K-Pop: alumnos internacionales e interdisciplinares - K-Pop: international and interdisciplinary students - Eurocolegio Casvi Boadilla

Página creada Lliana Jorge
 
SEGUIR LEYENDO
K-Pop: alumnos internacionales e interdisciplinares - K-Pop: international and interdisciplinary students - Eurocolegio Casvi Boadilla
EUROCOLEGIO CASVI BOADILLA
                 PERIÓDICO DE CASVI · ABRIL 2021 · Nº 49
                 CASVI NEWSPAPER · APRIL 2021 · No. 49

K-Pop: alumnos internacionales
           e interdisciplinares
        K-Pop: international and
       interdisciplinary students
K-Pop: alumnos internacionales e interdisciplinares - K-Pop: international and interdisciplinary students - Eurocolegio Casvi Boadilla
ABRIL 49

INFANTIL KINDERGARTEN

TODO DE VERDE
Los teacher se convirtieron en leprechauns
para festejar San Patricio, desarrollando así la
mentalidad abierta y descubriendo la cultura
irlandesa.

ALL IN GREEN
Teachers became leprechauns to celebrate
St. Patrick’s Day and being open-minded
discovering the Irish culture.
K-Pop: alumnos internacionales e interdisciplinares - K-Pop: international and interdisciplinary students - Eurocolegio Casvi Boadilla
ABRIL 49

INFANTIL KINDERGARTEN

ESTIMULACIÓN COGNITIVA
Los alumnos de 1º trabajan habilidades
colaborativas, la lógica, mejoran su atención y su
percepción visual realizando diferentes puzzles.

COGNITIVE STIMULATION
1st Kindergarten students do different puzzles
to improve collaborative skills, their attention,
logic and visual perception.
K-Pop: alumnos internacionales e interdisciplinares - K-Pop: international and interdisciplinary students - Eurocolegio Casvi Boadilla
ABRIL 49

INFANTIL KINDERGARTEN

DE CUENTO: LOS 3 CERDITOS
A través de los cuentos tradicionales trabajan
el conteo, los colores, distintas texturas (paja,
madera y tierra) o la destreza manual.

A SHORT STORY: 3 LITTLE PIGS
Students work on counting, colours, new
textures (straw, wood and soil) and dexterity
through traditional short stories.
K-Pop: alumnos internacionales e interdisciplinares - K-Pop: international and interdisciplinary students - Eurocolegio Casvi Boadilla
ABRIL 49

INFANTIL KINDERGARTEN

DE LO VIRTUAL A LO REAL
Dos alumnos de 2º ESO compartieron sus
conocimientos tecnológicos con los de
Infantil. Diseñaron un pozo en 3D y luego lo
construyeron.

FROM VIRTUAL TO REALITY
Two students from 8th grade shared their tech
knowledge with Kindergarten students. They
designed a well in 3D and they built it.
K-Pop: alumnos internacionales e interdisciplinares - K-Pop: international and interdisciplinary students - Eurocolegio Casvi Boadilla
ABRIL 49

PRIMARIA PRIMARY

MÁQUINAS Y ROBÓTICA
Para indagar en el concepto de máquina, en 2º
E. Primaria analizaron la forma de moverse de
este robot, programado por un alumno de 4º ESO.

MACHINES AND ROBOTICS
To explore the concept of machine, 2nd
graders analyzed the movement of this robot,
programmed by a 10th grader.
K-Pop: alumnos internacionales e interdisciplinares - K-Pop: international and interdisciplinary students - Eurocolegio Casvi Boadilla
ABRIL 49

PRIMARIA PRIMARY

BUENOS COMUNICADORES
Indagaron sobre la introducción de especies
invasoras en los ecosistemas de países de
Europa y expusieron sus descubrimientos
como trabajo de ampliación.

GOOD COMMUNICATORS
They inquired about the introduction of
invasive species in the ecosystems in
European countries and presented their
discoveries as an extension project.
K-Pop: alumnos internacionales e interdisciplinares - K-Pop: international and interdisciplinary students - Eurocolegio Casvi Boadilla
ABRIL 49

ESO MIDDLE

DEPORTISTAS EQUILIBRADOS
En 4º ESO se adentran en los deportes de
equipo, en este caso el voleibol. Así en E. Física
desarrollan sus habilidades sociales, emocionales
y colaborativas.

BALANCED PLAYERS
10th graders get into team sports, volleyball
specifically. That way, in PE they develop their
social, emotional and collaborative skills.
K-Pop: alumnos internacionales e interdisciplinares - K-Pop: international and interdisciplinary students - Eurocolegio Casvi Boadilla
ABRIL 49

ESO MIDDLE

PROGRAMAR UN SEMÁFORO
En Tecnología, Programación y Robótica crearon
y programaron un semáforo en Tinkercad,
utilizando lenguaje de programación Arduino.

PROGRAMMING A TRAFFIC LIGHT
In Technology, Programming and Robotics
subject they designed and programmed a
traffic light using Tinkercad, working with
Arduino language.
K-Pop: alumnos internacionales e interdisciplinares - K-Pop: international and interdisciplinary students - Eurocolegio Casvi Boadilla
ABRIL 49

BACHILLERATO BACCALAUREATE

LA RADIO EN CASVI
Un año más demostraron sus conocimientos en
el concurso de Onda Madrid, “La Olimpiada del
Saber”. Ganaron 10-5 al colegio Bristol y pasan
de ronda.

RADIO CAME TO CASVI
Students showed their knowledge one more
year in an Onda Madrid contest, “La Olimpiada
del Saber”. They won 10-5 against Bristol School.
Next round is here.
ABRIL 49

BACHILLERATO BACCALAUREATE

CONEXIÓN A MEDIDA
En TIC configuraron un cable de red de forma
directa y cruzada. Así en el futuro podrán
fabricar un cable de red de cualquier medida.

CUSTOM MADE CONNECTION
In TIC subject, students configured a crossover
and a direct ethernet cable. Thus, they will be
able to make a cable of any size.
ABRIL 49

UNA HISTORIA QUE CONTAR
A STORY TO TELL

   “El proyecto me ha ayudado a
 aprender a manejar el tiempo y a
desarrollar una mentalidad abierta”.

  “The project has helped me to
  learn how to manage time and
  develop an open mindedness”.
ABRIL 49

Samantha Mendes estudia 4º ESO en la
rama de Ciencias y el próximo año cursará
el Programa Diploma (PD) del Bachillerato
Internacional (IB). En estos últimos meses
ha estado implicada en su proyecto personal
del PAI (Programa de los Años Intermedios),
con el que ha creado una revista digital sobre
el K-Pop, un género musical proveniente de
Corea del Sur, y así ha podido desarrollar sus
habilidades comunicativas y tecnológicas.

Samantha Mendes studies 10th Grade in
Science modality. Next year, she is going to
study the International Baccalaureate (IB)
Diploma Program (DP). In the past few months,
she has been working on her Middle Years
Programme (MYP) Project. She has designed
a digital magazine specialized in K-Pop,
which is a musical genre from South Korea.
Creating the magazine, she has developed her
communication and technological skills.
ABRIL 49

¿Cómo surgió la idea de hacer este producto?

Es un proyecto largo, dura muchos meses,
entonces yo escogí hacer revista sobre el
K-Pop porque tenía que hacer algo que se
me diera bien y que me gustara, y considero
que tengo talento para escribir. Elegí un tema
que me encanta y por ello no me resultó difícil
estar todo este tiempo trabajando en ello. Me
parece que el K-Pop es muy distinto, es más
espectacular, cuidan más el show visual que en
la música occidental y también cuidan mucho
sus coreografías.

How did the idea for this product come up?

It is a long project that takes many months.
That is why I chose this magazine about K-Pop
as I wanted something I am good at and liked.
I consider I am talented at writing. I selected
a topic that I love, so it was easier to work
on it for a long time. From my point of view,
K-Pop is different, it is more like a show, they
care more about the audio-visual part and
choreography than in Europe do.
ABRIL 49

¿Cómo fue el proceso de investigación y
creación?

Principalmente elegí un tema sobre algo
que me gustara y de lo cual ya tuviera
conocimiento y luego me puse a investigar
a fondo. Primero pensaba la idea de la
publicación, luego buscaba información
y la redactaba. Por último, lo pasaba a la
aplicación que usaba para diseñarla, que en
este caso fue Canva.

What about the research and the design of
the project?

I chose a topic I really liked and knew about.
Nevertheless, I did a thorough research.
Firstly, I thought about the post; second, I
searched for information; third, I wrote the
news. Finally, I lay the texts out on the Canva
application.
ABRIL 49

Y la revista tiene hasta publicidad… ¿por qué
decides introducir anuncios?

Miré revistas que tenía por casa para sacar
ideas, aunque fueran de otras temáticas, y me
fijé en que había publicidad. Entonces busqué
campañas publicitarias de los cantantes
del K-Pop y productos de interés para los
seguidores del K-Pop como por ejemplo
maquillaje y series coreanas, y lo incluí en mi
revista.

There is also advertising in the magazine…
why did you decide to use adds?

At home, I browsed some magazines with
different topics to come up with an idea, that
way I noticed there were advertisements.
After that, I looked for advertising campaigns
related to K-Pop singers and products that are
interesting for the fans, such as make-up and
Korean tv series and I included them in the
magazine.
ABRIL 49

¿Cómo te ha ayudado el tutor y coordinador
PAI, David Manso, en este proceso?

Me ha ayudado muchísimo en todo el
proyecto, porque David siempre ha estado
para explicarme lo que no entendía y sobre
todo para aportar crítica constructiva que me
ayudó mucho a mejorar mi proyecto.

How has the counselor, David Manso who is
also MYP coordinator, helped you during this
project?

He helped me out a lot, because David has
always been there to explain the piece of
information I did not understand. Above
all, I took constructive criticism from him to
improve my work.
ABRIL 49

¿Qué aprendizaje te llevas de este proyecto?

Me pareció muy útil para aprender a manejar
el tiempo, pues una de las primeras cosas
que hacemos es crear un cronograma para
establecer un orden de trabajo. También me ha
ayudado a organizarme a la hora de redactar un
texto, así si en el futuro me piden realizar una
monografía o proyectos similares ya tendré ese
aprendizaje.

También trabajé habilidades de pensamiento
creativo, porque al final el producto lo tienes
que desarrollar tú tras realizar la indagación.
Y por supuesto desarrollas muchos atributos
del perfil. Mentalidad abierta, para entender
el punto de vista del tutor cuando realiza
una crítica constructiva sobre tu proyecto y
saber mejorarlo. Buenos comunicadores, para
presentar la información de la mejor manera
posible a través de la redacción. Indagadores, se
consigue tras la cantidad de investigación que
conlleva este proyecto.
ABRIL 49

What did you learn working on this project?

I found it very useful to learn how to manage
time. The first thing we did was to create a
schedule to settle an order to do the project. It
has also helped me to be more organised while
writing a text. This is a learning for the future in
case I have to do a monograph or similar projects
at university.

I have also developed creative thinking skills,
because once I did the research I had to develop
the product by myself. On the other hand, you
develop the IB attributes. Open-mindedness,
as I must understand the counsellor’s point of
view when he is giving me some advice. The
constructive criticism helps me to improve the
project. Good communicators, to convey the
information the best possible way by writing.
Inquirers, thanks to the previous research that
entails this project.
ABRIL 49

VÍDEO DEL MES
VIDEO OF THE MONTH

EL MODELO EDUCATIVO ESPAÑOL, ¿A QUÉ
EDAD PUEDE ESCOLARIZARSE UN NIÑO?
Escolarizar a un niño antes de los 6 años en un centro que
tenga una buena metodología, un profesorado en continua
formación y comprometido y un entorno escolar adecuado,
favorecerá que se potencie el desarrollo cognitivo,
emocional y social del niño desde una edad temprana.

THE SPANISH EDUCATION SYSTEM, WHAT
AGE CAN CHILDREN START SCHOOL?
Providing schooling for a child before the age of 6 in a
school which has good methodology, with teachers that
are eager to learn and committed, as well as the suitable
school environment, will improve children’s cognitive,
emotional and social development at an early age.
ABRIL 49

            Si quiere recibir
        la News mensualmente
          If you want to receive
            the News monthly

                  Pinche AQUÍ
                       Click HERE

             “Gracias por su interés,
  le seguiremos informando el mes que viene”.

             “Thanks for your interest,
    we will continue to inform you next month”.

C/ Miguel Ángel Cantero Oliva, 13 · 28660 Boadilla del Monte
             (Madrid) · Telf. (+34) 91 632 96 53
          info@casviboadilla.es · casviboadilla.es
También puede leer