La Fiesta de Pentecostés The Feast of Pentecost

Página creada Lucía Enric
 
SEGUIR LEYENDO
La Fiesta de Pentecostés      The Feast of Pentecost
 La Santa Eucaristía              Holy Eucharist

                  23 May 2021
                       5 pm
Welcome                                                               Bienvenidos
Opening Acclamation                                                   Aclamación Inicial

Presider      Alleluia! Christ is risen                               Sacerdote    ¡Aleluya! Cristo ha resucitado.
People        The Lord is risen indeed! Alleluia!                     Pueblo       ¡Es verdad! El Señor ha resucitado. ¡Aleluya!

The Collect of the Day                                                 Colecta del Día
Presider    The Lord be with you.                                      Sacerdote   El Señor sea con ustedes.
People      And also with you.                                         Pueblo      Y con tu espíritu.
Presider    Together, let us pray.                                     Sacerdote   Oremos todos juntos.

God of wind and flame, send your life-giving Spirit                    Dios de viento y de llama, envía tu Espíritu vivificante
upon your people: give fire to our words, strength to                  sobre tu pueblo: da fuego a nuestras palabras, fuerza a
our witness and boldness to our proclamation of your                   nuestro testimonio y audacia en la proclamación de tu
wondrous work in Christ; who, with you and the Spirit,                 maravillosa obra en Cristo; que contigo y el Espíritu,
lives and reigns now and for ever. Amen.                               vive y reina ahora y por siempre. Amén.

The First Lesson                                                     Primera Lección
Reader     A reading from the Book of Acts.     (2:1-4; 12-18)       Lector   Lectura del libro des Hechos.    (2:1-4; 12-18)

When the day of Pentecost had come, the disciples                    Cuando llegó la fiesta de Pentecostés, todos los
were all together in one place. And suddenly from                    creyentes se encontraban reunidos en un mismo lugar.
heaven there came a sound like the rush of a violent                 De repente, un gran ruido que venía del cielo, como de
wind, and it filled the entire house where they were                 un viento fuerte, resonó en toda la casa donde ellos
sitting. Divided tongues, as of fire, appeared among                 estaban. Y se les aparecieron lenguas como de fuego que
them, and a tongue rested on each of them. All of them               se repartieron, y sobre cada uno de ellos se asentó una.
were filled with the Holy Spirit and began to speak in               Y todos quedaron llenos del Espíritu Santo, y
other languages, as the Spirit gave them ability. All                comenzaron a hablar en otras lenguas, según el Espíritu
were amazed and perplexed, saying to one another,                    hacía que hablaran. Todos estaban asombrados y sin
“What does this mean?” But others sneered and said,                  saber qué pensar; y se preguntaban: ¿Qué significa todo
“They are filled with new wine.” But Peter, standing                 esto? Pero algunos, burlándose, decían: — ¡Es que están
with the eleven, raised his voice and addressed them,                borrachos! Entonces Pedro se puso de pie junto con los
“Men of Judea and all who live in Jerusalem, let this                otros once apóstoles, y con voz fuerte dijo: «Judíos y
be known to you, and listen to what I say. Indeed,                   todos los que viven en Jerusalén, sepan ustedes esto y
these are not drunk, as you suppose, for it is only nine             oigan bien lo que les voy a decir. Éstos no están
o'clock in the morning. No, this is what was spoken                  borrachos como ustedes creen, ya que apenas son las
through the prophet Joel: ‘In the last days it will be,              nueve de la mañana. Al contrario, aquí está sucediendo
God declares, that I will pour out my Spirit upon all                lo que anunció el profeta Joel, cuando dijo: —Sucederá
flesh, and your sons and your daughters shall                        que, en los últimos días, dice Dios, derramaré mi
prophesy, and your young men shall see visions, and                  Espíritu sobre toda la humanidad; los hijos e hijas de
your old men shall dream dreams. Even upon my                        ustedes comunicarán mensajes proféticos, los jóvenes
slaves, both men and women, in those days I will pour                tendrán visiones, y los viejos tendrán sueños. También
out my Spirit; and they shall prophesy.’”                            sobre mis siervos y siervas derramaré mi Espíritu en
                                                                     aquellos días, y comunicarán mensajes proféticos.”

Reader     Hear what the Spirit is saying to God’s people.           Lector   Escucha lo que el Espíritu dice al Pueblo de Dios.
People     Thanks be to God.                                         Pueblo   Demos gracias a Dios.

                                                                 2
The Gospel ― John 15:26-27; 16:4b-15                                El Evangelio ― Juan 15:26-27; 16:4b-15
Deacon    The Holy Gospel of our Savior Jesus Christ                Diacono    Santo Evangelio de nuestro Señor Jesucristo,
          according to John.                                                   según Juan.
People    Glory to you, Lord Christ.                                Pueblo     ¡Gloria a ti, Cristo Señor!

Jesus said to his disciples, “When the Advocate comes,              Jesús dijo a sus discípulos, “Cuando venga el
whom I will send to you from the Father, the Spirit of              Defensor que yo les enviaré de parte del Padre, él
truth who comes from the Father, he will testify on my              dará testimonio de mí; y ustedes también darán
behalf. You also are to testify because you have been               testimonio, porque han estado conmigo desde el
with me from the beginning. I did not say these things              principio. Esto se lo digo para que, cuando llegue su
to you from the beginning, because I was with you. But              momento, se acuerden que ya se lo había dicho. No
now I am going to him who sent me; yet none of you                  les dije estas cosas desde el principio porque yo
asks me, ‘Where are you going?’ But because I have said             estaba con ustedes. Ahora me vuelvo al que me envió
these things to you, sorrow has filled your hearts.                 y nadie me pregunta adónde voy. Lo que les he dicho
Nevertheless I tell you the truth: it is to your advantage          los ha llenado de tristeza; pero les digo la verdad: les
that I go away, for if I do not go away, the Advocate will          conviene que yo me vaya. Si no me voy, no vendrá a
not come to you; but if I go, I will send him to you.               ustedes el Defensor, pero si me voy, lo enviaré a
And when he comes, he will prove the world wrong                    ustedes. Cuando él venga, convencerá al mundo de
about sin and righteousness and judgment: about sin,                un pecado, de una justicia, y de una sentencia: el
because they do not believe in me; about righteousness,             pecado, que no han creído en mí; la justicia, que yo
because I am going to the Father and you will see me                voy al Padre y no me verán más; la sentencia, que el
no longer; about judgment, because the ruler of this                príncipe de este mundo ya ha sido condenado.
world has been condemned. I still have many things to               Muchas cosas me quedan por decirles, pero ahora no
say to you, but you cannot bear them now. When the                  pueden comprenderlas. Cuando venga él, el Espíritu
Spirit of truth comes, he will guide you into all the               de la verdad, los guiará hasta la verdad plena. Porque
truth; for he will not speak on his own, but will speak             no hablará por su cuenta, sino que dirá lo que ha
whatever he hears, and he will declare to you the things            oído y les anunciará el futuro. Él me dará gloria
that are to come. He will glorify me, because he will               porque recibirá de lo mío y se lo explicará a ustedes.
take what is mine and declare it to you. All that the               Todo lo que tiene el Padre es mío, por eso les dije
Father has is mine. For this reason I said that he will             que recibirá de lo mío y se lo explicará a ustedes.
take what is mine and declare it to you.”

Deacon    The Gospel of the Lord.                                   Diacono    El Evangelio del Señor.
People    Praise to you, Lord Christ.                               Pueblo     Te alabamos, Cristo Señor.

The Sermon        El Sermón ― The Reverend Fabio A. Sotelo

The Prayers of the People                                        Oración de los Fieles
Deacon                                                           Diacono
Gathered in the Name of God, who is source of                    Reunidos en nombre de Dios fuente de todo amor y
all love and goodness, to celebrate the birth of the             bondad para celebrar el nacimiento de la iglesia, en
church, in this feast of Pentecost, we call upon the             esta fiesta de Pentecostés invoquemos al Espíritu
Holy Spirit to express our prayers and needs.                    Santo para expresar nuestras oraciones y necesidades.

                                                             3
The Leader and People pray responsively                       El que dirige y el Pueblo oran en forma dialogada

May the Spirit of Pentecost continue being poured             Para que el Espíritu de Pentecostés se siga derramando
out in the church and all her members, so we                  hoy en la Iglesia y en todos sus miembros, para animarla
become ferment for all the transformations that               a ser fermento de todas las transformaciones que el mismo
God wants for all men and women of all races and              Espíritu produce en todos los hombres y mujeres de todas
creeds, we pray to the Lord…                                  las razas y credos, roguemos al Señor…
Lord, send out your Spirit and renew the face of the earth.   Señor, envía tu Espíritu y renueva la faz de la tierra.
For this world in a time of war and terrorism, that           Por este mundo que en la actualidad vive sumida en
the Spirit of God, that dwells in all peoples, bring          guerra y terrorismo para que el Espíritu de Dios, que vive
us together to overcome the confusion of Babel and            en todos los pueblos, nos lleve a superar la Babel de la
be our source of reconciliation and peace…                    confusión y nos encamine a la reconciliación y la Paz…
Lord, send out your Spirit and renew the face of the earth.   Señor, envía tu Espíritu y renueva la faz de la tierra.
For humanity that proclaims the name of God                   Por esta humanidad que proclama a Dios y lo ama desde las
and loves God from all diverse religions and                  más diversas religiones y tradiciones espirituales; para que, sin
spiritual traditions; that without losing any spiritual       perder la identidad espiritual que Dios ha dado a cada pueblo
identity given to each people and nation, religions           y nación, todas las religiones dialoguen activa y
learn to communicate actively and fruitfully and              fructuosamente, para guiar al mundo a celebrar la gloria de
so lead the world to celebrate the glory of God that          Dios, quien viven en todos nosotros…
dwells in all of us…                                          Señor, envía tu Espíritu y renueva la faz de la tierra.
Lord, send out your Spirit and renew the face of the earth.
                                                              Para que el Espíritu Dios esté hoy con todos los que en
We pray that the Spirit of God be with those who              estos momentos sufren; que les de una nueva visión de
suffer today, giving to them a new vision of life in          sus vidas en el sufrimiento, fortaleza para su jornada
their sorrows, strength for their journey, confidence         diaria, confianza en su futuro, firmeza en su fe
in their future, firmness of faith and an active hope…        y una esperanza activa…
Lord, send out your Spirit and renew the face of the earth.   Señor, envía tu Espíritu y renueva la faz de la tierra.
We pray that, as in the First Pentecost, all peoples          Para que, como en Pentecostés, todos los pueblos
understand the language of love and unity, where              entiendan el lenguaje del amor y de la unidad, sin que
no one desires to dominate and oppress another…               ningún ser humano quiera dominar ni oprimir al otro…
Lord, send out your Spirit and renew the face of the earth.   Señor, envía tu Espíritu y renueva la faz de la tierra.
We pray that the Spirit of God, the Creator, who              Para que el Espíritu del Dios creador, “que renueva la faz
renews the face of the earth, make all of us conscious        de la Tierra” nos haga conscientes del mundo y sus
of this world and its richness and learn to care for it       riquezas, y aprendamos a cuidarlo como buenos
as good stewards of Creation…                                 administradores de la Creación…
Lord, send out your Spirit and renew the face of the earth.   Señor, envía tu Espíritu y renueva la faz de la tierra.
The Presider adds the concluding collect                        El Sacerdote añade una Colecta final

Christ our Savior, show us your light of glory so               Cristo nuestro Salvador: muéstranos la luz de tu
that enlightened by your presence we come to long               gloria para que iluminados por tu presencia,
for the inheritance you promised to all your faithful           lleguemos a anhelar la herencia que has prometido a
people. Amen.                                                   todo tu pueblo fiel. Amén.

The Peace                                                       La Paz
Presider   The peace of the Lord be always with you.            Sacerdote     La paz del Señor sea siempre con ustedes.
People     And also with you.                                   Pueblo        Y con tu espíritu.
Canto – Hoy es Día de fiesta
     Hoy es un día de fiesta. Hoy es un día especial. Hoy Jesús se nos entrega en el vino y en el pan.
     Hoy es un día de fiesta y hay en nuestras almas luz. Hoy es un día de fiesta y quien invita es Jesus.
     En la fiesta del Señor todos somos importantes, y lo mas interesante en la fiesta del Señor
     es que hay lugar para todos, porque nunca sobra nadie, porque todos son iguales en la fiesta del Señor.
     Hoy es un día de fiesta. Hoy es un día especial. Hoy Jesús se nos entrega en el vino y en el pan.
     Hoy es un día de fiesta y hay en nuestras almas luz. Hoy es un día de fiesta y quien invita es Jesus.
     En la fiesta del Señor nunca importa el apellido; todo el mundo es bienvenido en la fiesta del Señor.
     Nunca nadie es rechazado, todos son bien recibidos; somos todos siempre amigos en la fiesta del Señor.
     Hoy es un día de fiesta. Hoy es un día especial. Hoy Jesús se nos entrega en el vino y en el pan.
     Hoy es un día de fiesta y hay en nuestras almas luz. Hoy es un día de fiesta y quien invita es Jesus.

The Great Thanksgiving                                         La Gran Plegaria Eucarística
Eucharistic Prayer B                                           Plegaria Eucaristía B
Presider   The Lord be with you.                               Sacerdote    El Señor sea con ustedes.
People     And also with you.                                  Pueblo       Y con tu espíritu.
Presider   Lift up your hearts.                                Sacerdote    Elevemos los corazones.
People     We lift them to the Lord.                           Pueblo       Los elevamos al Señor.
Presider   Let us give thanks to the Lord our God.             Sacerdote    Demos gracias a Dios nuestro Señor.
People     It is right to give God thanks and praise.          Pueblo       Es justo darle gracias y alabanza.

The Presider continues                                         El Sacerdote continúa
It is right, and a good and joyful thing, always and           En verdad es digno, justo y saludable, darte gracias, en
everywhere to give thanks to you, Father Almighty,             todo tiempo y lugar, Padre omnipotente, Creador de
Creator of heaven and earth through Jesus Christ our           cielo y tierra, por nuestro Señor Jesucristo. Cumpliendo
Lord. In fulfillment of his true promise, the Holy             su fiel promesa, el Espíritu Santo descendió este día del
Spirit came down on this day from heaven, lighting             cielo, posando sobre los discípulos, para enseñarles y
upon the disciples, to teach them and to lead them             guiarles a toda verdad; uniendo a los pueblos de muchas
into all truth; uniting peoples of many tongues in the         lenguas en la confesión de una sola fe, y dándole a tu
confession of one faith, and giving to your Church             Iglesia la potestad de servirte como un real sacerdocio, y
the power to serve you as a royal priesthood, and to           de predicar el Evangelio a todas las naciones. Por tanto,
preach the Gospel to all nations. Therefore we praise          te alabamos, uniendo nuestras voces con los Ángeles y
you, joining our voices with Angels and Archangels             Arcángeles, y con todos los coros celestiales que,
and with all the company of heaven, who for ever sing          proclamando la gloria de tu Nombre, por siempre cantan
this hymn to proclaim the glory of your Name:                  este himno:

Presider and People                                            Sacerdote y Pueblo

Holy, holy, holy Lord, God of power and might,                   Santo, santo, santo es el Señor, Dios del universo.
heaven and earth are full of your glory.                         Llenos están el cielo y la tierra de tu gloria.
Hosanna in the highest.                                          Hosanna en el cielo.
Blessed is he who comes in the name of the Lord.                 Bendito el que viene en nombre del Señor.
Hosanna in the highest.                                          Hosanna en el cielo.

                                                           5
We give thanks to you, O God, for the goodness                  Te damos gracias, oh Dios, por la bondad y el amor
and love which you have made known to us in                     que tú nos has manifestado en la creación; en el
creation; in the calling of Israel to be your people; in        llamado a Israel para ser tu pueblo; en tu Verbo
your Word spoken through the prophets; and above                revelado a través de los profetas; y, sobre todo, en el
all in the Word made flesh, Jesus, your Son. For in             Verbo hecho carne, Jesús, tu Hijo. Pues en la plenitud
these last days you sent him to be incarnate from               de los tiempos le has enviado para que se encarnara de
the Virgin Mary, to be the Savior and Redeemer of               María la Virgen a fin de ser el Salvador y Redentor del
the world. In him, you have delivered us from evil,             mundo. En él, nos has librado del mal, y nos has
and made us worthy to stand before you. In him,                 hecho dignos de estar en tu presencia. En él, nos has
you have brought us out of error into truth, out of             sacado del error a la verdad, del pecado a la rectitud, y
sin into righteousness, out of death into life.                 de la muerte a la vida.
On the night before he died for us, our Lord Jesus              En la víspera de su muerte por nosotros, nuestro Señor
Christ took bread; and when he had given thanks to              Jesucristo tomó pan; y dándote gracias, lo partió y lo
you, he broke it, and gave it to his disciples, and said,       dio a sus discípulos, y dijo: “Tomen y coman. Este es
“Take, eat: This is my Body, which is given for you.            mi Cuerpo, entregado por ustedes. Hagan esto como
Do this for the remembrance of me.”                             memorial mío.”
After supper he took the cup of wine; and when he               Después de la cena tomó el cáliz; y dándote gracias,
had given thanks, he gave it to them, and said,                 se lo entregó, y dijo: “Beban todos de él. Esta es mi
“Drink this, all of you: This is my Blood of the new            Sangre del nuevo Pacto, sangre derramada por
Covenant, which is shed for you and for many for                ustedes y por muchos para el perdón de los
the forgiveness of sins. Whenever you drink it, do              pecados. Siempre que lo beban, háganlo como
this for the remembrance of me.”                                memorial mío.”
Therefore, according to his command, O Father,                  Por tanto, oh Padre, según su mandato,
Presider and People                                             Sacerdote y Pueblo
  We remember his death,                                           Recordamos su muerte,
  We proclaim his resurrection,                                    Proclamamos su resurrección,
  We await his coming in glory;                                    Esperamos su venida en gloria;

The Presider continues                                          El Sacerdote continúa
And we offer our sacrifice of praise and thanksgiving           Y te ofrecemos nuestro sacrificio de alabanza y
to you, O Lord of all; presenting to you, from your             acción de gracias, Señor de todos; ofreciéndote, de
creation, this bread and this wine.                             tu creación, este pan y este vino.
We pray you, gracious God, to send your Holy                    Te suplicamos, Dios bondadoso, que envíes tu
Spirit upon these gifts that they may be the                    Espíritu Santo sobre estos dones, para que sean el
Sacrament of the Body of Christ and his Blood of                Sacramento del Cuerpo de Cristo y su Sangre del
the new Covenant. Unite us to your Son in his                   nuevo Pacto. Únenos a tu Hijo en su sacrificio, a fin
sacrifice, that we may be acceptable through him,               de que, por medio de él, seamos aceptables, siendo
being sanctified by the Holy Spirit.                            santificados por el Espíritu Santo.
In the fullness of time, put all things in subjection           En la plenitud de los tiempos, sujeta todas las cosas
under your Christ, and bring us to that heavenly                a tu Cristo y llévanos a la patria celestial donde, con
country where, with blessed Mary, blessed Bede, all             la Bendita Virgen María, San Beda, y todos tus
your saints, we may enter the everlasting heritage of           santos, entremos en la herencia eterna de tus hijos;
your sons and daughters; through Jesus Christ our               por Jesucristo nuestro Señor, el primogénito de toda
Lord, the firstborn of all creation, the head of the            la creación, la cabeza de la Iglesia, y el autor de
Church, and the author of our salvation.                        nuestra salvación.

                                                            6
By him, and with him, and in him, in the unity of                                Por él, y con él y en él, en la unidad del Espíritu
the Holy Spirit all honor and glory is yours,                                    Santo, tuyos son el honor y la gloria, Padre
Almighty Father, now and for ever. AMEN.                                         omnipotente, ahora y por siempre. AMÉN.
And now, as our Savior Christ has taught us, we are bold to say,                 Oremos como nuestro Salvador Cristo nos enseñó,
  Our Father, who art in heaven,                                                  Padre nuestro que estás en el cielo,
   hallowed be thy Name,                                                            santificado sea tu Nombre,
   thy kingdom come, thy will be done,                                              venga tu reino, hágase tu voluntad,
   on earth as it is in heaven.                                                     en la tierra como en el cielo.
  Give us this day our daily bread.                                               Danos hoy nuestro pan de cada día.
  And forgive us our trespasses,                                                  Perdona nuestras ofensas,
   as we forgive those                                                              como también nosotros perdonamos
   who trespass against us.                                                         a los que nos ofenden.
  And lead us not into temptation,                                               No nos dejes caer en tentación
   but deliver us from evil.                                                        y líbranos del mal.
  For thine is the kingdom,                                                       Porque tuyo es el reino,
   and the power, and the glory,                                                    tuyo es el poder, y tuya es la gloria,
   for ever and ever. Amen.                                                         ahora y por siempre. Amén.
The Breaking of Bread                                                         Fracción del Pan
The Presider breaks the consecrated Bread. A period of silence is kept.       El Sacerdote parte el Pan consagrado. Se guarda un período de silencio.

Presider   Alleluia. Christ our Passover is sacrificed                        Sacerdote   ¡Aleluya! Cristo, nuestra Pascua, se ha
           for us.                                                                        sacrificado por nosotros.
People     Therefore let us keep the feast, alleluia.                         Pueblo      ¡Celebremos la fiesta! ¡Aleluya!
Presider   The Gifts of God for the People of God.                            Sacerdote   Los Dones de Dios para el Pueblo de Dios.
Communion                                                                     Comunión
Post Communion Prayer                                                         Oración Después de la Comunión
Presider Let us pray.                                                         Sacerdote Oremos.
Presider and People each in their own language                                Sacerdote y Pueblo en su propia lengua
  Eternal God, heavenly Father, you have graciously                              Eterno Dios, Padre celestial, en tu bondad nos has
  accepted us as living members of your Son our Savior                           aceptado como miembros vivos de tu Hijo, nuestro
  Jesus Christ, and you have fed us with spiritual food                          Salvador Jesucristo; nos has nutrido con alimento
  in the Sacrament of his Body and Blood. Send us                                espiritual en el Sacramento de su Cuerpo y de su
  now into the world in peace, and grant us strength                             Sangre. Envíanos ahora en paz al mundo; revístenos de
  and courage to love and serve you with gladness and                            fuerza y de valor para amarte y servirte con alegría y
  singleness of heart; through Christ our Lord. Amen.                            sencillez de corazón; por Cristo nuestro Señor. Amén.

Presider                                                                      Sacerdote
  The blessing of God Almighty, the Father, the                                  La bendición de Dios todopoderoso, Padre, Hijo, y
  Son, and the Holy Spirit, be upon you and remain                               Espíritu Santo, descienda sobre ustedes y permanezca
  with you for ever. Amen.                                                       para siempre. Amén.

The Deacon sends the People forth with these or similar words                  El Diácono despide al Pueblo con estas o palabras similares

  Deacon     Let us go forth into the world, rejoicing in                       Diacono       Salegamos con gozo al mundo, en el poder
             the power of the Spirit. Alleluia, alleluia!                                     del Espíritu. ¡Aleluya, aleluya!
  People     Thanks be to God. Alleluia, alleluia!                              Pueblo        Demos gracias a Dios. ¡Aleluya, aleluya!

                                                                          7
También puede leer