CHRISTMAS EVE/NOCHEBUENA 2021 - 24 de diciembre de 2021 | 8:00 pm ZOOM ID: St. Mark's Episcopal ...
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
Holy Eucharist Rite II/Santa Eucaristía Rito II C H R I S T M A S E V E /N OC H E B U E NA 2021 24 de diciembre de 2021 | 8:00 pm ZOOM ID: 483-170-780 stmarksglenellyn.org 393 North Main Street, Glen Ellyn, Illinois 60137 Phone: 630-858-1020
WELCOME TO ST. MARK’S EPISCOPAL CHURCH! Rooted in Baptism, Growing in Faith, Branching Out into the World This bulletin contains all the information you need to worship with us today. Learn more about St. Mark’s Episcopal Church, our ministry and mission, the Diocese of Chicago, and the Episcopal Church in the United States by visiting our website at www.stmarksglenellyn.org. PASTORAL CARE & PRAYER LIST The parish prayer list is updated weekly, and CONTACTS names are always welcome to be added. If you or • The Rev. George Smith someone you know has a pastoral care need, St. rector@stmarksglenellyn.org (708) 205-0102 Mark’s has trained chaplains who can help. All • Joyce Fletcher prayers are confidential. jrfletch12@gmail.com (630) 204-3175 ABOUT THE OFFERING The generous financial support of St. Mark’s is gratefully appreciated! You may make a donation online using a credit card, debit card, or a checking/savings account at www.stmarksglenellyn.org and by clicking the “Donate Online” button. Follow the instructions on screen, including the option to specify to which fund you would like to donate. -or- by scanning the QR code, be taken directly to the webpage. -or- you can TEXT-TO-GIVE by sending “stmchurch” to 73256. You will be texted back a link with instructions, complete the form, and then you will receive a confirmation text and donor receipt. 2
PRELUDE PALABRA DE BIENVENIDA WORD OF WELCOME RITO DE ENTRADA THE ENTRANCE RITE Cuando las campanas suenen, por favor ponerse de pie. When the bell rings, please stand. Oficiante Bendito sea Dios: Padre, Hijo y Officiant Blessed be God: Father, Son, Espíritu Santo. and Holy Spirit. Pueblo Y bendito sea su reino, ahore y People And blessed be God’s por siempre. Amén. kingdom, now and forever. Amen. OPENING HYMN Adeste fideles verses 1-3, and 6 | Sir David Willcocks 1. O come, all ye faithful, joyful and triumphant, O come ye, O come ye to Bethlehem; come, and behold him, born the King of angels; Refrain O come, let us adore him, Christ the Lord. 2. God from God, Light from Light eternal, lo! he abhors not the Virgin's womb; only-begotten Son of God the Father; Refrain 3. See how the shepherds, summoned to his cradle, leaving their flocks, draw nigh to gaze; we too will thither bend our joyful footsteps; Refrain 6. Yea, Lord, we greet thee, born this happy morning; Jesus, to thee be glory given; Word of the Father, now in flesh appearing; Refrain 3
El Oficiante dice The Officiant says Dios omnipotente, para quien todos los Almighty God, to you all hearts are open, all corazones están manifiestos, todos los deseos desires known, and from you no secrets are son conocidos y ningún secreto se halla hid: Cleanse the thoughts of our hearts by the encubierto: Purifica los pensamientos de inspiration of your Holy Spirit, that we may nuestros corazones por la inspiración de tu perfectly love you, and worthily magnify your Santo Espíritu, para que perfectamente te holy Name; through Christ our Lord. Amen. amemos y dignamente proclamemos la grandeza de tu santo Nombre; por Cristo nuestro Señor. Amén. GLORIA Taizé Community LITURGIA DE LA PALABRA LITURGY OF THE WORD Colecta del Día Collect for the Day Oficiante El Señor esté con ustedes. Officiant The Lord be with you. Pueblo Y con tu espíritu. People And also with you. Oficiante Oremos. Officiant Let us pray. Oh Dios, que has hecho resplandecer esta O God, you have caused this holy night to noche santa con la claridad de la Luz shine with the brightness of the true Light: verdadera: Concede a los que hemos conocido Grant that we, who have known mystery of el misterio de esa Luz en la tierra, que también that Light on earth, may also enjoy him nos gocemos de él plenamente, en el cielo; perfectly in heaven; where with you and the donde vive y reina contigo y el Espíritu santo, Holy Spirit he lives and reigns, one God, in un solo Dios, en gloria eterna. Amén. glory everlasting. Amen. 4
LAS LECTURAS THE LESSONS Primera Lectura First Reading ISAÍAS 9:2-7 ISAIAH 9:2-7 Lectura del libro del profeta Isaías. A reading from the book of the prophet Isaiah. El pueblo que andaba en la oscuridad vio una The people who walked in darkness have gran luz; una luz ha brillado para los que vivían seen a great light; those who lived in a land en tinieblas. Señor, has traído una gran alegría; of deep darkness--on them light has shined. muy grande es el gozo. Todos se alegran You have multiplied the nation, you have delante de ti como en tiempo de cosecha, increased its joy; they rejoice before you as como se alegran los que se reparten grandes with joy at the harvest, as people exult when riquezas. Porque tú has deshecho la esclavitud dividing plunder. For the yoke of their que oprimía al pueblo, la opresión que lo burden, and the bar across their shoulders, afligía, la tiranía a que estaba sometido. Fue the rod of their oppressor, you have broken como cuando destruiste a Madián. Las botas as on the day of Midian. For a child has been que hacían resonar los soldados y los vestidos born for us, a son given to us; authority rests manchados de sangre serán quemados, upon his shoulders; and he is named destruidos por el fuego. Porque nos ha nacido Wonderful Counselor, Mighty God, un niño, Dios nos ha dado un hijo, al cual se le Everlasting Father, Prince of Peace. His ha concedido el poder de gobernar. Y le darán authority shall grow continually, and there estos nombres: Admirable en sus planes, Dios shall be endless peace for the throne of invencible, Padre eterno, Príncipe de la paz. Se David and his kingdom. He will establish and sentará en el trono de David; extenderá su uphold it with justice and with righteousness poder real a todas partes y la paz no se acabará; from this time onward and forevermore. The su reinado quedará bien establecido, y sus zeal of the LORD of hosts will do this. bases serán la justicia y el derecho desde ahora y para siempre. Esto lo hará el ardiente amor del Señor todopoderoso. Lector Palabra del Señor. Reader The Word of the Lord. Pueblo Demos gracias a Dios. People Thanks be to God. 5
Psalm 96:1-8 Segunda Lectura Second Reading TITO 2:11-14 TITUS 2:11-14 Lectura de la carta de San Pablo a Titos. A reading from the letter of Paul to Titus. Pues Dios ha mostrado su bondad, al ofrecer For the grace of God has appeared, bringing la salvación a toda la humanidad. Esa bondad salvation to all, training us to renounce de Dios nos enseña a renunciar a la maldad y a impiety and worldly passions, and in the los deseos mundanos, y a llevar en el tiempo present age to live lives that are self- presente una vida de buen juicio, rectitud y controlled, upright, and godly, while we wait piedad, mientras llega el feliz cumplimiento de for the blessed hope and the manifestation of nuestra esperanza: el regreso glorioso de the glory of our great God and Savior, Jesus nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo. Él se Christ. He it is who gave himself for us that entregó a la muerte por nosotros, para he might redeem us from all iniquity and rescatarnos de toda maldad y limpiarnos purify for himself a people of his own who completamente, haciendo de nosotros el are zealous for good deeds. pueblo de su propiedad, empeñados en hacer el bien. 6
Lector Palabra del Señor. Reader The Word of the Lord. Pueblo Demos gracias a Dios. People Thanks be to God. SEQUENCE HYMN Hymnal 99| GO TELL IT ON THE MOUNTAIN | Go Tell It on the Mountain 7
El Evangelio The Holy Gospel SAN LUCAS 2:1-20 LUKE 2:1-20 Diácono Santo Evangelio de Deacon The Holy Gospel of our Lord Nuestro Señor Jesucristo, Jesus Christ according to Luke. según San Lucas. People Glory to you, Lord Christ! Pueblo ¡Gloria a ti, Cristo Señor! Por aquel tiempo, el emperador Augusto In those days a decree went out from Emperor ordenó que se hiciera un censo de todo el Augustus that all the world should be registered. mundo. Este primer censo fue hecho This was the first registration and was taken siendo Quirinio gobernador de Siria. Todos while Quirinius was governor of Syria. All went tenían que ir a inscribirse a su propio to their own towns to be registered. Joseph also pueblo. Por esto, José salió del pueblo de went from the town of Nazareth in Galilee to Nazaret, de la región de Galilea, y se fue a Judea, to the city of David called Bethlehem, Belén, en Judea, donde había nacido el rey because he was descended from the house and David, porque José era descendiente de family of David. He went to be registered with David. Fue allá a inscribirse, junto con Mary, to whom he was engaged and who was María, su esposa, que se encontraba expecting a child. While they were there, the encinta. Y sucedió que mientras estaban en time came for her to deliver her child. And she Belén, le llegó a María el tiempo de dar a gave birth to her firstborn son and wrapped him luz. Y allí nació su hijo primogénito, y lo in bands of cloth, and laid him in a manger, envolvió en pañales y lo acostó en el because there was no place for them in the inn. establo, porque no había alojamiento para ellos en el mesón. Cerca de Belén había unos pastores que In that region there were shepherds living in the pasaban la noche en el campo cuidando sus fields, keeping watch over their flock by night. ovejas. De pronto se les apareció un ángel Then an angel of the Lord stood before them, del Señor, y la gloria del Señor brilló and the glory of the Lord shone around them, alrededor de ellos; y tuvieron mucho miedo. and they were terrified. But the angel said to Pero el ángel les dijo: «No tengan miedo, them, "Do not be afraid; for see-- I am bringing porque les traigo una buena noticia, que you good news of great joy for all the people: to será motivo de gran alegría para todos: Hoy you is born this day in the city of David a Savior, les ha nacido en el pueblo de David un who is the Messiah, the Lord. This will be a sign salvador, que es el Mesías, el Señor. Como for you: you will find a child wrapped in bands señal, encontrarán ustedes al niño envuelto of cloth and lying in a manger." en pañales y acostado en un establo.» 8
En aquel momento aparecieron, junto al And suddenly there was with the angel a ángel, muchos otros ángeles del cielo, que multitude of the heavenly host, praising God alababan a Dios y decían: and saying, «¡Gloria a Dios en las alturas! "Glory to God in the highest heaven, ¡Paz en la tierra entre los hombres que and on earth peace among those whom he gozan de su favor!» favors!" Cuando los ángeles se volvieron al cielo, los When the angels had left them and gone into pastores comenzaron a decirse unos a heaven, the shepherds said to one another, "Let otros: —Vamos, pues, a Belén, a ver esto us go now to Bethlehem and see this thing that que ha sucedido y que el Señor nos ha has taken place, which the Lord has made anunciado. Fueron de prisa y encontraron a known to us." So they went with haste and María y a José, y al niño acostado en el found Mary and Joseph, and the child lying in establo. Cuando lo vieron, se pusieron a the manger. When they saw this, they made contar lo que el ángel les había dicho acerca known what had been told them about this del niño, y todos los que lo oyeron se child; and all who heard it were amazed at what admiraban de lo que decían los pastores. the shepherds told them. But Mary treasured all María guardaba todo esto en su corazón, y these words and pondered them in her heart. lo tenía muy presente. Los pastores, por su The shepherds returned, glorifying and praising parte, regresaron dando gloria y alabanza a God for all they had heard and seen, as it had Dios por todo lo que habían visto y oído, been told them. pues todo sucedió como se les había dicho. Diácono El Evangelio del Señor. Deacon The Gospel of the Lord. Pueblo Te alabamos, Cristo Señor. People Praise to you, Lord Christ. SERMÓN The Rev. José Arroyo, Priest Associate EL CREDO NICENO leer todos THE NICENE CREED read together BOOK OF COMMON PRAYER pg. 358 Creemos en un solo Dios, Padre We believe in one God, the Father, the todopoderoso, Creador de cielo y tierra, de Almighty, maker of heaven and earth, of todo lo visible e invisible. all that is, seen and unseen. Creemos en un solo Señor, Jesucristo, Hijo We believe in one Lord, Jesus Christ, the único de Dios, nacido del Padre antes de only Son of God, eternally begotten of the todos los siglos: Dios de Dios, Luz de Luz, Father, God from God, Light from Light, Dios verdadero de Dios verdadero, true God from true God, begotten, not engendrado, no creado, de la misma made, of one Being with the Father. 9
naturaleza que el Padre, por quien todo fue Through him all things were made. For hecho; que por nosotros y por nuestra us and for our salvation he came down salvación bajó del cielo: por obra del from heaven: by the power of the Holy Espíritu Santo se encarnó de María, la Spirit he became incarnate from the Virgen, y se hizo hombre. Virgin Mary, and was made man. Por nuestra causa fue crucificado en For our sake he was crucified under tiempos de Poncio Pilato: padeció y fue Pontius Pilate; he suffered death and was sepultado. Resucitó al tercer día, según las buried. On the third day he rose again in Escrituras, subió al cielo y está sentado a accordance with the Scriptures; he la derecha del Padre. De nuevo vendrá con ascended into heaven and is seated at the gloria para juzgar a vivos y muertos, y su right hand of the Father. He will come reino no tendrá fin. again in glory to judge the living and the dead, and his kingdom will have no end. Creemos en el Espíritu Santo, Señor y We believe in the Holy Spirit, the Lord, dador de vida, que procede del Padre y del the giver of life, who proceeds from the Hijo, que con el Padre y el Hijo recibe una Father and the Son. With the Father and misma adoración y gloria, y que habló por the Son he is worshiped and glorified. He los profetas. Creemos en la Iglesia, que es has spoken through the Prophets. We una, santa, católica y apostólica. believe in one holy catholic and apostolic Reconocemos un solo Bautismo para el Church. We acknowledge one baptism perdón de los pecados. Esperamos la for the forgiveness of sins. We look for resurrección de los muertos y la vida del the resurrection of the dead, and the life mundo futuro. of the world to come. Amen. Amén. ORACIÓN DE LOS FIELES THE PRAYERS OF THE PEOPLE adapted from the BOOK OF COMMON PRAYER pg. 387 El lector y el pueblo rezan en respuesta The Leader and People pray responsively Padre, te suplicamos por tu santa Iglesia Father, we pray for your holy Catholic Católica; Church; Que todos seamos uno. That we all may be one. Concede que todos los miembros de la Iglesia Grant that every member of the Church te sirvan en verdad y humildad; may truly and humbly serve you; Que tu Nombre sea glorificado por todo That your Name may be glorified by all el género humano. people. 10
Te pedimos por todos los obispos, We pray for all bishops, priests, and presbíteros y diáconos; deacons; Que sean ministros fieles de tu Palabra y That they may be faithful ministers of Sacramentos. your Word and Sacraments. Te pedimos por cuantos gobiernan y ejercen We pray for all who govern and hold autoridad en todas las naciones del mundo; authority in the nations of the world; Que haya justicia y paz en la tierra. That there may be justice and peace on the earth. Danos gracia para hacer tu voluntad en todo Give us grace to do your will in all that we cuanto emprendamos; undertake; Que nuestras obras sean agradables a tus That our works may find favor in your ojos. sight. Ten compasión de los que sufren de dolor o Have compassion on those who suffer from angustia; any grief or trouble; Que sean librados de sus aflicciones. That they may be delivered from their distress. Oramos por los que han muerto. Otorga We pray for those who have died. Give to descanso eterno a los difuntos; the departed eternal rest; Que sobre ellos resplandezca la luz Let light perpetual shine upon them. perpetua. Te alabamos por tus santos que han entrado We praise you for your saints who have en el gozo del Señor; entered into joy; Que también nosotros tengamos parte en May we also come to share in your tu reino celestial. heavenly kingdom. Oremos por nuestras necesidades y las Let us pray for our own needs and those of necesidades de los demás. others. Silencio Silence Mary Youngberg, Rose Pulsinelli, Karen Nicholson, Kay Ververka, Martha Brittell, Lou Pointon, Keith Brickey, Matt, Azza and Yara, Patrick Dunphy, Kathleen Leid, Clayre Danchok, April Sedall, Joyce Hetzel, Charles Snider, JD Hessinger, Ann Cardwell, Chad Alcorn, Autumn, Mike Eorgoff, Jim Hetzel, David Fletcher, Jeff Hill, Martha Sexuaer, Barbara and Howard Grimberg, Brenda Laws, Jay Mueller, Terry Heschke, Richard Harder, Bob Wyatt, Dan Stratton, Gretchen Kenower, Robert, Janet Sutherland Madden, Jerry Bertrand, 11
The Russell Family, Mark Cardwell, Elizabeth Mueller, Tracy Thompson, Peg Schoen, Ron Sienkiewicz, DorisAnn Garcia, Joyce, Susan D., Hunter Moravek, Eli Mordini, Silvia and Deodoro Valdivia, Sam Davia, John Dickey, Colin Valdivia, David Martz, Jaden, Pam Benning, Julissa Ruiz, Jeanne Kreymer, Roberta Butler, Bella Cuttone, Laurie Vanderlei, Mary Shapely, Mary Saba, Barry and Brigid Walsh, Coray DeBlois, Nola Gross, John Mueller, Bill Constien, Dave Baier, Kevin Arrison, Family of Josh Bulthuis, Craig Farrow, Diane Hessinger, Daniel Ljubi, Avery, Family of Ngozi Okorafor, Brita Finlayson, Brian Rogers, and Jim Kussman. El Oficiante añade una Colecta final. The Officiant adds a concluding Collect. CONFESIÓN Y ABSOLUCIÓN CONFESSION AND ABSOLUTION Oficiante Confesemos nuestros pecados Officiant Let us confess our sins against contra Dios y contra nuestro God and our neighbor. prójimo. Oficiante y Pueblo Officiant and People Dios de misericordia, confesamos que Most merciful God, we confess that we hemos pecado contra ti por pensamiento, have sinned against you in thought, word, palabra y obra, por lo que hemos hecho y lo and deed, by what we have done, and by que hemos dejado de hacer. No te hemos what we have left undone. We have not amado con todo el corazón; no hemos loved you with our whole heart; we have amado a nuestro prójimo como a nosotros not loved our neighbors as ourselves. We mismos. Sincera y humildemente nos are truly sorry and we humbly repent. For arrepentimos. Por amor de tu Hijo the sake of your Son Jesus Christ, have Jesucristo, ten piedad de nosotros y mercy on us and forgive us; that we may perdónanos; así tu voluntad será nuestra delight in your will, and walk in your ways, alegría y andaremos por tus caminos, para to the glory of your Name. gloria de tu Nombre. AMÉN. AMEN. El Oficiante dice The Officiant says Dios omnipotente tenga misericordia de Almighty God have mercy on you, forgive ustedes, perdone todos sus pecados por you all your sins through our Lord Jesus Jesucristo nuestro Señor, les fortalezca en toda Christ, strengthen you in all goodness, and bondad y, por el poder del Espíritu Santo, les by the power of the Holy Spirit keep you in conserve en la vida eterna. Amén. eternal life. Amen. LA PRESENTACIÓN THE PRESENTATION 12
LA PAZ THE PEACE Oficiante La paz del Señor sea Officiant The peace of the Lord be siempre con ustedes. always with you. Pueblo Y con tu espíritu. People And also with you. Si desea hacer una ofrenda, San Marcos ofrece una opción de texto para apoyar los ministerios de la iglesia. Tarjeta de crédito, tarjeta de débito o cuenta corriente o de ahorros, envíe un mensaje de texto a: 73256 y en el campo de texto escriba stmchurch. Recibirá un mensaje de texto con un enlace. Complete el monto, haga clic en el menú desplegable para seleccionar el fondo al que desea contribuir. Recibirá un texto de confirmación y un recibo del donante. LITURGIA EUCARISTICA LITURGY OF THE EUCHARIST OFFERTORY MUSIC Oficiante Todas las cosas vienen de ti, Officiant All things come of Thee, oh Señor. O Lord. Pueblo Y de tu propia mano te las People And of Thine own have we presentamos. given Thee. LA GRAN PLEGARIA EUCARISTICA THE GREAT THANKSGIVING Oficiante El Señor este con ustedes. Officiant The Lord be with you. Pueblo Y con tu espíritu. People And also with you. Oficiante Elevemos los corazones. Officiant Lift up your hearts. Pueblo Los elevamos al Señor. People We lift them to the Lord Oficiante Demos gracias a Dios nuestro Officiant Let us give thanks to the Lord Señor. our God. Pueblo Es justo darle gracias y People It is right to give him thanks alabanza. and praise. En verdad es digno, justo y saludable, darte It is right, and a good and joyful thing, always gracias, en todo tiempo y lugar, Padre and everywhere to give thanks to you Father omnipotente, Creador de cielo y tierra. Porque Almighty, Creator of heaven and earth. nos diste a Jesucristo, tu único Hijo, que se Because you gave Jesus Christ, your only encarnó por nosotros; quien, por el gran poder Son, to be born for us; who, by the mighty del Espíritu Santo, fue hecho Hombre power of the Holy Spirit, was made perfect perfecto, nacido de la carne de la Virgen María Man of the flesh of the Virgin Mary his su madre; para que, librados del yugo del mother; so that we might be delivered from pecado, recibamos la potestad de llegar a ser the bondage of sin, and receive power to 13
hijos tuyos. Por tanto, te alabamos, uniendo become your children. Therefore we praise nuestras voces con los Ángeles y Arcángeles, y you, joining our voices with Angels and con todos los coros celestiales que, Archangels and with all the company of proclamando la gloria de tu Nombre, por heaven, who for ever sing this hymn to siempre cantan este himno: proclaim the glory of your Name: SANCTUS Hymnal S-128 | William Mathias El oficiante continúa The Officiant continues Padre Santo y bondadoso: En tu amor infinito Holy and gracious Father: In your infinite nos hiciste para ti, y cuando caímos en pecado love you made us for yourself, and, when we y quedamos esclavos del mal y de la muerte, tú, had fallen into sin and become subject to evil en tu misericordia, enviaste a Jesucristo, tu and death, you, in your mercy, sent Jesus Hijo único y eterno, para compartir nuestra Christ, your only and eternal Son, to share naturaleza humana, para vivir y morir como our human nature, to live and die as one of uno de nosotros, y así reconciliarnos contigo, us, to reconcile us to you, the God and el Dios y Padre de todos. Father of all. 14
En la noche en que fue entregado al On the night he was handed over to suffering sufrimiento y a la muerte, nuestro Señor and death, our Lord Jesus Christ took bread; Jesucristo tomó pan; y dándote gracias, lo and when he had given thanks to you, he partió y lo dio a sus discípulos, y dijo: "Tomen broke it, and gave it to his disciples, and said, y coman. Este es mi Cuerpo, entregado por "Take, eat: This is my Body, which is given ustedes. Hagan esto como memorial mío." for you. Do this for the remembrance of me." Después de la cena tomó el cáliz; y dándote After supper he took the cup of wine; and gracias, lo entregó, y dijo: "Beban todos de él. when he had given thanks, he gave it to them, Esta es mi Sangre del nuevo Pacto, sangre and said, "Drink this, all of you: This is my derramada por ustedes y por muchos para el Blood of the new Covenant, which is shed perdón de los pecados. Siempre que lo beban, for you and for many for the forgiveness of háganlo como memorial mío." sins. Whenever you drink it, do this for the remembrance of me.” Por tanto, proclamamos el misterio de fe: Therefore we proclaim the mystery of faith: Oficiante y Pueblo Officiant and People Cristo ha muerto. Christ has died. Cristo ha resucitado. Christ is risen. Cristo volverá. Christ will come again. El Oficiante continúa Then the Officiant continues Padre, en este sacrificio de alabanza y acción We celebrate the memorial of our de gracias, celebramos el memorial de nuestra redemption, O Father, in this sacrifice of redención. Recordando su muerte, praise and thanksgiving. Recalling his death, resurrección y ascensión, te ofrecemos estos resurrection, and ascension we offer you dones. Santifícalos con tu Espíritu Santo, y así these gifts. Sanctify them by your Holy Spirit serán para tu pueblo el Cuerpo y la Sangre de to be for your people the Body and Blood of tu Hijo, la santa comida y la santa bebida de la your Son, the holy food and drink of new and vida nueva en él que no tiene fin. Santifícanos unending life in him. Sanctify us also that we también, para que recibamos fielmente este may faithfully receive this holy Sacrament, Santo Sacramento y seamos perseverantes en and serve you in unity, constancy, and peace; tu servicio en paz y unidad. Y en el día and at the last day bring us with all your saints postrero, llévanos con todos tus santos al gozo into the joy of your eternal kingdom. All this de tu reino eterno. Todo esto te pedimos por we ask through your Son Jesus Christ: By tu Hijo Jesucristo. Por él, y con él y en él, en la him, and with him, and in him, in the unity unidad del Espíritu Santo, tuyos son el honor of the Holy Spirit all honor and glory is y la gloria, Padre omnipotente, ahora y por yours, Almighty Father, now and for ever. siempre. AMEN. AMEN. 15
Oremos como nuestro Salvador Cristo nos And now, as our Savior Christ has taught enseñó, us, we are bold to say, Oficiante y Pueblo Officiant and People Padre nuestro que estás en el cielo, Our Father, who art in heaven, hallowed santificado sea tu Nombre, venga a be thy Name, thy kingdom come, thy will nosotros tu reino, hágase tu voluntad, en la be done, on earth as it is in heaven. Give tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro us this day our daily bread. And forgive pan de cada día. Perdona nuestras ofensas, us our trespasses, as we forgive those como también nosotros perdonamos a los who trespass against us. And lead us not que nos ofenden. No nos dejes caer en into temptation, but deliver us from evil. tentación y líbranos del mal. Porque tuyo For thine is the kingdom, and the power, es el reino, tuyo es el poder, y tuya es la and the glory, for ever and ever. Amen. gloria, ahora y por siempre. Amén. Fracción del Pan The Breaking of the Bread El Oficiante parte el Pan consagrado. Se guarda un The Officiant breaks the consecrated Bread. A período de silencio. period of silence is kept. FRACTION ANTHEM Hymnal S-155 | Gerald Near 16
Oficiante Los Dones de Dios para el Officiant The Gifts of God for the pueblo de Dios. Tómalos en People of God. Take them in memoria de que Cristo murió remembrance that Christ died por ti, y aliméntalos en tu for you, and feed on him in corazón por fe, con acción de your hearts, by faith, with gracias. thanksgiving. TODOS SON BIENVENIDOS para recibir ALL ARE WELCOME to receive the Holy la sagrada Comunión. Communion. Por favor tome asiento. Los Ujieres dirigen a la Please be seated. The ushers direct the congregation to congregación hacia los reclinatorios en frente del altar. the altar rail. Únase en la fila única para recibir la comunión. El Join in the single file line to receive communion. The Oficiante colocará el anfitrión en sus manos abiertas. Officiant will place the host in your open hands. Camine varios pasos hacia el pasillo lateral y baje su Walk several steps toward the side aisle and lower máscara para consumir los elementos your mask to consume the elements 17
COMMUNION HYMN Hymnal 109| THE FIRST NOWELL | The First Nowell 18
19
COMMUNION HYMN Oh Pueblecito de Belen | St. Louis 20
COMMUNION HYMN Hymnal 115 | WHAT CHILD IS THIS | Greensleeves 21
COMMUNION HYMN Noche de Paz 22
Después de la comunión, el Oficiante dice After Communion, the Officiant says Oremos. Let us pray. Oficiante y Pueblo Officiant and People Eterno Dios, Padre celestial, en tu bondad Eternal God, heavenly Father, you have nos has aceptado como miembros vivos de graciously accepted us as living members tu Hijo, nuestro Salvador Jesucristo; nos of your Son our Savior Jesus Christ, and has nutrido con alimento espiritual en el you have fed us with spiritual food in the Sacramento de su Cuerpo y de su Sangre. Sacrament of his Body and Blood. Send Envíanos ahora en paz al mundo; us now into the world in peace, and grant revístenos de fuerza y de valor para amarte us strength and courage to love and serve y servirte con alegría y sencillez de you with gladness and singleness of corazón; por Cristo nuestro Señor. Amén. heart; through Christ our Lord. Amen. LA BENDICIÓN DE NAVIDAD THE CHRISTMAS BLESSING Que Dios todopoderoso, que envió a su Hijo May Almighty God, who sent his Son to take a asumir nuestra naturaleza, les bendiga en este our nature upon him, bless you in this holy santo tiempo, disperse la oscuridad del pecado, season, scatter the darkness of sin, and y alegre sus corazones con la luz de su brighten your heart with the light of his santidad. Amén. holiness. Amen. Que Dios, que en el Verbo hecho carne se May God, who in the Word made flesh unió el cielo a la tierra y la tierra al cielo, les joined heaven to earth and earth to heaven, conceda su paz y favor. Amén. give you his peace and favor. Amen. Y la bendición de Dios omnipotente, el Padre, And the blessing of God Almighty, the el Hijo y el Espíritu Santo, descienda sobre Father, the Son, and the Holy Spirit, be upon ustedes y permanezca con ustedes para you and remain with you for ever. Amen. siempre. Amén. 23
CLOSING HYMN Hymnal 100 verses 1, 2, and 4 | JOY TO THE WORLD | Antioch 24
EL DESPIDO THE DISMISSAL Diácono Bendigamos al Señor, Deacon Let us bless the Lord. Aleluya, aleluya. Alleluia, alleluia. Pueblo Demos gracias a Dios. People Thanks be to God. Alleluia, Aleluya, aleluya. alleluia. POSTLUDE Contributions for Christmas – Thank you! (Received as of December 20) Richard and May Anstee Glen and Nancy Babbitt Christine Carter Charles and Becky Deblois James and Phyllis Jenkins Mary Kennedy Bob and Cheryl Olsen Lane and Kim Reed Susan Shivas Ronald Sienkiewicz George and Cecilia Smith Patricia Wright 25
UPCOMING EVENTS COVID-19 Vaccination Clinic at St. Mark’s St. Mark’s will host another Covid Vaccination Clinic in Mahon Hall Sunday, December 26, from 4:00 pm to 6:00 pm Available: •Pfizer Vaccines for children 5 to 11 years old •Pfizer Vaccines for children 12 to 15 years old •Pfizer, Moderna, and Johnson and Johnson boosters for anyone 16 and older and 6 months after their last shot •Pfizer, Moderna, and Johnson and Johnson first or second dose vaccines If you are getting your second shot or your booster, remember to bring your vaccination card! No ID or reservation necessary. For more information, email the parish office at frontdesk@stmarksglenellyn.org. Another COVID-19 Vaccination Clinic at St. Mark’s will be held next Sunday, January 2, from 4:00 pm to 6:00 pm in Mahon Hall. Save the Date for Friday, January 7, 2022, at 7:00 pm at St. Mark's for “Last Call for Carols, Jazzed Up Christmas Carols” featuring James Van Camp and Spike Rebel. This in-person (and also virtual) event will benefit Glen Ellyn Youth and Family Counseling Service. Additionally, there will be a sing-a-long and a few guest artists. There is no charge, but there will be a free will offering. Glen Ellyn Youth and Family Counseling Service (geyfcs.org) provides free or discounted counseling for children, youth, adults, and families in the Glen Ellyn area. The majority of GEYFCS clients are 18 and under and most are from families that are 200% below the federal poverty level. Thank you for your support! 26
WELCOME VISITORS AND GUESTS! We’d like to get to know you better! We invite you to fill out this page, tear it off, and drop it into the offering plate or hand it to one of the clergy. Please take the rest of this service bulletin with you, so that you can refer to the information about upcoming events at St. Mark’s. We hope that you feel truly welcome and at home at St. Mark’s. If you have questions, please speak with the clergy or ushers. You may also call the office at any time at 630-858-1020, and we will be happy to help you in any way we can. After completing the following, please remove this page and place it in the offering plate or give it to one of the ushers. I attended: _______ 8:00 am Holy Eucharist _______ 10:30 am Holy Eucharist _______ 1:00 pm Holy Eucharist _______ Special service (wedding, funeral, etc.) Name Address Email Phone I am interested in learning more about: _______ Baptism (child, adult) _______ 1st Communion _______ Confirmation _______ Music (choir, instrumentalist) _______ Children / youth programs _______ Outreach / community service _______ St. Mark’s Preschool _______ St. Mark’s Parents’ Day Out _______ Bible study / classes _______ Other (___________________) 27
IN PERSON WORSHIP An Update on Masks and Social Distancing at St. Mark's The St. Mark's Health & Wellness: Gathering Safely Committee (formerly Reopening Committee) is continuing to carefully monitor the COVID-19 pandemic and follow the guidance of the Diocese of Chicago, DCFS, CDC and State of Illinois regarding mask wearing and social distancing. For Sunday and other worship services: • maximum attendance in the sanctuary is 50% (150). • reservations are no longer required for in person attendance. • social distancing is recommended at 3 feet and seating in alternating pews continues. • congregational singing is permitted (all wearing masks). • everyone wears a mask except for children ages 2 and under. • if you don’t have a mask, we will provide you with one. • masks optional for outdoor coffee hour. We will continue with hybrid church services for virtual and in-person attendance at the 10:30 am Eucharist in English and the 1:00 pm Eucharist in Spanish. We also have an 8:00 am in-person Eucharist in English. For small groups and meetings • for groups meeting indoors where everyone is vaccinated, mask-wearing is recommended. • meetings in Mahon Hall may now have up to 75 people, mask-wearing required. • for gatherings of over 20 people in Mahon Hall where food is served, masks are required. Why are we continuing with masks during worship and large gatherings? Because children under age 5 are not able to be vaccinated, St. Mark's will continue for the time being to require masks for everyone, except for children ages 2 and under. St. Mark's is committed to the safety of everyone by wearing masks during worship services. We will continue to monitor the COVID-19 statistics and will look forward to making mask-wearing optional in the future based on DCFS and State of Illinois guidance. If you have any questions or feedback, please contact Joanie Somerville, Health & Wellness: Gathering Safely Committee convener, at joanie.somerville@att.net. 28
29
393 North Main Street Glen Ellyn, Illinois 60137 630-858-1020 www.stmarksglenellyn.org Bishop of Chicago The Rev. Paula E. Clark, Bishop-elect The Rt. Rev. Chilton Knudsen, Assisting Bishop Clergy rector@stmarksglenellyn.org The Rev. George D. Smith, Rector jose@stmarksglenellyn.org The Rev. José C. Arroyo, Priest Associate suzi@stmarksglenellyn.org The Rev. Canon Suzann Holding, Priest Associate joann@stmarksglenellyn.org The Rev. Dr. Jo Ann Lagman, Priest Associate clint@stmarksglenellyn.org The Rev. Dr. Clint Moore III, Priest Associate bob@stmarksglenellyn.org The Rev. Dr. Robert O. Wyatt, Priest Associate miguel@stmarksglenellyn.org The Rev. Miguel Briones, Deacon Program Staff and Office Staff frontdesk@stmarksglenellyn.org Ida Butler, Office Manager nursery@stmarksglenellyn.org Norma Cid, Nursery Supervisor wes@stmarksglenellyn.org Wes Clay-Anderson, Communications Assistant sexton@stmarksglenellyn.org Julian Mendoza, Sexton pdo@stmarksglenellyn.org Kathy O’Rourke, PDO Director psdirector@stmarksglenellyn.org Kristine Osmond, Preschool Director treasurer@stmarksglenellyn.org Chris Ponstein, Bookkeeper irma@stmarksglenellyn.org Irma Solorzano, Ministry Associate adminasst@stmarksglenellyn.org Laura Waterman, Office Assistant childrensministry@stmarksglenellyn.org Gina Wood, Director of Children’s Ministry Senior Warden Lynn Dornblaser Junior Warden George Churchill Clerk of the Vestry Bob Ulrich Treasurer Steve Sedall Chancellor Elizabeth Lewis Vestry Chris Carter, Carrie Gowans, Steve Gross, Juanita Jiménez, Kate Marsh, Cara Oates, Joshua ES O’Shea, Rick Quoss, Michelle Roman-Garcia, Brian Shallcross, Kim Toliver, Jim Treleaven, John Zelman The texts and service music in this booklet may be taken from The Book of Common Prayer. All music and music texts are under copyright and used with permission. Our license was purchased from RiteSong and OneLicense #A-715269. The deadline for announcements is Tuesday at 9:00 am. Please submit to frontdesk@stmarksglenellyn.org. Thank you. 30
También puede leer