Conjunto Jardín - Yerba Buena Lyrics & Translation - Translation by Claudia Vizcarra & Antonio Ezkauriatza
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
Conjunto Jardín - Yerba Buena Lyrics & Translation Translation by Claudia Vizcarra & Antonio Ezkauriatza
Table of Contents • El Balajú Spanish / English translation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pages 3 & 4 • La Culebra / The Viper Spanish / English translation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 5 • El Ahualulco Spanish / English translation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pages 6 & 7 • La Yerbabuena / Mint Spanish / English translation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 8 • Fandanguito de Los Muertos / Fandanguito of the Dead Spanish / English translation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pages 9 & 10 • El Aguanieve / El Zapateado Spanish / English translation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pages 11 & 12 • Fandango Jarocho / Jarocho Party Spanish / English translation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 13 • La Tuza / The Mole Spanish / English translation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pages 14 & 15 • El Pájaro Cu / The Cu Bird Spanish / English translation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pages 16 & 17 • La Vieja / The Old Woman Spanish / English translation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pages 18 & 19 • Conquistador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 20 Page 2 of 20
El Balajú El Balajú (tradicional) (traditional) Balajú se fue a la guerra Balajú went off to war Y no me quiso llevar And he didn’t want to take me Y no me quiso llevar And he didn’t want to take me Balajú se fue a la guerra Balajú went off to war Le dijo a su compañera He said to his sweetheart Vámonos a navegar Let’s go sailing in the ocean A ver quien sale primero Just to see who gets there first Al otro lado del mar To the other side of the sea Ariles y más ariles Leagues and more leagues, Ariles de aquel que fue Leagues of he who went A darle agua a su caballo To give water to his horse Que se le murió de sed Who’d just died of thirst Ariles y más ariles Leagues and more leagues, Ariles de carrizal Leagues of cane fields Me picaron las avispas Even though the wasps stung me Pero me comí el panal I still ate the honeycomb Que me gusta el Balajú I like Balajú Nada más por su sonido Just for the sound it makes Nada más por su sonido Just for the sound it makes Que me gusta el Balajú I like Balajú También el Pájaro Cu I also like Pajaro Cú Y el Cascabel y el Cupido Cascabel and Cupido Pero más me gustas tú But I really like you the most Para ser mi fiel amigo To be my loyal friend Ariles y más ariles Leagues and more leagues Ariles de mi sombrero Leagues of my hat Me lo quito y me lo pongo I take it off and I put it on Porque me costó dinero ’Cause it cost me a lot Ariles y más ariles Leagues and more leagues, Ariles de carrizal Leagues of cane fields Me picaron las avispas Even though the wasps stung me Pero me comí el panal I still ate the honeycomb Una paloma al volar A dove in flight Se le desplumó el copete Lost all her crest feathers Se le desplumó el copete She lost all her crest feathers Una paloma al volar A dove in flight Si no me quieres hablar If you don’t want to talk to me No me eches tanto rivete Don’t beat around the bush Que yo para enamorar I don’t need a mediator No necesito alcahuete In order to fall in love Ariles y más ariles Leagues and more leagues Ariles que yo quisiera Leagues of how I would love Que te volvieras anona For you to be a custard apple Y que yo me la comiera So that I could eat it Continued on next page... Continued on next page... Conjunto Jardín - Yerba Buena - Lyrics & Translation Page 3 of 20
El Balajú - Spanish lyrics continued El Balajú - English lyrics continued Ariles y más ariles Leagues and more leagues, Ariles de carrizal Leagues of cane fields Me picaron las avispas Even though the wasps stung me Pero me comí el panal I still ate the honeycomb Voy a echar la despedida Now I’m bidding my farewell La que dijo un marinero As a sailor used to say La que dijo un marinero As a sailor used to say Voy a echar la despedida Now I’m bidding my farewell Adiós chato de mi vida Goodbye chato, my darling Me voy para el extranjero I’m going to a foreign land Pero regreso enseguida But soon I will return Pa’ que veas que te quiero So you see how much I love you Ariles y más ariles Leagues and more leagues Ariles del callejón Leagues of the alleyway Hay muertos que no hacen ruido There are dead people who don’t make noises Pero van en el carretón On the horse-drawn cart Ariles y más ariles Leagues and more leagues, Ariles de carrizal Leagues of cane fields Me picaron las avispas Even though the wasps stung me Pero me comí el panal I still ate the honeycomb Conjunto Jardín - Yerba Buena - Lyrics & Translation Page 4 of 20
La Culebra The Viper (Arturo R. Martínez – 1st verse by Jorge Mijangos) (Arturo R. Martínez – 1st verse by Jorge Mijangos) Será como la culebra, el veneno del traidor It must be just like the snake, the poison of the traitor El veneno del traidor es como el de la culebra The poison of the traitor, it must be like the snake’s Que no conoce de amor haciendo al mundo la guerra He doesn’t know about love, making war against the Al inocente lo quiebra y es su cómplice el dolor world, as he breaks the innocent, takes pain as his accomplice Sensemaya la culebra (sensemaya, sensemaya) Sensemaya the snake Sensemaya traicionera (sensemaya, sensemaya) Sensemaya the traitor Cascabel o coralillo (sensemaya, sensemaya) Rattler or coral snake Si te bajas por el río (sensemaya, sensemaya) If you sail down by the river Se sensemaya otra vez (sensemaya, sensemaya) It will Sensemaya again Te muerde en un solo pie (sensemaya, sensemaya) It will bite you on only one foot La gente murmura cosas porque no tiene que hacer People will spread rumors, they have nothing else to Porque no tiene que hacer, la gente murmura cosas do, they have nothing else to do, and so people will Y comenzar a tejer, tal cual murmullo de rosas spread rumors, and they start with all that weaving, Y con garras ponzoñosas, a tijerear con placer as the murmuring of roses, and with their poisonous claws, they will cut you up with pleasure Sensemaya la culebra (sensemaya, sensemaya) Sensemaya the snake Cule, cule culebra (sensemaya, sensemaya) Sna, sna, the snake Por si te pica los pies (sensemaya, sensemaya) If it bites you on the feet Voy a tenerla que matar (sensemaya, sensemaya) I’m going to have to kill it Cule, cule culebra (sensemaya, sensemaya) Sna, sna, the snake Sensemaya la culebra (sensemaya, sensemaya) Sensemaya the snake Que si por las cuatro esquinas la gente tiene que hablar, If it’s true that from all four corners, people will have la gente tiene que hablar, que si por las to talk, people will have to talk, if it’s true that from cuatro esquinas four corners. Es su ponzoña asesina y te la quiere inyectar It’s a lethal injection, what the assassin has in mind, Clavándote sus espinas la culebra va a picar The snake is going to bite you with its killer spiny claw Sensemaya la culebra (sensemaya, sensemaya) Sensemaya the snake Y si te da la ponzoña (sensemaya, sensemaya) If it stings you Para que estés de hablador (sensemaya…) So you’ll be a big mouth Para que tengas la roña (sensemaya, sensemaya) So you’ll get a rash Pa’ que te mueras de ardor (sensemaya, sensemaya) So you’ll die from the burning Sensemaya la culebra (sensemaya, sensemaya) Sensemaya the snake Sensemaya la culebra (sensemaya, sensemaya) Sensemaya the snake Sensemaya traicionera (sensemaya, sensemaya) Sensemaya the traitor Cascabel o coralillo (sensemaya, sensemaya) Rattler or coral snake Si te bajas por el río (sensemaya, sensemaya) If you sail down by the river Se sensemaya otra vez (sensemaya, sensemaya) It will Sensemaya again Te muerde en un solo pie (sensemaya, sensemaya) It will bite you on only one foot Conjunto Jardín - Yerba Buena - Lyrics & Translation Page 5 of 20
El Ahualulco El Ahualulco (tradicional / Jorge Mijangos) (traditional / Jorge Mijangos) Voy a empezar a cantar I’m going to start singing Mi Ahualulco en vallenato My Ahualulco in vallenato Mi Ahualulco en vallenato My Ahualulco in vallenato Voy a empezar a cantar I’m going to start singing Saludo a Valledupar Greetings to Valledupar Y a todo jarocho nato And to every native jarocho Y a todo jarocho nato And to every native jarocho Saludo a Valledupar Greetings to Valledupar Y ahora acabo de llegar del Ahualulco I just got here from Ahualulco De bailar este jarabe en vallenato From dancing this jarabe in vallenato Como dicen que lo cantan y lo bailan As they say they sing and dance Las mujeres bailadores en el Hato Women dancers in el Hato Y ahora acabo de llegar del Ahualulco I just got here from Ahualulco De bailar este jarabe Moreliano From dancing this jarabe from Morelia Como dicen que lo cantan y lo bailan As they say they sing and dance Las mujeres bailadores de los llanos The women dancers of the plains Mexico en una laguna Mexico on a lagoon Guadalajara en un llano Guadalajara on a plain Guadalajara en un llano Guadalajara on a plain Mexico en una laguna Mexico on a lagoon Me he de comer esa tuna I will eat the cactus fruit Aunque me espine la mano Even if I sting my hand Mexico en una laguna Mexico on a lagoon Guadalajara en un llano Guadalajara on a plain Y ahora acabo de llegar del Ahualulco I just got back from Ahualulco De bailar este jarabe que me gusta From dancing this jarabe that I love Como dicen que lo cantan y lo bailan As they say they sing and dance it Las mujeres bailadores de los Tuxtlas The women dancers from Los Tuxtlas Y ahora acabo de llegar del Ahualulco I just got back from Ahualulco De bailar este jarabe Moreliano From dancing this jarabe from Morelia Como dicen que lo cantan y lo bailan As they say they sing and dance Las mujeres bailadores de los llanos The women dancers of the plains Ya me voy a despedir I’m going to say goodbye Porque me voy pa’ Huatulco Because I’m going to Huatulco Porque me voy pa’ Huatulco Because I’m going to Huatulco Ya me voy a despedir I’m going to say goodbye Aqui termino cantando This is where I end my song Los versos del Ahualulco The verses of Ahualulco Ya me voy a despedir I’m going to say goodbye Ya me voy para Huatulco I’m going to Huatulco Y ahora acabo de llegar del Ahualulco I just got back from Ahualulco De bailar este jarabe a todo dar From dancing this fun jarabe Porque dicen que lo bailan y lo gozan Because they say they dance it and love it Las mujeres alla por Valledupar The women dancers from Valledupar Continued on next page... Continued on next page... Conjunto Jardín - Yerba Buena - Lyrics & Translation Page 6 of 20
El Ahualulco - Spanish lyrics continued El Ahualulco - English lyrics continued Y ahora acabo de llegar del Ahualulco I just got back from Ahualulco De bailar este jarabe Moreliano From dancing this jarabe from Morelia Como dicen que lo cantan y lo bailan As they say they sing and dance Las mujeres bailadores de los llanos The women dancers of the plains Y ahora acabo de llegar del Ahualulco I just got back from Ahualulco De bailar este jarabe con mas ganas From dancing this jarabe with much zeal Como dicen que lo cantan y lo bailan As they say they sing and dance Las mujeres bailadores Mexicanas The Mexican women dancers Y ahora acabo de llegar del Ahualulco I just got back from Ahualulco De bailar este jarabe con mas ganas From dancing this jarabe with more zeal Como dicen que lo cantan y lo bailan As they say they sing and dance Las mujeres bailadores Colombianas Women dancers from Colombia Conjunto Jardín - Yerba Buena - Lyrics & Translation Page 7 of 20
La Yerbabuena Mint (José Ángel Gutiérrez y (José Ángel Gutiérrez and Teresita de Jesús Islas) Teresita de Jesús Islas) El agua busca un rincón Water looks for a corner Donde está la yerbabuena Where to find mint leaves Del jardín la bendición From the garden of the blessing Pues cura todas las penas For it cures all sorrows Me curó de la ilusión It cured me of the illusion Que me causó una morena That a dark woman created De noche ya no duermo I no longer sleep at night Tu sueño me desvela Dreaming of you keeps me up Me levanto temprano I rise early A cortar la yerbabuena To gather mint leaves De noche ya no duermo I no longer sleep at night Tu sueño me provoca Dreaming of you provokes me El brillo de tus ojos The way your eyes shine Y la miel de tu boca And the honey of your lips La rama de yerbabuena The mint branch Para el caldo de gallina For chicken soup Es muy grato su sabor Has a delicious flavor Porque es una hierba fina Because it’s a fine herb Para conquistarte amor To win your heart, my love Porque se que te fascina Because I know you love it De noche ya no duermo I no longer sleep at night Pensando en ti morena Thinking about you, dark one Recordando tus besos Remembering your kisses Sabor a yerbabuena That taste of mint De noche ya no duermo I no longer sleep at night Pensando en tu mirada Thinking of the way you look Por el ansia de verte I so much long to see you Platico con mi almohada That I talk to my pillow Yo sembré mi yerbabuena I planted my mint Junto al palo de limón Next to the lemon tree Pues te quiero mi negrita ’Cause I love you my dark woman Y soy de una condición And I am of the kind De quererte para siempre Who will always love you Con todo mi corazón With all my heart De noche ya no duermo I no longer sleep at night Camino en la oscurana I walk in the darkness Y sueño con tenerte And I dream of having you Abrazada mi cama Holding you in my bed De noche ya no duermo I no longer sleep at night Camino entre la arena I walk in the sand Soñando con tu pelo Dreaming of your hair Y tu piel de canela And your cinnamon skin Conjunto Jardín - Yerba Buena - Lyrics & Translation Page 8 of 20
Fandanguito de Los Muertos Fandanguito of the Dead (tradicional / Libby Harding) (traditional / Libby Harding) Señores que son es este Señores what son is this Señores el Fandanguito Señores, the Fandanguito Señores el Fandanguito Señores, the Fandanguito Señores que son es este Señores what son is this Señores el Fandanguito Señores the Fandanguito La primera vez que lo oigo The first time I’ve heard it Válgame Dios pero que bonito Oh my God, how beautiful Señores que son es este Señores what son is this Señores el Fandanguito Señores, the Fandanguito La primera vez que lo oigo The first time I’ve heard it A remar Let’s row A remar, a remar en el río Let’s row, in the river Que aquel que no rema no gana navío For he who doesn’t row, won’t get on a boat A remar Let’s row A remar, a remar marinero Let’s row, let’s row sailor Que aquel que no rema no gana dinero For he who doesn’t row, won’t get the cash Este jarro This jar Este jarro me huele a vino This jar smells like wine Vuelta le doy que me desafino I empty it because I’m out of tune Este jarro This jar Este jarro me huele a coco This jar smells like coconut Vuelta le doy que me vuelvo loco I empty it because I’m going nuts Yo para mis muertos canto I sing for my dead Porque su canción es mía Because their song is my song Y para mis muertos canto I sing for my dead Los que me faltan cada día Those I miss every day Y los que nunca conocí And those I never knew Los que lucharon por mi, y por ti, canto Those who fought for me, and for you, I sing Yo para mis muertos canto I sing for my dead Por la voz detenida For the voice that’s been silenced Y para mis muertos canto And for my dead I sing Celebrando su vida Celebrating their life Pa’ mantener la memoria To keep the memory of their De su lucha y su gloria, canto, canto Struggle and their glory, I sing Canto, canto, canto… I sing, I sing, I sing Yo para mis muertos canto For my dead I sing Es un homenaje To honor them Y para mis muertos canto And for my dead I sing Deshaciendo el coraje Undoing the anger De perder lo querido At losing what I love Por lo que hubiera sido, canto, canto For what could have been, I sing, I sing Yo para mis muertos canto For my dead I sing Porque me queda el vacío Because the emptiness remains Y para mis muertos canto And for my dead I sing Continued on next page... Continued on next page... Conjunto Jardín - Yerba Buena - Lyrics & Translation Page 9 of 20
Fandanguito de Los Muertos - Spanish lyrics Fandanguito of the Dead - English lyrics continued continued Por este dolor que es mío Because their pain is mine Por si me estén escuchando For if they might be listening Yo sigo cantando, canto, canto I keep on singing, I sing, I sing Canto, canto, canto… I sing, I sing, I sing Yo para mis muertos canto For my dead I sing Porque no creo en un cielo Because I don’t believe in heaven Y para mis muertos canto And for my dead I sing Aun si hubiera un infierno Even if there is a hell Mis muertos viven adentro My dead live within me Son mi sangre y mi aliento, canto, canto They are my blood and my breath, Canto, canto, canto… I sing, I sing, I sing Conjunto Jardín - Yerba Buena - Lyrics & Translation Page 10 of 20
El Aguanieve/El Zapateado El Aguanieve/El Zapateado (tradicional/Teresita de Jesús Islas) (traditional/Teresita de Jesús Islas) Cantaremos Aguanieve We will sing Aguanieve Que es la reina de los sones The queen of all the sones Porque cantando Aguanieve Because when we sing Aguanieve Porque cantando Aguanieve Because when we sing Aguanieve Se alegran los corazones All hearts are filled with joy Cantaremos Aguanieve We will sing Aguanieve Para los que estan bailando For those who are dancing Porque cantando Aguanieve Because when we sing Aguanive Porque cantando Aguanieve Because when we sing Aguanieve La vida se esta gozando Life is being enjoyed Aguanieve se ha perdido Aguanieve got lost Su mama la anda buscando Her mother is looking for her Quien la ha visto por ahi Who has seen her around Quien la ha visto por ahi Who has seen her around Aguanieve llovisnando Sprinkling Aguanieve Ya me voy a despedir Now it’s time to say goodbye Por que esta soplando el viento For the wind is blowing Solo te vengo a decir I just came to tell you Solo te vengo a decir I just came to tell you Me voy para el Sotavento That I’m going to the Sotavento (El Jardín – décimas por Teresita de Jesús Islas) (The Garden – poem by Teresita de Jesús Islas) En un jardín primoroso In a beautiful garden corté esta fragante flor, I cut this fragrant flower para entregarte mi amor To present to you, my love en perfumado alborozo. In an aromatic basket of joy En mi alma no cabe el gozo My soul is filled with pleasure al contemplar tu mirada, When I look at your gaze profunda y enamorada Profound, in love pues mi corazón es tuyo For my heart is yours y se abre como capullo It opens like a cocoon al vislumbrar la alborada. As it glimpses the sunrise Como el agua cristalina Like the clear blue water brota mi canto hacia el cielo My song blooms toward the heavens y en mi corazón anhelo And my heart longs ver tus ojos de acerina. To see your sapphire eyes Como blanca crinolina Like a white crinoline skirt surgen en mi jardín flores, In my garden flowers bloom otras salpican colores Some sprinkle flowers y perfuman mi existencia, And perfume my days recordándome la esencia Reminding me of the essence del amor de mis amores. Of the love of my life Dios es el fiel jardinero God is the faithful gardener del jardín de la esperanza, Of the garden of hope siembra buenaventuranza. He sows goodwill Y en torrencial aguacero And in a terrible storm derrama sobre el uvero Pouring over the vineyard Continued on next page... Continued on next page... Conjunto Jardín - Yerba Buena - Lyrics & Translation Page 11 of 20
El Aguanieve/El Zapateado - Spanish El Aguanieve/El Zapateado - English lyrics continued lyrics continued que es mi corazón marchito, That’s my shriveling heart el amor que es infinito The love that’s infinite y florece un nuevo aliento, And a new breath flowering y mi voz se eleva al viento And my voice rises in the wind con un poderoso grito. With a powerful cry Conjunto Jardín - Yerba Buena - Lyrics & Translation Page 12 of 20
Fandango Jarocho Jarocho Party (José y Miguel Mirón González de Castilla) (José and Miguel Mirón González de Castilla) En Boca del Río, del río de Jamapa In Boca del Río, the Jamapa river Todos los jarochos están de bachata All the jarochos (locals) are partying Guayabera blanca, sombrero de paja White shirt, straw hat Es de holán la enagua, delantal de casa The petticoat is frilly, the apron is from home Comer pesca’o frito con su blanco arroz Eating fried fish and white rice Y con abanico calmarse el calor A fan relieving the heat Montones de mangos, nanches y ciruelas Piles of mangos, nanche fruit and plums Y aquellos canastos de ricas panelas And those baskets of delicious sweets Hablar en voz alta con alegre acento Speaking loudly with a joyous accent De pronto alguien salta con festivo cuento Suddenly someone jumps in with a festive tale Con alguna copla que alguno se lance With a verse that someone throws in Tomar una copa de vino de nanche Drinking a glass of nanche fruit wine En frondoso mango colgarle una hamaca Hanging a hammock under a leafy mango tree Cantarle un huapango a una linda chamaca Singing a huapango to a beautiful young girl Mientras come ostiones, su tamal de masa While eating oysters, tamales Y sus camarones en tamaña taza And shrimp from a huge cup En duro tablado hasta la mañana On a hard dance floor till morning Bailar zapateado con arpa y jarana Dancing footwork with harp and jarana Llegada de noche con luz de cocuyos Nightfall comes with the light of the fire flies Escuchar las olas cual lejano arrullo Listen to the waves as a faraway lullaby Conjunto Jardín - Yerba Buena - Lyrics & Translation Page 13 of 20
La Tuza The Mole (tradicional) (traditional) Ay la pobre de la tuza Oh, poor mole Tiene mal de corazón She’s got a broken heart Tiene mal de corazón She’s got a broken heart Ay la pobre de la tuza Oh, poor mole Porque miró su retrato Because she saw her picture Pintado en el carretón Painted on the horse wagon Ay la pobre de la tuza Oh, poor tuza Tiene mal de corazón She’s got a broken heart Tan, tan, te toca la puerta Tan, tan, she knocks at the door Tilín tilín que la voy a abrir Tilín, tilín, I’m going to open it up Tan tan será la tuza Tan, tan, could it be the mole (Tuza) que viene a dormir (Tuza), coming home to sleep Tan tan te toca la puerta Tan, tan, she knocks on the door Tilín tilín que no tiene llave Tilín, tilín, she doesn’t have a key Tan tan será la tuza Tan, tan, could it be the mole (Tuza) que viene del baile (Tuza), who’s coming home from the dance Estaba la tuza haciendo The girl mole was making Para el tuzo una canasta A basket for the boy mole Para el tuzo una canasta A basket for the boy mole Estaba la tuza haciendo The girl mole was making La tuza que se descuida The unaware girl mole looked away Y el tuzo que se la aplasta And the boy mole flattened it Estaba la tuza haciendo The girl mole was making Para el tuzo una canasta A basket for the boy mole Tan tan que toca la puerta Tan, tan, she knocks on your door Tilín tilín que viene cantando Tilín, tilín, she’s singing Tan tan que será la tuza Tan, tan, could it be the mole Que viene de un buen fandango (Tuza), coming home from a good party Tan tan te toca la puerta Tan, tan, she knocks on the door Tilín tilín que no tiene llave Tilín, tilín, she doesn’t have a key Tan tan será la tuza Tan, tan, could it be the mole (Tuza) que viene del baile (Tuza), coming home from the dance Tan tan te toca la puerta Tan, tan, she knocks on the door Tilín tilín quien está llamando Tilín, tilín, who might be calling Tan tan que será la tuza Tan, tan, could it be the mole (Tuza) que regresa del fandango (Tuza), coming home from the party Tan tan te toca la puerta Tan, tan, someone’s at the door Tilín tilín que no tiene llave Tilín, tilín, she doesn’t have a key Tan tan será la tuza Tan, tan, could it be the mole (Tuza) que viene del baile (Tuza), coming home from the dance Ay la pobre de la tuza Oh, poor mole Ya no comerá jamón She will no longer eat ham Ya no comerá jamón She will no longer eat ham, Ay la pobre de la tuza Oh poor mole Continued on next page... Continued on next page... Conjunto Jardín - Yerba Buena - Lyrics & Translation Page 14 of 20
La Tuza - Spanish lyrics continued The Mole - English lyrics continued Porque se la habrán llevado Because the soldiers will take her Los soldados pa’l Japón to Japan Ay la pobre de la tuza Oh, poor mole Ya no comerá jamón She will no longer eat ham Tan tan que toca la puerta Tan tan someone’s at the door Tolón tolón mira quién llegó Tolon tolon look who’s arrived Tan tan que será la tuza Tan tan it could be the mole (Tuza) que ya casi se acabó (Tuza) that’s nearly finished Tan tan te toca la puerta Tan, tan, someone’s at the door Tilín tilín que no tiene llave Tilín, tilín, she doesn’t have a key Tan tan será la tuza Tan, tan, could it be the mole (Tuza) que viene del baile (Tuza), coming home from the dance Conjunto Jardín - Yerba Buena - Lyrics & Translation Page 15 of 20
El Pájaro Cu The Cu Bird (tradicional) (traditional) Pajarito eres bonito Little bird you are pretty Y de bonito color And of a pretty color Y de bonito color And of a pretty color Pajarito eres bonito Little bird you are pretty Pero más bonito fueras But you would be prettier Si me hicieras el favor If you would do me the favor De llevarme un papelito Of taking this little piece of paper A la dueña de mi amor To the one who owns my heart Dime como te llamas Tell me what your name is Para quererte para quererte So I can love you, so I can love you Porque no puedo amarte Because I cannot love you Sin conocerte Without knowing you Eres mi prenda querida You are my precious jewel Mi prenda querida eres My precious jewel you are La adoración de los hombres Pretty women are Son las bonitas mujeres The adoration of men Pajarito manzanero Little bird of the apple tree Porque no comes manzanas Why don’t you eat apples Porque no comes manzanas Why don’t you eat apples Pajarito manzanero Little bird of the apple tree Como quieras que yo coma How do you want me to eat Si no me bajas la rama If you don’t lower the branch Pajarito manzanero Little bird of the apple tree Porque no comes manzanas Why don’t you eat apples Amarillo es el oro Gold is yellow, my love Bien de mi vida, blanca es la plata Sweet love, silver is white Negros son los ojos Black are the eyes Que a mi me matan That are killing me Eres mi prenda querida You are my precious jewel Eres mi prenda adorada You are my adored jewel Eres el pájaro cu You are the cu bird Que canta en la madrugada Who sings at dawn Que pajarito es aquel Which little bird is that Que canta en aquella lima That’s singing on that lime tree Que canta en aquella lima That’s singing on that lime tree Que pajarito es aquel Which little bird is that Anda y dile que no cante Go tell him not to sing Que mi corazón lastima For my heart is hurting Que pajarito es aquel Which little bird is the that Que canta en aquella lima That’s singing on that lime tree Tírame la lima Throw me the lime Tírame limón Throw me a lemon Tírame la llave Throw me the key De tu corazón That opens your heart Continued on next page... Continued on next page... Conjunto Jardín - Yerba Buena - Lyrics & Translation Page 16 of 20
El Pájaro Cu - Spanish lyrics The Cu Bird - English lyrics continued continued Eres mi prenda querida You are my precious jewel Mi prenda querida eres My precious jewel you are La adoración de los hombres Pretty women are Son las bonitas mujeres The adoration of men Pajarito concurrión Little healer bird Préstame tu medicina Lend me your medicine Préstame tu medicina Lend me your medicine Pajarito concurrión Little healer bird Para sacarme una espina To pull out a thorn Que traigo en el corazón That I have in my heart Que traigo en el corazón That I have in my heart Y al cantar me lastima And that hurts me when I sing Cuando voy por las calles When I go down the streets Bien de mi vida busco la sombra My love, I look for the shade Y ando en los pasos And I follow the steps De una paloma Of a dove Eres mi prenda querida You are my precious jewel Eres mi prenda adorada You are my adored jewel Eres el pájaro cu You are the cu bird Que canta en la madrugada Who sings at dawn Conjunto Jardín - Yerba Buena - Lyrics & Translation Page 17 of 20
La Vieja The Old Woman (tradicional) (traditional) Una vieja que yo conocía An old woman I knew debajo la cama un gallo tenía had a rooster under her bed. Cada vez que la vieja rezaba Every time the old lady prayed el gallo cantaba y así le decía the rooster crowed and this is what it said Tu surumbé, tu surumbé, Tu surumbé, tu surumbé, tu surumbé, que tu surumbé tu surumbé, que tu surumbé Que me gustan, que me gustan, How I love, how I love, que me gustan los ojos de Usted how I love your eyes De tin marín de do pingüé, De tin marín de do pingüé, cúcara mácara títere fue cúcara mácara títere fue Que me gustan, que me gustan, How I love, how I love, que me gustan los ojos de Usted how I love your eyes Una vieja que yo conocía An old woman I knew debajo la cama un loro tenía had a parrot under her bed. Cada vez que la vieja rezaba Every time the old lady prayed el loro le hablaba y así le decía the parrot spoke to her and this is what it said: Tu surumbé, tu surumbé, Tu surumbé, tu surumbé, tu surumbé, que tu surumbé tu surumbé, que tu surumbé Que me gustan, y me gustan, How I love, how I love, que me gustan los ojos de Usted how I love your eyes De tin marín de do pingüé, De tin marín de do pingüé, cúcara mácara títere fue cúcara mácara títere fue Que me gustan, que me gustan, How I love, how I love, que me gustan los ojos de Usted how I love your eyes Una vieja que yo conocía An old woman I knew debajo la cama un chango tenía had a monkey under her bed. Cada vez que la vieja roncaba Every time the old lady snored el chango brincaba y así le decía the monkey jumped up and this is what it said: Tu surundaca, tu surundaca, Tu surundaca, tu surundaca, tu surundaca, que tu surumbé tu surundaca, que tu surumbé Que me gustan, que me gustan, How I love, how I love, que me gustan los ojos de Usted how I love your eyes De tin marín de do pingüé, De tin marín de do pingüé, cúcara mácara títere fue cúcara mácara títere fue Que me gustan, que me gustan, How I love, how I love, que me gustan los ojos de Usted how I love your eyes Una vieja que yo conocía An old woman I knew debajo la cama dos hombres tenía had two men under her bed. Cada vez que la vieja rezaba Every time the old lady prayed uno se bajaba y el otro subía one went down and the other came up Tu surumbé, tu surumbé, Tu surumbé, tu surumbé, tu surumbé, que tu surumbé tu surumbé, que tu surumbé Continued on next page... Continued on next page... Conjunto Jardín - Yerba Buena - Lyrics & Translation Page 18 of 20
La Vieja - Spanish The Old Woman - English lyrics continued lyrics continued Que me gustan, y me gustan, How I love, how I love, que me gustan los ojos de Usted how I love your eyes De tin marín de do pingüé, De tin marín de do pingüé, cúcara mácara títere fue cúcara mácara títere fue Que me gustan, que me gustan, How I love, how I love, que me gustan los hijos de Usted how I love your sons Conjunto Jardín - Yerba Buena - Lyrics & Translation Page 19 of 20
Conquistador (Brooker-Reid) Conquistador your stallion stands Conquistador there is no time In need of company I must pay my respect And like some angel’s haloed brow And though I came to jeer at you You reek of purity I leave now with regret I see your armour-plated breast And as the gloom begins to fall Has long since lost its sheen I see there is no, only all And in your death mask face And though you came with sword held high There are no signs which can be seen You did not conquer, only die And though I hoped for something to find Y aunque esperaba algo encontrar I could see no maze to unwind No hay laberinto que desenredar Y aunque esperaba algo encontrar Conquistador hay un condor No hay laberinto que desenredar Sobre tu escudo plateado Ya hecho raiz en tu espada Y aunque esperaba algo encontrar La arena que la ha penetrado No hay laberinto que desenredar Y aunque tu espada de joyas No ha sido derrotada Conquistador a vulture sits Aun asi el mar, tu cara Upon your silver shield De lleno, ha deslavado And in your rusty scabbard now The sand has taken seed Y aunque esperaba algo encontrar And though your jewel-encrusted blade No hay laberinto que desenredar Has not been plundered still Y aunque esperaba algo encontrar The sea has washed across your face No hay laberinto que desenredar And taken of its fill Please visit us at: www.conjuntojardin.com and www.myspace.com/conjuntojardin Conjunto Jardín - Yerba Buena - Lyrics & Translation Page 20 of 20
También puede leer