SABER ES PODER: COMUNIDADES INMIGRANTES Y COVID-19 - English & Spanish Draft
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
SABER ES PODER: COMUNIDADES INMIGRANTES Y COVID-19 UCLA Law Immigrant Family Legal Clinic Ali O’Brien, Abogada Y Cordinatora de Practica del Clinica Legal Josh Chiu, Estudiante y Representante Legal Belmont High School – Taller de Padre Martes, 2 de Junio, 2020 @ 11 AM – 12 PM
KNOWLEDGE IS POWER: IMMIGRANT COMMUNITIES & COVID-19 UCLA Law Immigrant Family Legal Clinic Ali O’Brien, Staff Attorney & Clinical Teaching Fellow Josh Chiu, Law Student Representative Belmont High School – Parent Workshop Tuesday June 2, 2020 @ 11 AM – 12 PM
Objectivos del Taller ■ Explicar cómo el estado migratorio puede afectar el acceso a la atención médica y los beneficios públicos. ■ Repase brevemente la regla de carga pública y sus implicaciones para las familias inmigrantes que buscan asistencia ■ Identificar recursos y beneficios públicos que están disponibles para todos. Por favor envíe todas tus preguntas al (213) 373-5157. Intentaremos de contesar tus preguntas al fin de la presentacion. Tenga en cuenta que no podemos responder preguntas sobre su caso personal.
Workshop Objectives ■ Explain how immigration status may affect access to healthcare and public benefits ■ Briefly review the Public Charge rule and its implications for immigrant families seeking assistance ■ Identify resources and public benefits that are available to all Please Text all questions to (213) 373-5157. We will try to leave time to address questions at the end of this presentation. Please note that we are unable to address questions regarding your personal case.
¡SÍ pueden obtener atención médica! Si mi familia y / o •Todos los residentes de Los Ángeles que experim yo somos síntomas de COVID-19 pueden hacerse la prueba d forma gratuita. Las citas se pueden hacer en línea. ndocumentados, los angelinos son elegibles, independientemente d estado migratorio. ¿podemos recibir atención médica •Los californianos indocumentados son elegibles p los servicios de emergencia de Medi-Cal para trata si presentamos afección médica de emergencia. síntomas de •Las familias pueden encontrar su clínica de salud COVID-19? comunitaria más cercana en el sitio web de California Health. Por favor envíe todas tus preguntas al (213) 373-5157. Intentaremos de contesar tus preguntas al fin de la presentacion. Porfavor notan que no podemos responder preguntas sobre su caso presonal.
YES they can get medical care! My family and/ ■ All Los Angeles residents experiencing COVID- symptoms can be tested for free of charge. or I am Appointments can be made online. All Angele are eligible, regardless of immigration status. undocumented. ■ Undocumented Californians are eligible for M Can we get emergency services to treat emergency medic condition. medical care if ■ Families can find their closest community hea we think we have clinic on the California Health website. COVID-19? ase Text all questions to (213) 373-5157. We will try to leave time to address questions at the end of this sentation. Please note that we are unable to address questions regarding your personal case.
¿Estaremos mi NO. Ellos no estarán en riesgo. familia o yo en ■ ICE ha dicho que no llevarán a cabo operaciones de cumplimiento en o cerca riesgo de ser de los centros de atención médica, excep "en las circunstancias más detenidos por la extraordinarias" (es decir, una amenaza policía de inminente relacionada con la seguridad nacional o un riesgo para la seguridad nmigración si voy pública). No lo sé al hospital o a una ■ Hasta ahora no hemos oído de violacione de la aplicación. clínica médica? ■ Puede revisar consejos sobre cómo denunciar infracciones aquí o ponerse en contacto con el Centro Nacional de Leyes de Inmigración en SafeSpacesAlerts@nilc.org. Por favor envíe todas tus preguntas al (213) 373-5157. Intentaremos de contesar tus preguntas al fin de la presentacion. Tenga en cuenta que no podemos responder preguntas sobre su caso personal.
Will my family or I NO. They will not be at risk. be at risk of being ■ ICE has said that they will not carry out enforcement operations at or near health apprehended by care facilities except "in the most extraordinary of circumstances" (i.e. an immigration imminent threat connected to national enforcement if I go security or a risk to public safety). I don't know o the hospital or a ■ We have not heard of enforcement medical clinic? violations to this point. I don't know ■ You can check out tips on reporting violations here or contact the National Immigration Law Center at SafeSpacesAlerts@nilc.org. ease Text all questions to (213) 373-5157. We will try to leave time to address questions at the end of this resentation. Please note that we are unable to address questions regarding your personal case.
/mi estudiante SI. Califican para la cobertura completa. ene 18 años ■ Todos los niños y adultos jóvenes, hasta los 26 años de edad, son elegibles para la cobertu puede él/ella/ completa de Medi-Cal, independientemente de estado legal. seguir ■ La inscripción en Medi-Cal te ayuda aceder scrito en Medi-Cal? beneficios adicionales. ■ Adultos mayores de 26 años también califican cobertura de Medi-Cal formada para emergenc médicas. ■ Presentación sobre recursos adicionales para familias de Belmont: https://www.belmonthighschool.org/apps/eve event.jsp?eREC_ID=2923155&d=2020-05-28 Por favor envíe todas tus preguntas al (213) 373-5157. Intentaremos de contesar tus preguntas al fin de la presentacion. Tenga en cuenta que no podemos responder preguntas sobre su caso personal.
YES. They qualify for full coverage. am or my ■ All children and young adults, up to the age of 26, are eligible for full-scope Medi-Cal tudent is 18 coverage regardless of legal status. ears old. Can he/ ■ Enrollment into Medi-Cal helps grants you he be enrolled automatic enrollment for additional benefits. nto Medi-Cal? ■ Adults over the age of 26 also qualify for coverage for medical emergencies. Presentation on Additional Resources for Belmont Families: ■ https://www.belmonthighschool.org/apps/ events2/event.jsp? eREC_ID=2923155&d=2020-05-28&id=0 Please Text all questions to (213) 373-5157. We will try to leave time to address questions at the end of this presentation. Please note that we are unable to address questions regarding your personal case.
SALUD MENTAL/ MENTAL HEALTH SERVICES Por favor envíe todas tus preguntas al (213) 373-5157. Intentaremos de contesar tus preguntas al fin de la presentacion. Tenga en cuenta que no podemos responder preguntas sobre su caso personal.
LAUSD CHAMP/ Healthy Start Programa Medi-Cal y de Accesso a la Sauld Infantil (CHAMP) Los miembros del equipo CHAMP pueden ayudar a las familias a solicitar y renovar la cobertura de seguro de salud, incluidos Medi-C Covered California y el Programa de Salud Infantil Kaiser Permanent Por favor envíe todas tus preguntas al (213) 373-5157. Intentaremos de contesar tus preguntas al fin de la presentacion. Tenga en cuenta que no podemos responder preguntas sobre su caso personal.
LAUSD CHAMP/ Healthy Start Children’s Health Access and Medical Program (CHAMP) ■ CHAMP team members can assist families with applying and renewi health insurance coverage including Medi-Cal, Covered California an the Kaiser Permanente Child Health Program. Please Text all questions to (213) 373-5157. We will try to leave time to address questions at the end this presentation. Please note that we are unable to address questions regarding your personal case.
ECONOMIC ASSISTANCE/ ASISTENCIA ECONOMICA
Perdí mi trabajo en resultado de COVID-19. ¿Dónde puedo obtener ayuda financiera? ■ Los inmigrantes que tienen autorización de trabajo pueden ser elegibles para seguro de desempleo. ■ El seguro de desempleo se considera un beneficio ganado y, por lo tanto, NO contará en su contra para la carga pública. ■ La Ciudad de Los Ángeles y el estado de California han anunciado dos iniciati para proporcionar asistencia financiera de emergencia a las familias indocumentadas: la Tarjeta Angeleno y el Fondo de Alivio del Desastre para Inmigrantes. ■ Por el momento, aplicaciones de la tarjeta Angeleno esta actualmente cerrad Puede haber una segunda ronda en el futuro ■ Hay otros beneficios públicos que pueden estar disponibles para las familias dependiendo de su estado legal. Puede referir a las familias de sus estudiant Legal Aid Foundation de Los Ángeles si tienen preguntas sobre los beneficios públicos. ■ Fondos de ayuda privados en todo el estado de California: https://legalaidatwork.org/blog/relief-funds/ avor envíe todas tus preguntas al (213) 373-5157. Preguntas serán respondidas al final de la presentació odemos contestar preguntas sobre su caso personal.
I have lost my job as a result of COVID-19. Where can I get financial help? ■ Immigrants who have work-authorization may be eligible for unemployme insurance. – Unemployment insurance is considered an earned benefit and so w NOT count against them for public charge. ■ The City of LA and the state of California have announced two initiatives provide emergency financial assistance for undocumented families: the Angeleno Card and the Immigrant Disaster Relief Fund. – Angeleno Card applications currently closed. There may be a secon round in the future ■ There are other public benefits which may be available to families depending on their legal status. You can go to the Legal Aid Foundation of Los Angeles if they have questions about public benefits. ■ Private relief funds for undocumented workers throughout the state of California: https://legalaidatwork.org/blog/relief-funds/ e Text all questions to (213) 373-5157. We will try to leave time to address questions at the end of this entation. Please note that we are unable to address questions regarding your personal case.
Fondos del Alivo del Desastre para Inmigrantes ■ Dirigido a adultos indocumentados ■ Proporcionará un pago único de $ 500 por adulto con un límite de $ 1000 por hogar ■ Hasta 150,000 adultos recibirán este pago ■ LLAME CUANTO ANTES !!! Los fondos son limitados. Puedes aplicar ahora. Por favor llame ... – CARECEN: (213) 315-2659 – Asiáticos estadounidenses avanzando la justicia: (213) 241-8880 – CHIRLA: (213) 201-8700 Por favor envíe todas tus preguntas al (213) 373-5157. Intentaremos de contesar tus preguntas a de la presentacion. Tenga en cuenta que no podemos responder preguntas sobre su caso person
Disaster Relief Assistance for Immigrants ■ Targeted towards undocumented adults ■ Will provide a one-time payment of $500 per adult with a cap of $1000 per household ■ Up to 150,000 adults will receive this payment ■ CALL ASAP!!! Funds are limited. You can apply now. Please call... – Central American Resource Center CARECEN: (213) 315-2659 – Asian Americans Advancing Justice: (213) 241-8880 – Coalition for Humane Immigrant Rights LA CHIRLA: (213) 201-8700 Please Text all questions to (213) 373-5157. We will try to leave time to address questions at the end of th presentation. Please note that we are unable to address questions regarding your personal case.
rjeta de Comida ■ Para cada familia, hasta $ 365 por niño en una tarjeta de débito EBT Pandemico ■ Los estudiantes que reciben almuerzo gratis o reducido califican ■ El estado migratorio no importa. ■ Si actualmente recibe Medi-Cal y / o CalFresh, ya debería haber recibido una tarjeta atómicamente • Si no lo hace, solicite antes del 30 de Junio • Ponga su solicitud aqui: https://ca.p-ebt.org Por favor envíe todas tus preguntas al (213) 373-5157. Intentaremos de contesar tus preguntas al fin de la presentacion. Tenga en cuenta que no podemos responder preguntas sobre su caso personal.
• For each family, up to $365 per andemic EBT child on a EBT debit card Card • Students who receive free or reduced lunch qualify. • Immigration status does not matte • If you currently receive Medi-Cal and/or CalFresh, you should have already received a card automatically. • Deadline to apply is June 30 at: https://ca.p-ebt.org e Text all questions to (213) 373-5157. We will try to leave time to address questions at the end of this entation. Please note that we are unable to address questions regarding your personal case.
Asistencia de Comida LAUSD Grab and Go centros de comida ■ Abierto de lunes a viernes de 8 a.m. a 11 a.m., durante todo el verano ■ Cada niño puede llevar a casa 2 comidas ■ Encuentre el centro más cercano: https://achieve.lausd.net/resources ■ Sitios más cercanos a Belmont High School: ■ *Liechty Middle School 650 S. Union Ave., Los Angeles 9001 ■ *Berendo Middle School 1157 S. Berendo St., Los Angeles 9 ■ Virgil Middle School 152 N. Vermont Ave., Los Angeles 9000 * Los pañales se distribuirán en las siguientes ubicaciones el jueves 4 de ju Estampillas de Comida ■ Las familias que tienen hijos menores de 18 años que son ciudadanos o tarjetas de residencia pueden solicitar cupones de alimentos para sus h contará en su contra para la carga pública. Recursos de Comida Adicionales: https://www.belmonthighschool.org/apps/events2/event.jsp?eREC_ID=2923155&d envíe todas tus preguntas al (213) 373-5157. Intentaremos de contesar tus preguntas al fin entacion. Tenga en cuenta que no podemos responder preguntas sobre su caso personal.
Food Assistance ■ LAUSD Grab and Go food centers – Open weekdays 8am to 11am, throughout summer – Each child can take home 2 meals – Find closest center: https://achieve.lausd.net/resources – Sites Closest to Belmont High School: ■ *Liechty Middle School 650 S. Union Ave., Los Angeles 90017 ■ *Berendo Middle School 1157 S. Berendo St., Los Angeles 90006 ■ Virgil Middle School 152 N. Vermont Ave., Los Angeles 90004 *Diapers will be distributed at the following locations on Thursday, June 4th ■ Food Stamps – Families who have children under age 18 who are citizens or have green apply for food stamps for their children and it will NOT count against them charge. Additional Food Resources can be found in last week's parent workshop presentatio https://www.belmonthighschool.org/apps/events2/event.jsp?eREC_ID=29231 xt all questions to (213) 373-5157. We will try to leave time to address questions at the end of this ion. Please note that we are unable to address questions regarding your personal case.
Recursos de Internet Puntos de acceso a Internet emitidos por el LAUSD Haga su solicitud de Spectrum HotSpot aquí : https://forms.gle/2QTEHDP63sFi5PuK9 Contactan a la Sra.Millan @ (213) 373-5157 favor envíe todas tus preguntas al (213) 373-5157. Intentaremos de contesar tus preguntas al fin a presentacion. Tenga en cuenta que no podemos responder preguntas sobre su caso personal.
Internet Resources LAUSD Issued Internet HotSpots lace Request Spectrum HotSpot Box Here: ttps://forms.gle/2QTEHDP63sFi5PuK9 ontact Ms.Millan @ (213) 373-5157 Text all questions to (213) 373-5157. We will try to leave time to address questions at the end of this tation. Please note that we are unable to address questions regarding your personal case.
WORKER’S RIGHTS/ DERECHOS DE LAS TRABAJADORAS
■ Las protecciones laborales se aplican a TODOS los trabajadores, independientemente de su estado migrato – Eso se aplica a tiempo de enfermedad, días de vacaciones, etc. Mi hijo comenzó ■ Cal / OSHA protege a todos los trabajadores independientemente de su estado legal o edad, y requie a trabajar para protección para los trabajadores expuestos a enfermeda transmisibles. ■ Empleadores Deben: ayudar a – Evaluar si Covid-19 presenta un peligro; si es así, d proporcionar EPP. mantener a – Proporcionar instalaciones de lavado. – Tener un programa de prevención de lesiones y nuestra familia. ■ enfermedades. Los empleados deben ¿Hay alguna – Rutinariamente limpie las superficies comúnmente tocadas, protección? ■ – Implementar distanciamiento físico En la mayoría de los casos, los menores de 18 años deb tener un permiso de trabajo de estudiante, excepto para empleo ocasional en "ocupaciones domésticas". – Incluso si está trabajando sin un permiso de trabaj menor, todavía está protegido por las leyes laborale r envíe todas tus preguntas al (213) ■ Información adicional: Cal / OSHA sobre orientación gene aquí, sobre trabajadores jóvenes aquí, sobre jóvenes en 57. Intentaremos de contesar tus construcción aquí, presentando una queja de seguridad as al fin de la presentacion.
■ Worker protections apply to ALL workers, regardless of imm status. – That applies to paid family leave, sick time, vacation etc. ■ Cal/OSHA protects all workers regardless of status or age, My child has ■ requires protection for workers exposed to transmissible di Employers must: tarted working – Assess whether Covid-19 presents a hazard; if so mu provide PPE. cash jobs to – – Provide washing facilities. Have an Injury and Illness Prevention Program. help support ■ Employers should: – Routinely clean commonly touched surfaces, our family. Are – Implement physical distancing there any ■ In most cases, those under 18 must have a student work p except for occasional employment in “household occupatio – Even if you are working without a minor work permit protections? ■ still protected by labor laws. Additional information: Cal/OSHA on general guidance her young workers here, on youth in construction here, filing a complaint here. e Text all questions to (213) 373-5157. We will try to leave time to address questions at the end of this entation. Please note that we are unable to address questions regarding your personal case.
HOUSING/ ALOJAMIENTO
¿Cuáles son los derechos de los inquilinos afectados por COVID-19? ■ Ningún propietario puede desalojar a un inquilino residencial por falta de pago del alquil inquilino no puede pagar debido a circunstancias relacionadas con COVID-19 ■ Ejemplos: Pérdida de ingresos debido al cierre del lugar de trabajo o la reducción de hor ■ Los inquilinos tendrán hasta 12 meses después del final del "estado de emergencia" pa los pagos de alquiler perdidos. – Los propietarios no pueden cobrar intereses o recargos por alquileres impagos de a COVID-19. ■ Los inquilinos deben informar al arrendador por escrito que no pueden pagar el alquiler COVID-19. En contraran ejemplos de cartas ne la siguiente sitio web – Los inquilinos NO deben firmar un plan de pago para el alquiler atrasado. ■ Además, los propietarios no pueden desalojar a los inquilinos debido a la presencia de o no autorizados, mascotas o molestias, o porque desean sacar la unidad del mercado. ■ Existe una orden estatal que detiene TODOS los desalojos que no sean los necesarios para proteger la “salud y seguridad pública” hasta 90 días después de que el Gobernado el estado de emergencia. Por favor envíe todas tus preguntas al (213) 373-5157. Intentaremos de contesar tus preguntas al fin de la presentacion. Tenga en cuenta que no podemos responder preguntas sobre su caso personal.
What are the rights of renters affected by COVID-19? ■ No owner can evict a residential tenant for nonpayment of rent if the tenant is unabl pay due to circumstances related to COVID-19, including: – Loss of income due to workplace closure or reduced hours, etc. ■ Tenants will have up to 12 months after the end of the “state of emergency” to pay any missed rental payments. – Landlords may not charge interest or late fees on unpaid rent due to COVID ■ Tenants should inform their landlord in writing that they cannot pay rent due to COVID-19 . Two LA nonprofits have set up a Web site in Spanish and English that provides sample letters for tenants. – Tenants should NOT sign a payment plan for back rent. ■ In addition, landlords may not evict tenants due to the presence of unauthorized occupants, pets, or nuisances, or because they want to take the unit o the market. ■ There is a statewide order stopping ALL evictions other than those necessary to protect “public health and safety” until 90 days after the Governor lifts the state of emergency. Text all questions to (213) 373-5157. We will try to leave time to address questions at the end of this ation. Please note that we are unable to address questions regarding your personal case.
odo eso suena uy bien en ■ Afirma tus derechos. – Hágale saber al propietario que oría, pero el usted conoce su derecho enviand una carta por escrito. opietario le ■ Presente una queja ante el Departamento de Vivienda e Inversión stá diciendo a Comunitaria llamando al 866-557-7368. i familia que ■ Comuníquese con la Unión de Inquilinos de Los Ángeles nemos que la Red de Defensa de Desalojo. nos. ■ Llame a su concejal para compartir lo que está sucediendo. Pueden encontrar a su concejal aquí. Por favor envíe todas tus preguntas al (213) 373-5157. Intentaremos de contesar tus preguntas al fi de la presentacion. Tenga en cuenta que no podemos responder preguntas sobre su caso personal.
All that ■ Assert your rights: – Let your landlord know that you sounds great know your right by submitting a n theory, but written letter. ■ File a complaint with the he landlord is Department of Housing and Community Investment of by calling elling my 866-557-7368. amily that we ■ Reach out to the LA Tenants Union or the need to leave. Eviction Defense Network. ■ Call their City Councilmember to share what’s happening. They can find their City Councilmember here. se Text all questions to (213) 373-5157. We will try to leave time to address questions at the end of this entation. Please note that we are unable to address questions regarding your personal case.
PUBLIC CHARGE/ CARGO PÚBLICO
La mayoría de los inmigrantes no serán afectados ndividuales Principalmente Afectados NO affecta: Personas que solicitan una tarjeta verde Refugiados y asilados basada en la familia o que ajustan el estado a través de un miembro de la amilia LPR (tarjeta verde) que viaja durante> 6 Sobrevivientes de la trata y otros de meses fuera de EE. UU. graves (solicitantes de visas U o T) Peticionarios por la Violcencia Dome Jovenes peticionando por el Estatus Especial por Inmigrantes Juveniles ( Por favor envíe todas tus preguntas al (213) Ciudadanos estadounidenses 373-5157. Intentaremos de contesar tus preguntas al fin de la presentacion. Tenga en Titular de la Tarjeta Verde (LPR) cuenta que no podemos responder preguntas Personas indocumentadas (no califi sobre su caso personal. para los beneficios)
Most Immigrants WILL NOT be affected rimarily affects: Does NOT affect: eople applying for family-based green Refugees and Asylees ard or adjusting status through family member PR (green card) who travels for > 6 Survivors of Trafficking and other Se months outside of U.S. Crimes (applicants for U or T visas) VAWA self-petitioners Special Immigrant Juveniles (SIJS) U.S. Citizens Please Text all questions to (213) 373-5157. We will Green Card Holder (LPR) ry to leave time to address questions at the end of his presentation. Please note that we are unable to Undocumented people (they do not address questions regarding your personal case. for the benefits)
Beneficios relacionados con COVID Los pagos de estímulo se El seguro de desempleo se La prueba y el tratamiento consideran una devolución considera un beneficio de COVID-19 NO se de impuestos y, por lo ganado y, por lo tanto, NO consideran en la prueba tanto, NO se consideran en se considera en la prueba de carga pública. la prueba de carga pública. de carga pública. Por favor envíe todas tus preguntas al (213) 373-5157. Intentaremos de contesar tus preguntas al f de la presentacion. Tenga en cuenta que no podemos responder preguntas sobre su caso personal
Benefits related to COVID Stimulus payments are Unemployment COVID-19 testing and considered a tax rebate insurance is considered treatment is NOT and so are NOT an earned benefit and considered in the public considered in the public so is NOT considered in charge test. charge test. the public charge test. lease Text all questions to (213) 373-5157. We will try to leave time to address questions at the end of this resentation. Please note that we are unable to address questions regarding your personal case.
Los beneficios utilizados por los miembros de la familia NO contarán en las decisiones de carga pública. • Siga inscribiendo a sus hijos en programas públicos, esto NO tendrá en cuenta en su contra. • Vaya al médico si está embarazada o si hay una emergencia, esto NO contará en su contra. Por favor envíe todas tus preguntas al (213) 373-5157. Intentaremos de contesar tus preguntas al fin de la presentacion. Tenga en cuenta que no podemos responder preguntas sobre su caso personal.
Benefits used by family members WILL NOT count in public charge decisions • Keep enrolling your kids in public program this will NOT account against you. • Go to the doctor if you are pregnant or if there is an emergency, this will NOT count against you. • COVID related resources are NOT taken int account. ease Text all questions to (213) 373-5157. We will try to leave time to address questions at the end of this esentation. Please note that we are unable to address questions regarding your personal case.
Asistencia ■ La clínica virtual de Bet Tzedek sobre los derechos de los trabajadores egal – Deje un correo de voz al 323-939-05 extensión 415, para solicitar una cita – Se requiere registro avanzado. La consulta y todos los servicios legales gratuitos. cesito un abogado que me ayude con … ■ La clínica virtual de Bet Tzedek para Mi casero inquilinos – Si desea asesoramiento legal o tiene Mi seguridad preguntas sobre el alquiler de vivien Mi empleo deje un mensaje de voz al 323-939-0506 o envíe un correo Mi deuda electrónico a housinghelp@bettzedek.org para Otros asuntos legales solicitar una cita. ■ Otras organizaciones también pueden ayu Más información en: https://corona-virus.la/LARepresents Por favor envíe todas tus preguntas al (213) 373-5157. Intentaremos de contesar tus preguntas al fin de la presentacion. Tenga en cuenta que no podemos responder preguntas sobre su caso personal.
■ Bet Tzedek’s virtual clinic on worker’s right Legal – Leave a voicemail at 323-939-0506, extension 415, to request an Assistance appointment. – Advanced registration required. The consultation, and all legal services, a free of charge eed a lawyer to help me with... ■ Bet Tzedek’s virtual clinic for tenants My landlord – If you want legal advice or have My safety questions about rental housing, leave voicemail at 323-939-0506 or email My employment housinghelp@bettzedek.org to reques an appointment My debt ■ Other organizations can also help. More Other legal issues information at: https://corona-virus.la/LARepresents se Text all questions to (213) 373-5157. We will try to leave time to address questions at the end of this entation. Please note that we are unable to address questions regarding your personal case.
http://www.bettzedek.org/our-services/resources/
Have you lost your job? Were your hours cut? Was your pay COVID-19 Rapid Response Housing reduced? Are you sick and unable to work? Are you unable to work because you are taking care of an ill family member or a child who is not in school? Do you have questions about Unemployment Insurance Clinic Providing Free Legal Services: or Disability Insurance? TENANT ADVOCACY CLINIC Are you owed minimum wage? Overtime wages? Your last paycheck? Were you denied meal breaks? Rest breaks? Paid sick leave? Has an employer retaliated against you for speaking up for your rights? Has an employer threatened to deport you or report you to ICE? Have you been sexually harassed or discriminated against? Are you concerned that your rights are being violated by an employer or former employer? MONDAYS, WEDNESDAYS & FRIDAYS If you need legal advice, consultation, or representation* in any of these work-related issues, sign up for: 10AM - 12PM & 3PM - 5PM Bet Tzedek’s Employment Rights Project legal advice Workers’ Rights Virtual (Telephonic) Clinic WEDNESDAYS FROM 5-7 PM 323-939-0506 Leave a voicemail at 323-939-0506, extension 415, to request an appointment. housinghelp@bettzedek.org Advanced registration required. The consultation, and all legal services, are free of charge. *While consultations will only result in representation when the agency has the capacity to take on new matters, all workers will be given advice and counsel. WWW.BETTZEDEK.ORG You can find COVID-related resources at: http://www.bettzedek.org/our-services/resources/
THANK YOU/ GRACIAS! r envíe todas tus preguntas al (213) 373-5157. Tenga en cuenta que no podemos responder preguntas caso personal. Si no tuvimos tiempo para contestar tu pregunta, intentaremos de constar tu pregunta almente. ease Text all questions to (213) 373-5157. Please note that we are unable to address questions regarding rsonal case. If we did not have time for questions, we will do our best to respond to your question individu
También puede leer