S IN ny by B alta z ar B rito G uadarrama Expert and advocate of prehispanic Mexico and, without a doubt, one of the best Mexican intellectuals and historians. Miguel León-Portilla is a pioneer in the study of Nahuatl literature and philosophy and a fundamental figure in Mexican culture. His best known work La vision de los vencidos (1956), translated to English as The Broken Spears has been published at least 30 times and translated into more than 20 languages. In honor of his work a new short film will be screened, followed by a conference with specialist Baltazar Brito Guadarrama, disciple and colleague of his. Gran conocedor y promotor del México prehispánico y, sin lugar a dudas, uno de los mejores intelectuales e historiadores de México. Miguel León-Portilla es pionero en el estudio de la literatura y el pensamiento náhuatl y figura fundamental de la cultura mexicana. Su obra más conocida La visión de los vencidos (1956) se ha editado más de 30 veces y traducido a más de 20 idiomas. En reconocimiento a su amplia trayectoria se presentará un documental inédito, seguido de una charla con el especialista Baltazar Brito Guadarrama, discípulo y colega del maestro. Miguel León-Portilla Courtesy of the Mexican Cultural Institute New York what Talk in Spanish with simultaneous interpretation into English Nov. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Wednesday, November 20th, 6.30pm 20th your generosity. where Instituto Cervantes. Free Admission. 48 >> talk exhibition RSVP bec3cultny@cervantes.es 49
Sin permiso de ser ángel los encuentros neoyorkinos entre A llen G insberg y C arlos E dmundo de O ry In 1987 the poets Carlos Edmundo de Ory and Allen Ginsberg met at a poetry performance organized by Gas Station cultural center and Columbia University. The Argentine painter Osvaldo Gomariz introduced to both poets, among whom an immediate affinity emerges. From this friendship has resulted the Ory’s book ANGEL without a permit, where Ginsberg collaborates in the translation into English. Later, Ory translates into Spanish some Ginsberg’s poems in the Revista Atlántica. Through the existing bibliography, the voices of the witnesses in the meetings and the catalogue preserved in the Carlos Edmundo de Ory Foundation, placed in Cádiz (Spain), we’ll tell the public this little known link between the Beat Generation and the spanish poetry. Participants: Salvador García, director of the Fundación Carlos Edmundo de Ory, and Eduardo Lago, writter. En 1987 los poetas Carlos Edmundo de Ory y Allen Ginsberg se conocen en un recital organizado por el centro cultural Gas Station y la Universidad de Columbia. El pintor argentino Osvaldo Gomariz presenta a ambos poetas, entre los que surge una afinidad inmediata. De esta amistad nace el libro de Ory Sin permiso de ser ángel, en cuya traducción al inglés colaborará Ginsberg. Más tarde, Ory traduce al español algunos poemas de Ginsberg en la Revista Atlántica. A través de la bibliografía existente, los testimonios sonoros de los testigos de los encuentros y los fondos conservados en la Fundación Carlos Edmundo de Ory, situada en Cádiz (España), contaremos al público este vínculo poco conocido entre la Beat Generation y la poesía española. Participantes: Salvador García, director de la Fundación Carlos Edmundo de Ory, y Eduardo Lago, escritor. Ginsberg and Ori in New York, 1987 what Talk in Spanish with simultaneous interpretation into English Nov. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Friday, November 22nd 7pm 22nd your generosity. where Instituto Cervantes. Free. RSVP: bec3cultny@cervantes.org 50 >> talk exhibition 51
Música cénicas manceS PERFOR
la habana , 5 0 0 years descarga cubana! side a-new york BY luis alberto barbería Luis Barbería (former Havana Abierta), guitarist, singer, songwriter and producer brings to New York the Afro-Cuban rhythms in an unusual way. In an intimate concert accompanied by his guitar of authentic Cuban trova and great influences of jazz he will present his new show Descarga cubana! The evening will also feature the poetry and melodies of Pavel Urkiza (ex-duo Gema and Pavel), the comedy of Iván Camejo and the best Cuban music of the 90s by DJ ASHO. Luis Barbería (ex Habana Abierta), guitarrista, cantante, compositor y productor trae a Nueva York los ritmos afrocubanos de una manera inusual. En un concierto íntimo acompañado con su guitarra de auténtica trova cubana y grandes influencias del jazz presentará su nuevo show Descarga cubana! La velada contará también con la poesía y las melodías de Pavel Urkiza (ex dúo Gema y Pavel), la comedia de Iván Camejo y la mejor música cubana de los 90 de la mano de DJ ASHO. Luis Alberto Berbería Courtesy by HabanaN’ New York what Performance Sep. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Wednesday, September 11th 7 pm 11th your generosity. where Drom. 85 Avenue A, New York, NY 10009 54 exhibition >> performance + info: https://www.eventbrite.com/e/descarga-cubana-luis-barberia- pavel-urquiza-ivan-camejo-y-dj-asho-tickets-70901912529 55
la habana , 5 0 0 years CANTO A LA HABANA LA MUSA ETERNA by Andrés Castellanos & David Oquendo In a jubilant celebration of Havana’s 500th anniversary, this unique musical overview will showcase many of the compositions dedicated to the city, a source of inspiration for poets and musicians the world over since its founding in 1519. Research scholar Andrés Castellanos will share a significant sample of close to 150 findings and the rich history behind many of the songs and instrumental pieces, from the 18th century to the present, sharing the most emblematic ones on film, audio, and a live performance by award- winning guitarist and singer David Oquendo. Con motivo de la celebración del 500 aniversario de La Habana ofrecemos un recorrido musical único que homenajeará muchas de las composiciones dedicadas a la ciudad, una fuente de inspiración para poetas y músicos de todo el mundo desde su fundación en 1519. El investigador Andrés Castellanos compartirá interesantes historias sobre cómo surgieron muchas de las canciones y piezas instrumentales más emblemáticas desde el siglo XVIII hasta el presente. Como colofón a esta celebración contaremos con una actuación en vivo del galardonado guitarrista y cantante David Oquendo. what Talk & Performance Nov. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Friday, November 1st at 7 pm 1st where Instituto Cervantes. Free. RSVP: info@cubanculturalcenter.org your generosity. 56 >> lecture exhibition 57
FLAMENCO RIOT FLAMENCO & SOL E N L A A L HA M B R A TE E S P E R O THE ROOTS OF FLAMENCO sol la argentinita, juan Pedro jimenez, guillermo barron, luciana farias & aqueela ali Flamenco y Sol is a quartet specialized in the authentic rumba and traditional flamenco sound. On this occasion, they will walk us through the most intense sounds of traditional flamenco, dancing among the rawness of their styles. With over 20 years of experience, Flamenco y Sol has toured the U.S. and has performed at different New York venues, including the Joyce Theater, the Revel Casino Hotel, La Mama, Thalia Theatre, Iati Theater, the Metropolitan Opera, the Town Hall and the White House Bailaoras -flamenco dancers-. This show will feature original music by Raphael Brunn, and original choreography by Sol La Argentina. And will be joined by Juan Pedro Jimenez (singing), Guillermo Barron (percussion), Luciana Farias (dancing), Aqueela Ali (dancing). Flamenco y Sol es un cuarteto especializado en el auténtico sonido de la rumba y el flamenco tradicional que, en esta ocasión, nos presenta un espectáculo vivo y lleno de matices y pureza con el cual guiarán al espectador por los sonidos más intensos del flamenco, paseando por los palos con más fuerza. Con más de 20 años de experiencia, Flamenco y Sol ha realizado giras por los Estados Unidos y actuado en diferentes teatros de la ciudad de Nueva York como el Joyce Theatre, el Revel Casino Hotel, La Mama, Thalia Theatre, Iati Theatre, Metropolitan Opera, el Town Hall y la Casa Blanca. Sol La Argentinita what Performance & Dance Nov. your donation is very important to the success of our mission and we thank you for when Tuesday, November 19th 7 pm 19th your generosity. where Instituto Cervantes. 58 exhibition >> dance general admission: $25 - ICNY Members $20 59
También puede leer