Conjunto Jardín - Yerba Buena Lyrics & Translation - Translation by Claudia Vizcarra & Antonio Ezkauriatza

Página creada Àlvaro Barambones
 
SEGUIR LEYENDO
Conjunto Jardín - Yerba Buena Lyrics & Translation - Translation by Claudia Vizcarra & Antonio Ezkauriatza
Conjunto Jardín - Yerba Buena
       Lyrics & Translation
Translation by Claudia Vizcarra & Antonio Ezkauriatza
Table of Contents

• El Balajú
  Spanish / English translation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pages 3 & 4

• La Culebra / The Viper
  Spanish / English translation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 5

• El Ahualulco
  Spanish / English translation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pages 6 & 7

• La Yerbabuena / Mint
  Spanish / English translation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 8

• Fandanguito de Los Muertos / Fandanguito of the Dead
  Spanish / English translation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pages 9 & 10

• El Aguanieve / El Zapateado
  Spanish / English translation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pages 11 & 12

• Fandango Jarocho / Jarocho Party
  Spanish / English translation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 13

• La Tuza / The Mole
  Spanish / English translation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pages 14 & 15

• El Pájaro Cu / The Cu Bird
  Spanish / English translation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pages 16 & 17

• La Vieja / The Old Woman
  Spanish / English translation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pages 18 & 19

• Conquistador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 20

                                                                                                                                           Page 2 of 20
El Balajú                                                        El Balajú
(tradicional)                                                    (traditional)

Balajú se fue a la guerra                                        Balajú went off to war
Y no me quiso llevar                                             And he didn’t want to take me
Y no me quiso llevar                                             And he didn’t want to take me
Balajú se fue a la guerra                                        Balajú went off to war

Le dijo a su compañera                                           He said to his sweetheart
Vámonos a navegar                                                Let’s go sailing in the ocean
A ver quien sale primero                                         Just to see who gets there first
Al otro lado del mar                                             To the other side of the sea

Ariles y más ariles                                              Leagues and more leagues,
Ariles de aquel que fue                                          Leagues of he who went
A darle agua a su caballo                                        To give water to his horse
Que se le murió de sed                                           Who’d just died of thirst

Ariles y más ariles                                              Leagues and more leagues,
Ariles de carrizal                                               Leagues of cane fields
Me picaron las avispas                                           Even though the wasps stung me
Pero me comí el panal                                            I still ate the honeycomb

Que me gusta el Balajú                                           I like Balajú
Nada más por su sonido                                           Just for the sound it makes
Nada más por su sonido                                           Just for the sound it makes
Que me gusta el Balajú                                           I like Balajú

También el Pájaro Cu                                             I also like Pajaro Cú
Y el Cascabel y el Cupido                                        Cascabel and Cupido
Pero más me gustas tú                                            But I really like you the most
Para ser mi fiel amigo                                           To be my loyal friend

Ariles y más ariles                                              Leagues and more leagues
Ariles de mi sombrero                                            Leagues of my hat
Me lo quito y me lo pongo                                        I take it off and I put it on
Porque me costó dinero                                           ’Cause it cost me a lot

Ariles y más ariles                                              Leagues and more leagues,
Ariles de carrizal                                               Leagues of cane fields
Me picaron las avispas                                           Even though the wasps stung me
Pero me comí el panal                                            I still ate the honeycomb

Una paloma al volar                                              A dove in flight
Se le desplumó el copete                                         Lost all her crest feathers
Se le desplumó el copete                                         She lost all her crest feathers
Una paloma al volar                                              A dove in flight

Si no me quieres hablar                                          If you don’t want to talk to me
No me eches tanto rivete                                         Don’t beat around the bush
Que yo para enamorar                                             I don’t need a mediator
No necesito alcahuete                                            In order to fall in love

Ariles y más ariles                                              Leagues and more leagues
Ariles que yo quisiera                                           Leagues of how I would love
Que te volvieras anona                                           For you to be a custard apple
Y que yo me la comiera                                           So that I could eat it

Continued on next page...                                        Continued on next page...

                 Conjunto Jardín - Yerba Buena - Lyrics & Translation                               Page 3 of 20
El Balajú - Spanish lyrics continued                       El Balajú - English lyrics continued

Ariles y más ariles                                         Leagues and more leagues,
Ariles de carrizal                                          Leagues of cane fields
Me picaron las avispas                                      Even though the wasps stung me
Pero me comí el panal                                       I still ate the honeycomb

Voy a echar la despedida                                    Now I’m bidding my farewell
La que dijo un marinero                                     As a sailor used to say
La que dijo un marinero                                     As a sailor used to say
Voy a echar la despedida                                    Now I’m bidding my farewell

Adiós chato de mi vida                                      Goodbye chato, my darling
Me voy para el extranjero                                   I’m going to a foreign land
Pero regreso enseguida                                      But soon I will return
Pa’ que veas que te quiero                                  So you see how much I love you

Ariles y más ariles                                         Leagues and more leagues
Ariles del callejón                                         Leagues of the alleyway
Hay muertos que no hacen ruido                              There are dead people who don’t make noises
Pero van en el carretón                                     On the horse-drawn cart

Ariles y más ariles                                         Leagues and more leagues,
Ariles de carrizal                                          Leagues of cane fields
Me picaron las avispas                                      Even though the wasps stung me
Pero me comí el panal                                       I still ate the honeycomb

                  Conjunto Jardín - Yerba Buena - Lyrics & Translation                            Page 4 of 20
La Culebra                                                          The Viper
(Arturo R. Martínez – 1st verse by Jorge Mijangos)                  (Arturo R. Martínez – 1st verse by Jorge Mijangos)

Será como la culebra, el veneno del traidor                         It must be just like the snake, the poison of the traitor
El veneno del traidor es como el de la culebra                      The poison of the traitor, it must be like the snake’s
Que no conoce de amor haciendo al mundo la guerra                   He doesn’t know about love, making war against the
Al inocente lo quiebra y es su cómplice el dolor                    world, as he breaks the innocent, takes pain as his
                                                                    accomplice

Sensemaya la culebra (sensemaya, sensemaya)                         Sensemaya the snake
Sensemaya traicionera (sensemaya, sensemaya)                        Sensemaya the traitor
Cascabel o coralillo (sensemaya, sensemaya)                         Rattler or coral snake
Si te bajas por el río (sensemaya, sensemaya)                       If you sail down by the river
Se sensemaya otra vez (sensemaya, sensemaya)                        It will Sensemaya again
Te muerde en un solo pie (sensemaya, sensemaya)                     It will bite you on only one foot

La gente murmura cosas porque no tiene que hacer                    People will spread rumors, they have nothing else to
Porque no tiene que hacer, la gente murmura cosas                   do, they have nothing else to do, and so people will
Y comenzar a tejer, tal cual murmullo de rosas                      spread rumors, and they start with all that weaving,
Y con garras ponzoñosas, a tijerear con placer                      as the murmuring of roses, and with their poisonous
                                                                    claws, they will cut you up with pleasure

Sensemaya la culebra (sensemaya, sensemaya)                         Sensemaya the snake
Cule, cule culebra (sensemaya, sensemaya)                           Sna, sna, the snake
Por si te pica los pies (sensemaya, sensemaya)                      If it bites you on the feet
Voy a tenerla que matar (sensemaya, sensemaya)                      I’m going to have to kill it
Cule, cule culebra (sensemaya, sensemaya)                           Sna, sna, the snake
Sensemaya la culebra (sensemaya, sensemaya)                         Sensemaya the snake

Que si por las cuatro esquinas la gente tiene que hablar,           If it’s true that from all four corners, people will have
la gente tiene que hablar, que si por las                           to talk, people will have to talk, if it’s true that from
cuatro esquinas                                                     four corners.
Es su ponzoña asesina y te la quiere inyectar                       It’s a lethal injection, what the assassin has in mind,
Clavándote sus espinas la culebra va a picar                        The snake is going to bite you with its killer spiny claw

Sensemaya la culebra (sensemaya, sensemaya)                         Sensemaya the snake
Y si te da la ponzoña (sensemaya, sensemaya)                        If it stings you
Para que estés de hablador (sensemaya…)                             So you’ll be a big mouth
Para que tengas la roña (sensemaya, sensemaya)                      So you’ll get a rash
Pa’ que te mueras de ardor (sensemaya, sensemaya)                   So you’ll die from the burning
Sensemaya la culebra (sensemaya, sensemaya)                         Sensemaya the snake

Sensemaya la culebra (sensemaya, sensemaya)                         Sensemaya the snake
Sensemaya traicionera (sensemaya, sensemaya)                        Sensemaya the traitor
Cascabel o coralillo (sensemaya, sensemaya)                         Rattler or coral snake
Si te bajas por el río (sensemaya, sensemaya)                       If you sail down by the river
Se sensemaya otra vez (sensemaya, sensemaya)                        It will Sensemaya again
Te muerde en un solo pie (sensemaya, sensemaya)                     It will bite you on only one foot

                               Conjunto Jardín - Yerba Buena - Lyrics & Translation                                 Page 5 of 20
El Ahualulco                                                        El Ahualulco
(tradicional / Jorge Mijangos)                                      (traditional / Jorge Mijangos)

Voy a empezar a cantar                                              I’m going to start singing
Mi Ahualulco en vallenato                                           My Ahualulco in vallenato
Mi Ahualulco en vallenato                                           My Ahualulco in vallenato
Voy a empezar a cantar                                              I’m going to start singing

Saludo a Valledupar                                                 Greetings to Valledupar
Y a todo jarocho nato                                               And to every native jarocho
Y a todo jarocho nato                                               And to every native jarocho
Saludo a Valledupar                                                 Greetings to Valledupar

Y ahora acabo de llegar del Ahualulco                               I just got here from Ahualulco
De bailar este jarabe en vallenato                                  From dancing this jarabe in vallenato
Como dicen que lo cantan y lo bailan                                As they say they sing and dance
Las mujeres bailadores en el Hato                                   Women dancers in el Hato

Y ahora acabo de llegar del Ahualulco                               I just got here from Ahualulco
De bailar este jarabe Moreliano                                     From dancing this jarabe from Morelia
Como dicen que lo cantan y lo bailan                                As they say they sing and dance
Las mujeres bailadores de los llanos                                The women dancers of the plains

Mexico en una laguna                                                Mexico on a lagoon
Guadalajara en un llano                                             Guadalajara on a plain
Guadalajara en un llano                                             Guadalajara on a plain
Mexico en una laguna                                                Mexico on a lagoon

Me he de comer esa tuna                                             I will eat the cactus fruit
Aunque me espine la mano                                            Even if I sting my hand
Mexico en una laguna                                                Mexico on a lagoon
Guadalajara en un llano                                             Guadalajara on a plain

Y ahora acabo de llegar del Ahualulco                               I just got back from Ahualulco
De bailar este jarabe que me gusta                                  From dancing this jarabe that I love
Como dicen que lo cantan y lo bailan                                As they say they sing and dance it
Las mujeres bailadores de los Tuxtlas                               The women dancers from Los Tuxtlas

Y ahora acabo de llegar del Ahualulco                               I just got back from Ahualulco
De bailar este jarabe Moreliano                                     From dancing this jarabe from Morelia
Como dicen que lo cantan y lo bailan                                As they say they sing and dance
Las mujeres bailadores de los llanos                                The women dancers of the plains
Ya me voy a despedir                                                I’m going to say goodbye
Porque me voy pa’ Huatulco                                          Because I’m going to Huatulco
Porque me voy pa’ Huatulco                                          Because I’m going to Huatulco
Ya me voy a despedir                                                I’m going to say goodbye

Aqui termino cantando                                               This is where I end my song
Los versos del Ahualulco                                            The verses of Ahualulco
Ya me voy a despedir                                                I’m going to say goodbye
Ya me voy para Huatulco                                             I’m going to Huatulco

Y ahora acabo de llegar del Ahualulco                               I just got back from Ahualulco
De bailar este jarabe a todo dar                                    From dancing this fun jarabe
Porque dicen que lo bailan y lo gozan                               Because they say they dance it and love it
Las mujeres alla por Valledupar                                     The women dancers from Valledupar

Continued on next page...                                           Continued on next page...

                        Conjunto Jardín - Yerba Buena - Lyrics & Translation                                Page 6 of 20
El Ahualulco - Spanish lyrics continued                           El Ahualulco - English lyrics continued

Y ahora acabo de llegar del Ahualulco                             I just got back from Ahualulco
De bailar este jarabe Moreliano                                   From dancing this jarabe from Morelia
Como dicen que lo cantan y lo bailan                              As they say they sing and dance
Las mujeres bailadores de los llanos                              The women dancers of the plains

Y ahora acabo de llegar del Ahualulco                             I just got back from Ahualulco
De bailar este jarabe con mas ganas                               From dancing this jarabe with much zeal
Como dicen que lo cantan y lo bailan                              As they say they sing and dance
Las mujeres bailadores Mexicanas                                  The Mexican women dancers

Y ahora acabo de llegar del Ahualulco                             I just got back from Ahualulco
De bailar este jarabe con mas ganas                               From dancing this jarabe with more zeal
Como dicen que lo cantan y lo bailan                              As they say they sing and dance
Las mujeres bailadores Colombianas                                Women dancers from Colombia

                     Conjunto Jardín - Yerba Buena - Lyrics & Translation                             Page 7 of 20
La Yerbabuena                                                   Mint
(José Ángel Gutiérrez y                                         (José Ángel Gutiérrez and
Teresita de Jesús Islas)                                        Teresita de Jesús Islas)

El agua busca un rincón                                         Water looks for a corner
Donde está la yerbabuena                                        Where to find mint leaves
Del jardín la bendición                                         From the garden of the blessing
Pues cura todas las penas                                       For it cures all sorrows
Me curó de la ilusión                                           It cured me of the illusion
Que me causó una morena                                         That a dark woman created

De noche ya no duermo                                           I no longer sleep at night
Tu sueño me desvela                                             Dreaming of you keeps me up
Me levanto temprano                                             I rise early
A cortar la yerbabuena                                          To gather mint leaves

De noche ya no duermo                                           I no longer sleep at night
Tu sueño me provoca                                             Dreaming of you provokes me
El brillo de tus ojos                                           The way your eyes shine
Y la miel de tu boca                                            And the honey of your lips

La rama de yerbabuena                                           The mint branch
Para el caldo de gallina                                        For chicken soup
Es muy grato su sabor                                           Has a delicious flavor
Porque es una hierba fina                                       Because it’s a fine herb
Para conquistarte amor                                          To win your heart, my love
Porque se que te fascina                                        Because I know you love it

De noche ya no duermo                                           I no longer sleep at night
Pensando en ti morena                                           Thinking about you, dark one
Recordando tus besos                                            Remembering your kisses
Sabor a yerbabuena                                              That taste of mint

De noche ya no duermo                                           I no longer sleep at night
Pensando en tu mirada                                           Thinking of the way you look
Por el ansia de verte                                           I so much long to see you
Platico con mi almohada                                         That I talk to my pillow

Yo sembré mi yerbabuena                                         I planted my mint
Junto al palo de limón                                          Next to the lemon tree
Pues te quiero mi negrita                                        ’Cause I love you my dark woman
Y soy de una condición                                          And I am of the kind
De quererte para siempre                                        Who will always love you
Con todo mi corazón                                             With all my heart

De noche ya no duermo                                           I no longer sleep at night
Camino en la oscurana                                           I walk in the darkness
Y sueño con tenerte                                             And I dream of having you
Abrazada mi cama                                                Holding you in my bed

De noche ya no duermo                                           I no longer sleep at night
Camino entre la arena                                           I walk in the sand
Soñando con tu pelo                                             Dreaming of your hair
Y tu piel de canela                                             And your cinnamon skin

                Conjunto Jardín - Yerba Buena - Lyrics & Translation                               Page 8 of 20
Fandanguito de Los Muertos                                         Fandanguito of the Dead
(tradicional / Libby Harding)                                      (traditional / Libby Harding)

Señores que son es este                                            Señores what son is this
Señores el Fandanguito                                             Señores, the Fandanguito
Señores el Fandanguito                                             Señores, the Fandanguito
Señores que son es este                                            Señores what son is this
Señores el Fandanguito                                             Señores the Fandanguito

La primera vez que lo oigo                                         The first time I’ve heard it
Válgame Dios pero que bonito                                       Oh my God, how beautiful
Señores que son es este                                            Señores what son is this
Señores el Fandanguito                                             Señores, the Fandanguito
La primera vez que lo oigo                                         The first time I’ve heard it

A remar                                                            Let’s row
A remar, a remar en el río                                         Let’s row, in the river
Que aquel que no rema no gana navío                                For he who doesn’t row, won’t get on a boat

A remar                                                            Let’s row
A remar, a remar marinero                                          Let’s row, let’s row sailor
Que aquel que no rema no gana dinero                               For he who doesn’t row, won’t get the cash

Este jarro                                                         This jar
Este jarro me huele a vino                                         This jar smells like wine
Vuelta le doy que me desafino                                      I empty it because I’m out of tune

Este jarro                                                         This jar
Este jarro me huele a coco                                         This jar smells like coconut
Vuelta le doy que me vuelvo loco                                   I empty it because I’m going nuts

Yo para mis muertos canto                                          I sing for my dead
Porque su canción es mía                                           Because their song is my song
Y para mis muertos canto                                           I sing for my dead
Los que me faltan cada día                                         Those I miss every day
Y los que nunca conocí                                             And those I never knew
Los que lucharon por mi, y por ti, canto                           Those who fought for me, and for you, I sing

Yo para mis muertos canto                                          I sing for my dead
Por la voz detenida                                                For the voice that’s been silenced
Y para mis muertos canto                                           And for my dead I sing
Celebrando su vida                                                 Celebrating their life
Pa’ mantener la memoria                                            To keep the memory of their
De su lucha y su gloria, canto, canto                              Struggle and their glory, I sing
Canto, canto, canto…                                               I sing, I sing, I sing

Yo para mis muertos canto                                          For my dead I sing
Es un homenaje                                                     To honor them
Y para mis muertos canto                                           And for my dead I sing
Deshaciendo el coraje                                              Undoing the anger
De perder lo querido                                               At losing what I love
Por lo que hubiera sido, canto, canto                              For what could have been, I sing, I sing

Yo para mis muertos canto                                          For my dead I sing
Porque me queda el vacío                                           Because the emptiness remains
Y para mis muertos canto                                           And for my dead I sing

Continued on next page...                                          Continued on next page...

                        Conjunto Jardín - Yerba Buena - Lyrics & Translation                                  Page 9 of 20
Fandanguito de Los Muertos - Spanish lyrics                           Fandanguito of the Dead - English lyrics
continued                                                             continued

Por este dolor que es mío                                             Because their pain is mine
Por si me estén escuchando                                            For if they might be listening
Yo sigo cantando, canto, canto                                        I keep on singing, I sing, I sing
Canto, canto, canto…                                                  I sing, I sing, I sing

Yo para mis muertos canto                                             For my dead I sing
Porque no creo en un cielo                                            Because I don’t believe in heaven
Y para mis muertos canto                                              And for my dead I sing
Aun si hubiera un infierno                                            Even if there is a hell
Mis muertos viven adentro                                             My dead live within me
Son mi sangre y mi aliento, canto, canto                              They are my blood and my breath,
Canto, canto, canto…                                                  I sing, I sing, I sing

                      Conjunto Jardín - Yerba Buena - Lyrics & Translation                                Page 10 of 20
El Aguanieve/El Zapateado                                              El Aguanieve/El Zapateado
(tradicional/Teresita de Jesús Islas)                                  (traditional/Teresita de Jesús Islas)

Cantaremos Aguanieve                                                   We will sing Aguanieve
Que es la reina de los sones                                           The queen of all the sones
Porque cantando Aguanieve                                              Because when we sing Aguanieve
Porque cantando Aguanieve                                              Because when we sing Aguanieve
Se alegran los corazones                                               All hearts are filled with joy

Cantaremos Aguanieve                                                   We will sing Aguanieve
Para los que estan bailando                                            For those who are dancing
Porque cantando Aguanieve                                              Because when we sing Aguanive
Porque cantando Aguanieve                                              Because when we sing Aguanieve
La vida se esta gozando                                                Life is being enjoyed

Aguanieve se ha perdido                                                Aguanieve got lost
Su mama la anda buscando                                               Her mother is looking for her
Quien la ha visto por ahi                                              Who has seen her around
Quien la ha visto por ahi                                              Who has seen her around
Aguanieve llovisnando                                                  Sprinkling Aguanieve

Ya me voy a despedir                                                   Now it’s time to say goodbye
Por que esta soplando el viento                                        For the wind is blowing
Solo te vengo a decir                                                  I just came to tell you
Solo te vengo a decir                                                  I just came to tell you
Me voy para el Sotavento                                               That I’m going to the Sotavento

(El Jardín – décimas por Teresita de Jesús Islas)                      (The Garden – poem by Teresita de Jesús Islas)

En un jardín primoroso                                                 In a beautiful garden
corté esta fragante flor,                                              I cut this fragrant flower
para entregarte mi amor                                                To present to you, my love
en perfumado alborozo.                                                 In an aromatic basket of joy
En mi alma no cabe el gozo                                             My soul is filled with pleasure
al contemplar tu mirada,                                               When I look at your gaze
profunda y enamorada                                                   Profound, in love
pues mi corazón es tuyo                                                For my heart is yours
y se abre como capullo                                                 It opens like a cocoon
al vislumbrar la alborada.                                             As it glimpses the sunrise

Como el agua cristalina                                                Like the clear blue water
brota mi canto hacia el cielo                                          My song blooms toward the heavens
y en mi corazón anhelo                                                 And my heart longs
ver tus ojos de acerina.                                               To see your sapphire eyes
Como blanca crinolina                                                  Like a white crinoline skirt
surgen en mi jardín flores,                                            In my garden flowers bloom
otras salpican colores                                                 Some sprinkle flowers
y perfuman mi existencia,                                              And perfume my days
recordándome la esencia                                                Reminding me of the essence
del amor de mis amores.                                                Of the love of my life

Dios es el fiel jardinero                                              God is the faithful gardener
del jardín de la esperanza,                                            Of the garden of hope
siembra buenaventuranza.                                               He sows goodwill
Y en torrencial aguacero                                               And in a terrible storm
derrama sobre el uvero                                                 Pouring over the vineyard

Continued on next page...                                              Continued on next page...

                              Conjunto Jardín - Yerba Buena - Lyrics & Translation                             Page 11 of 20
El Aguanieve/El Zapateado - Spanish                               El Aguanieve/El Zapateado - English
lyrics continued                                                  lyrics continued

que es mi corazón marchito,                                       That’s my shriveling heart
el amor que es infinito                                           The love that’s infinite
y florece un nuevo aliento,                                       And a new breath flowering
y mi voz se eleva al viento                                       And my voice rises in the wind
con un poderoso grito.                                            With a powerful cry

                Conjunto Jardín - Yerba Buena - Lyrics & Translation                               Page 12 of 20
Fandango Jarocho                                                  Jarocho Party
(José y Miguel Mirón González de Castilla)                        (José and Miguel Mirón González de Castilla)

En Boca del Río, del río de Jamapa                                In Boca del Río, the Jamapa river
Todos los jarochos están de bachata                               All the jarochos (locals) are partying
Guayabera blanca, sombrero de paja                                White shirt, straw hat
Es de holán la enagua, delantal de casa		                         The petticoat is frilly, the apron is from home

Comer pesca’o frito con su blanco arroz                           Eating fried fish and white rice
Y con abanico calmarse el calor                                   A fan relieving the heat
Montones de mangos, nanches y ciruelas                            Piles of mangos, nanche fruit and plums
Y aquellos canastos de ricas panelas                              And those baskets of delicious sweets

Hablar en voz alta con alegre acento                              Speaking loudly with a joyous accent
De pronto alguien salta con festivo cuento                        Suddenly someone jumps in with a festive tale
Con alguna copla que alguno se lance                              With a verse that someone throws in
Tomar una copa de vino de nanche                                  Drinking a glass of nanche fruit wine

En frondoso mango colgarle una hamaca                             Hanging a hammock under a leafy mango tree
Cantarle un huapango a una linda chamaca                          Singing a huapango to a beautiful young girl
Mientras come ostiones, su tamal de masa                          While eating oysters, tamales
Y sus camarones en tamaña taza                                    And shrimp from a huge cup

En duro tablado hasta la mañana                                   On a hard dance floor till morning
Bailar zapateado con arpa y jarana                                Dancing footwork with harp and jarana
Llegada de noche con luz de cocuyos                               Nightfall comes with the light of the fire flies
Escuchar las olas cual lejano arrullo                             Listen to the waves as a faraway lullaby

                        Conjunto Jardín - Yerba Buena - Lyrics & Translation                                 Page 13 of 20
La Tuza                                                         The Mole
(tradicional)                                                   (traditional)

Ay la pobre de la tuza                                          Oh, poor mole
Tiene mal de corazón                                            She’s got a broken heart
Tiene mal de corazón                                            She’s got a broken heart
Ay la pobre de la tuza                                          Oh, poor mole

Porque miró su retrato                                          Because she saw her picture
Pintado en el carretón                                          Painted on the horse wagon
Ay la pobre de la tuza                                          Oh, poor tuza
Tiene mal de corazón                                            She’s got a broken heart

Tan, tan, te toca la puerta                                     Tan, tan, she knocks at the door
Tilín tilín que la voy a abrir                                  Tilín, tilín, I’m going to open it up
Tan tan será la tuza                                            Tan, tan, could it be the mole
(Tuza) que viene a dormir                                       (Tuza), coming home to sleep

Tan tan te toca la puerta                                       Tan, tan, she knocks on the door
Tilín tilín que no tiene llave                                  Tilín, tilín, she doesn’t have a key
Tan tan será la tuza                                            Tan, tan, could it be the mole
(Tuza) que viene del baile                                      (Tuza), who’s coming home from the dance

Estaba la tuza haciendo                                         The girl mole was making
Para el tuzo una canasta                                        A basket for the boy mole
Para el tuzo una canasta                                        A basket for the boy mole
Estaba la tuza haciendo                                         The girl mole was making

La tuza que se descuida                                         The unaware girl mole looked away
Y el tuzo que se la aplasta                                     And the boy mole flattened it
Estaba la tuza haciendo                                         The girl mole was making
Para el tuzo una canasta                                        A basket for the boy mole

Tan tan que toca la puerta                                      Tan, tan, she knocks on your door
Tilín tilín que viene cantando                                  Tilín, tilín, she’s singing
Tan tan que será la tuza                                        Tan, tan, could it be the mole
Que viene de un buen fandango                                   (Tuza), coming home from a good party
Tan tan te toca la puerta                                       Tan, tan, she knocks on the door
Tilín tilín que no tiene llave                                  Tilín, tilín, she doesn’t have a key
Tan tan será la tuza                                            Tan, tan, could it be the mole
(Tuza) que viene del baile                                      (Tuza), coming home from the dance

Tan tan te toca la puerta                                       Tan, tan, she knocks on the door
Tilín tilín quien está llamando                                 Tilín, tilín, who might be calling
Tan tan que será la tuza                                        Tan, tan, could it be the mole
(Tuza) que regresa del fandango                                 (Tuza), coming home from the party

Tan tan te toca la puerta                                       Tan, tan, someone’s at the door
Tilín tilín que no tiene llave                                  Tilín, tilín, she doesn’t have a key
Tan tan será la tuza                                            Tan, tan, could it be the mole
(Tuza) que viene del baile                                      (Tuza), coming home from the dance

Ay la pobre de la tuza                                          Oh, poor mole
Ya no comerá jamón                                              She will no longer eat ham
Ya no comerá jamón                                              She will no longer eat ham,
Ay la pobre de la tuza                                          Oh poor mole

Continued on next page...                                       Continued on next page...

                     Conjunto Jardín - Yerba Buena - Lyrics & Translation                               Page 14 of 20
La Tuza - Spanish lyrics continued                               The Mole - English lyrics continued

Porque se la habrán llevado                                       Because the soldiers will take her
Los soldados pa’l Japón                                           to Japan
Ay la pobre de la tuza                                            Oh, poor mole
Ya no comerá jamón                                                She will no longer eat ham

Tan tan que toca la puerta                                        Tan tan someone’s at the door
Tolón tolón mira quién llegó                                      Tolon tolon look who’s arrived
Tan tan que será la tuza                                          Tan tan it could be the mole
(Tuza) que ya casi se acabó                                       (Tuza) that’s nearly finished

Tan tan te toca la puerta                                         Tan, tan, someone’s at the door
Tilín tilín que no tiene llave                                    Tilín, tilín, she doesn’t have a key
Tan tan será la tuza                                              Tan, tan, could it be the mole
(Tuza) que viene del baile                                        (Tuza), coming home from the dance

                   Conjunto Jardín - Yerba Buena - Lyrics & Translation                                Page 15 of 20
El Pájaro Cu                                                          The Cu Bird
(tradicional)                                                         (traditional)

Pajarito eres bonito                                                  Little bird you are pretty
Y de bonito color                                                     And of a pretty color
Y de bonito color                                                     And of a pretty color
Pajarito eres bonito                                                  Little bird you are pretty

Pero más bonito fueras                                                But you would be prettier
Si me hicieras el favor                                               If you would do me the favor
De llevarme un papelito                                               Of taking this little piece of paper
A la dueña de mi amor                                                 To the one who owns my heart

Dime como te llamas                                                   Tell me what your name is
Para quererte para quererte                                           So I can love you, so I can love you
Porque no puedo amarte                                                Because I cannot love you
Sin conocerte                                                         Without knowing you

Eres mi prenda querida                                                You are my precious jewel
Mi prenda querida eres                                                My precious jewel you are
La adoración de los hombres                                           Pretty women are
Son las bonitas mujeres                                               The adoration of men

Pajarito manzanero                                                    Little bird of the apple tree
Porque no comes manzanas                                              Why don’t you eat apples
Porque no comes manzanas                                              Why don’t you eat apples
Pajarito manzanero                                                    Little bird of the apple tree

Como quieras que yo coma                                              How do you want me to eat
Si no me bajas la rama                                                If you don’t lower the branch
Pajarito manzanero                                                    Little bird of the apple tree
Porque no comes manzanas                                              Why don’t you eat apples

Amarillo es el oro                                                    Gold is yellow, my love
Bien de mi vida, blanca es la plata                                   Sweet love, silver is white
Negros son los ojos                                                   Black are the eyes
Que a mi me matan                                                     That are killing me

Eres mi prenda querida                                                You are my precious jewel
Eres mi prenda adorada                                                You are my adored jewel
Eres el pájaro cu                                                     You are the cu bird
Que canta en la madrugada                                             Who sings at dawn

Que pajarito es aquel                                                 Which little bird is that
Que canta en aquella lima                                             That’s singing on that lime tree
Que canta en aquella lima                                             That’s singing on that lime tree
Que pajarito es aquel                                                 Which little bird is that

Anda y dile que no cante                                              Go tell him not to sing
Que mi corazón lastima                                                For my heart is hurting
Que pajarito es aquel                                                 Which little bird is the that
Que canta en aquella lima                                             That’s singing on that lime tree

Tírame la lima                                                        Throw me the lime
Tírame limón                                                          Throw me a lemon
Tírame la llave                                                       Throw me the key
De tu corazón                                                         That opens your heart

Continued on next page...                                             Continued on next page...

                       Conjunto Jardín - Yerba Buena - Lyrics & Translation                                  Page 16 of 20
El Pájaro Cu - Spanish lyrics                                       The Cu Bird - English lyrics
continued                                                           continued

Eres mi prenda querida                                              You are my precious jewel
Mi prenda querida eres                                              My precious jewel you are
La adoración de los hombres                                         Pretty women are
Son las bonitas mujeres                                             The adoration of men

Pajarito concurrión                                                 Little healer bird
Préstame tu medicina                                                Lend me your medicine
Préstame tu medicina                                                Lend me your medicine
Pajarito concurrión                                                 Little healer bird

Para sacarme una espina                                             To pull out a thorn
Que traigo en el corazón                                            That I have in my heart
Que traigo en el corazón                                            That I have in my heart
Y al cantar me lastima                                              And that hurts me when I sing

Cuando voy por las calles                                           When I go down the streets
Bien de mi vida busco la sombra                                     My love, I look for the shade
Y ando en los pasos                                                 And I follow the steps
De una paloma                                                       Of a dove

Eres mi prenda querida                                              You are my precious jewel
Eres mi prenda adorada                                              You are my adored jewel
Eres el pájaro cu                                                   You are the cu bird
Que canta en la madrugada                                           Who sings at dawn

                 Conjunto Jardín - Yerba Buena - Lyrics & Translation                               Page 17 of 20
La Vieja                                                       The Old Woman
(tradicional)                                                  (traditional)

Una vieja que yo conocía                                       An old woman I knew
debajo la cama un gallo tenía                                  had a rooster under her bed.
Cada vez que la vieja rezaba                                   Every time the old lady prayed
el gallo cantaba y así le decía                                the rooster crowed and this is what it said

Tu surumbé, tu surumbé,                                        Tu surumbé, tu surumbé,
tu surumbé, que tu surumbé                                     tu surumbé, que tu surumbé
Que me gustan, que me gustan,                                  How I love, how I love,
que me gustan los ojos de Usted                                how I love your eyes

De tin marín de do pingüé,                                     De tin marín de do pingüé,
cúcara mácara títere fue                                       cúcara mácara títere fue
Que me gustan, que me gustan,                                  How I love, how I love,
que me gustan los ojos de Usted                                how I love your eyes

Una vieja que yo conocía                                       An old woman I knew
debajo la cama un loro tenía                                   had a parrot under her bed.
Cada vez que la vieja rezaba                                   Every time the old lady prayed
el loro le hablaba y así le decía                              the parrot spoke to her and this is what it said:

Tu surumbé, tu surumbé,                                        Tu surumbé, tu surumbé,
tu surumbé, que tu surumbé                                     tu surumbé, que tu surumbé
Que me gustan, y me gustan,                                    How I love, how I love,
que me gustan los ojos de Usted                                how I love your eyes

De tin marín de do pingüé,                                     De tin marín de do pingüé,
cúcara mácara títere fue                                       cúcara mácara títere fue
Que me gustan, que me gustan,                                  How I love, how I love,
que me gustan los ojos de Usted                                how I love your eyes

Una vieja que yo conocía                                       An old woman I knew
debajo la cama un chango tenía                                 had a monkey under her bed.
Cada vez que la vieja roncaba                                  Every time the old lady snored
el chango brincaba y así le decía                              the monkey jumped up and this is what it said:

Tu surundaca, tu surundaca,                                    Tu surundaca, tu surundaca,
tu surundaca, que tu surumbé                                   tu surundaca, que tu surumbé
Que me gustan, que me gustan,                                  How I love, how I love,
que me gustan los ojos de Usted                                how I love your eyes

De tin marín de do pingüé,                                     De tin marín de do pingüé,
cúcara mácara títere fue                                       cúcara mácara títere fue
Que me gustan, que me gustan,                                  How I love, how I love,
que me gustan los ojos de Usted                                how I love your eyes

Una vieja que yo conocía                                       An old woman I knew
debajo la cama dos hombres tenía                               had two men under her bed.
Cada vez que la vieja rezaba                                   Every time the old lady prayed
uno se bajaba y el otro subía                                  one went down and the other came up

Tu surumbé, tu surumbé,                                        Tu surumbé, tu surumbé,
tu surumbé, que tu surumbé                                     tu surumbé, que tu surumbé

Continued on next page...                                      Continued on next page...

                     Conjunto Jardín - Yerba Buena - Lyrics & Translation                                Page 18 of 20
La Vieja - Spanish                                                       The Old Woman - English
lyrics continued                                                         lyrics continued

Que me gustan, y me gustan,                                              How I love, how I love,
que me gustan los ojos de Usted                                          how I love your eyes

De tin marín de do pingüé,                                               De tin marín de do pingüé,
cúcara mácara títere fue                                                 cúcara mácara títere fue
Que me gustan, que me gustan,                                            How I love, how I love,
que me gustan los hijos de Usted                                         how I love your sons

                  Conjunto Jardín - Yerba Buena - Lyrics & Translation                                Page 19 of 20
Conquistador
(Brooker-Reid)

Conquistador your stallion stands                                Conquistador there is no time
In need of company                                               I must pay my respect
And like some angel’s haloed brow                                And though I came to jeer at you
You reek of purity                                               I leave now with regret
I see your armour-plated breast                                  And as the gloom begins to fall
Has long since lost its sheen                                    I see there is no, only all
And in your death mask face                                      And though you came with sword held high
There are no signs which can be seen                             You did not conquer, only die

And though I hoped for something to find                         Y aunque esperaba algo encontrar
I could see no maze to unwind                                    No hay laberinto que desenredar
                                                                 Y aunque esperaba algo encontrar
Conquistador hay un condor                                       No hay laberinto que desenredar
Sobre tu escudo plateado
Ya hecho raiz en tu espada                                       Y aunque esperaba algo encontrar
La arena que la ha penetrado                                     No hay laberinto que desenredar
Y aunque tu espada de joyas
No ha sido derrotada                                             Conquistador a vulture sits
Aun asi el mar, tu cara                                          Upon your silver shield
De lleno, ha deslavado                                           And in your rusty scabbard now
                                                                 The sand has taken seed
Y aunque esperaba algo encontrar                                 And though your jewel-encrusted blade
No hay laberinto que desenredar                                  Has not been plundered still
Y aunque esperaba algo encontrar                                 The sea has washed across your face
No hay laberinto que desenredar                                  And taken of its fill

                               Please visit us at:
          www.conjuntojardin.com and www.myspace.com/conjuntojardin

                      Conjunto Jardín - Yerba Buena - Lyrics & Translation                          Page 20 of 20
También puede leer