WWW.MAXIMUSOMEETING.COM - SICO FEDO
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
PRESENTACIÓN / PRESENTATION: El Club Deportivo de Orientación Máximus va a organizar en la provincia de Ávila (España) el “Máximus O Meeting”, la que será su tercera edición. Desde que las entidades locales nos han mostrado su voluntad de apoyar el evento, nos hemos involucrado minuciosamente con el objetivo de que todos los que nos visitéis acabéis satisfechos con la prueba. MOM 2022 es un evento de Orientación O-Pie, en el que se realizarán cuatro carreras oficiales: una de distancia larga, una de distancia media, una carrera sprint y una última etapa de salida a la caza. Las carreras larga y media serán puntuables para la Liga Española de Orientación y serán las celebradas el sábado y el domingo, la carrera media será también World Ranking Event y, para el cómputo total del trofeo Máximus O Meeting, todas las pruebas (4) serán puntuables. Para completar el programa, también ofreceremos un model event y multitud de entrenamientos disponibles dentro del Máximus Winter O-Camp. Este evento está abierto a cualquier persona sin importar la edad, apuntándose a su respectiva categoría o, incluso, en categorías abiertas pudiéndose inscribir por grupos. Desde el club Máximus invitamos a todos los amantes de la orientación a participar en este evento en el cual ¡sois todos bienvenidos! The Orienteering Club Maximus organizes, in the province of Avila (Spain), the “Maximus O Meeting 2022”, which will be the third edition of this event. Since the local institutions have shown us their willingness to support the event, we have been meticulously involved in getting the main goal that all those who will visit us, will end up satisfied with the competition. MOM 2022 is a Foot-O Event with four official races: long, middle, sprint and chasing start. The races long and middle will be valid for the Spanish League, and the middle distance (Sunday) will be also a World Ranking Event. For the final results of the Maximus O Meeting, all the four races will be in count. To complete our program, we’ll also offer a model event and many training possibilities through Máximus Winter O-Camp (since January 1st till March 31st). This competition is an open event to all runners regardless of age, by registering in their respective categories, or even in open categories, being able to register as a group. From the Maximus Orienteering Club we invite all orienteering lovers to participate in this event in which you are all welcome! 3
PROGRAMA GENERAL / GENERAL PROGRAM: FECHA / PUNTUABLE PRUEBA RACE LUGAR / LOCATION DATE / VALID 18 FEB Model Event. Model Event Matacimera M (No puntuable) (Unofficial) (Navaluenga) E 19 FEB ETAPA 1 STAGE 1 Monte del Encinar E1 Larga Distancia Long Distance (El Barraco) E 20 FEB ETAPA 2 STAGE 2 El Fresne E2 Media Distancia Middle Distance (El Hoyo de Pinares) 21 FEB ETAPA 3 STAGE 3 E3 Distancia Sprint Distance Sprint San Juan de la Nava E 22 FEB ETAPA 4 STAGE 4 Cerro del Madroño E4 Salida a la caza Chasing start (Burgohondo) E Para el Trofeo Máximus O Meeting (MOM 2022) serán puntuables las 4 etapas (Larga, Media, Sprint y Salida a la caza) para todas las categorías. For Maximus O Meeting (MOM 2022) Trophy, all 4 official races (Long, Middle, Sprint & Chasinf start) will be in count for all classes. 4
PROGRAMA DETALLADO / DETAILED PROGRAM: FECHA/ HORA/TIME EVENTO/EVENT DATE Cierre de inscripciones en SICO y OrienteeringOnline 6 FEB 23.59h Entries deadline in both SICO and OrienteeringOnline Publicación de horas de salida 15 FEB Start Times published Todo el día / All Model Event Disponible day Model Event available 18 FEB 17.00h- Apertura secretaría en el Centro Cultural de Burgohondo 22.00h Secretary opens in Centro Cultural (Burgohondo) Apertura de Secretaría en Monte del Encinar (El Barraco) 9.30h (Centro de competición E1) Secretary opens in Monte del Encinar (El Barraco) (Arena E1) 19 FEB Salidas de distancia Larga 10.30h- 13.30h Long distance starts Cierre de meta 16:30h Closing of Long Distance finish line. Salidas de distancia Media (WRE) 10.00h- 13.00 h Middle distance starts (WRE) Cierre de meta 15.00h 20 FEB Closing of Middle Distance finish line. Entrega de premios 5 primeros ME/FE (WRE) 14.30h Prize giving ceremony 5 places ME/FE (WRE) Entrega de premios LEO (Suma Laga + Media) 14.45h Prize giving ceremony LEO (Long + Middle distance) Comienza el embargo de la zona de Sprint 09.00h Embargo of the Sprint área begins Salidas de distancia Sprint 21 FEB 11.00h- 12.30h Sprint distance starts Cierre de meta 13.30h Closing of Spint Distance finish line. Salidas a la caza 11.00h Chasings start 22 FEB Entrega de premios MOM 2022 14.00h Prize giving ceremony MOM 2022 . Las categorías OPEN saldrán con base start, sin hora asignada . OPEN classes won´thave a start time. Start with “start” station. 5
ORGANIZACIÓN / ORGANIZATION: Director:/ Direction: Yulian Borislavov Naydenov Juez controlador:/ Judge Controller: Santiago de Moral Secretaría:/ Secretary: Iryna Beketova Controlador técnico:/ Technical Antonio López Lara controller: Director técnico:/ Technical Manager: Raúl Ferra Trazados: / Courses Planning: Raúl Ferra Técnicos cronometraje:/ Timing Andreu Espinosa technicians Abel Otero Responsable salida:/Start Responsible: Manuel Ruíz, Nacho Rubio RRSS:/ Social Media: Iván Ramos, Yevheniya Chystyakova TV y GPS:/ TV and GPS: Diego Lázaro Protocolo COVID:/ COVID Protocol: Jorge Gracia Meta:/ Finish: Jhon Fabel Responsable del Equipo de Balizadores: / David Cotillas Responsible for control Setter crew: Correlin: Felipe Hermida Protocolo:/ Protocol: Francisco José Rubio Responsable evacuación: Miguel Ángel de las Morenas Rodríguez Avituallamiento: Luis Milvaques Guardería:/ Childcare: Mercedes San Sagunto CONTACTO/ CONTACT: Yevheniya Chystyakova: +34656332372 maximus.orientacion@gmail.com 6
LOCALIZACIONES / LOCATIONS: AVILA 34km E2 E3 E1 E4 ME TOLEDO / MADRID 100 km SECRETARIA SUELO DURO Descripción / Description ME Model Event Model Event 40.415417, -4.722728 E1 Distancia Larga Long 40.461924, -4.639117 E2 Distancia Media Middle 40.504596, -4.443389 E3 Distancia Sprint Sprint 40.478037, -4.681397 E4 Salida a la caza Chasing start 40. 40.422627, -4.781073 Secretaría = Event Centre 40.414078, -4.785585 Suelo Duro = Hard Floor - Burgohondo: 40.415142, -4.788426 - El Barraco: 40.481205, -4.638570 7
Zonas Embargadas / Foreclosed Areas AVILA 34km TOLEDO / MADRID 100 km Las zonas de competición están embargadas, por lo que está prohibido su acceso. The competition areas are embargoed and access to them is forbidden. Si quieres consultarlo mejor a continuación tenéis el link de acceso al mapa: If you want to see it better, here is the link to access the map: https://www.google.com/maps/d/u/0/viewer?mid=16CwnIjuKEG9nCmcE8vzXM7W8 4HzO-c94&ll=40.44577321045255%2C-4.576740231058931&z=12 CATEGORIAS / CLASSES: 8
EDAD / NIVEL TÉCNICO (1-8) / CATEGORÍAS OFICIALES AGE TECHNICAL LEVEL / OFFICIAL CLASSES (1-8) U-10 (unisex) ≤10 años en 2022 / ≤10 years old in 2022 1 F-12 ≤12 años en 2022 / ≤12 years old in 2022 2 F-14 ≤14 años en 2022 / ≤14 years old in 2022 3 F-16/18 ≤18 años en 2022 / ≤18 years old in 2022 4 F-16E ≤16 años en 2022 / ≤16 years old in 2022 5 F-18E ≤18 años en 2022 / ≤18 years old in 2022 6 F-20E ≤20 años en 2022 / ≤20 years old in 2022 7 F-21A Abierta / Open 6 F-21B Abierta / Open 5 F-E (Elite Class) WRE Abierta / Open 8 F-35 ≥35 años en 2022 / ≥35 years old in 2022 7 F-35B ≥35 años en 2022 / ≥35 years old in 2022 5 F-40 ≥40 años en 2022 / ≥40 years old in 2022 7 F-45 ≥45 años en 2022 / ≥45 years old in 2022 7 F-50 ≥50 años en 2022 / ≥50 years old in 2022 7 F-55 ≥55 años en 2022 / ≥55 years old in 2022 6 F-60 ≥60 años en 2022 / ≥60 years old in 2022 6 F-65 ≥65 años en 2022 / ≥65 years old in 2022 6 F-70 ≥70 años en 2022 / ≥70 years old in 2022 6 M-12 ≤12 años en 2022 / ≤12 years old in 2022 2 M-14 ≤14 años en 2022 / ≤14 years old in 2022 3 M-16/18 ≤18 años en 2022 / ≤18 years old in 2022 4 M-16E ≤16 años en 2022 / ≤16 years old in 2022 5 M-18E ≤18 años en 2022 / ≤18 years old in 2022 6 M-20E ≤20 años en 2022 / ≤20 years old in 2022 7 M-21A Abierta / Open 6 M-21B Abierta / Open 5 M-E (Elite Class) WRE Abierta / Open 8 M-35 ≥35 años en 2022 / ≥35 years old in 2022 7 M-35B ≥35 años en 2022 / ≥35 years old in 2022 5 M-40 ≥40 años en 2022 / ≥40 years old in 2022 7 M-45 ≥45 años en 2022 / ≥45 years old in 2022 7 M-50 ≥50 años en 2022 / ≥50 years old in 2022 7 M-55 ≥55 años en 2022 / ≥55 years old in 2022 6 M-60 ≥60 años en 2022 / ≥60 years old in 2022 6 M-65 ≥65 años en 2022 / ≥65 years old in 2022 6 M-70 ≥70 años en 2022 / ≥70 years old in 2022 6 OPEN AMARILLO (unisex) Abierta / Open 1 OPEN NARANJA (unisex) Abierta / Open 2 OPEN ROJO (unisex) Abierta / Open 3 OPEN NEGRO (unisex) Abierta / Open 4 M= Men; F= Women ; U= Unisex Niveles técnicos (1-8) / Technical levels (1-8) 1 2 3 4 5 6 7 8 Principiante Muy fácil Fácil Intermedio1 Intermedio2 Difícil Muy difícil Élite Beginner Very easy Easy Intermediate1 Intermediate2 Difficult Very difficult Elite 9
Model Event ME Model Event Matacimera (NAVALUENGA) Ee Uno de los mejores mapas de la zona será una gran oportunidad para conocer las principales características del terreno en el que se celebrará la distancia larga. Hemos seleccionado la zona más similar en la que predominan elementos rocosos y un suelo lleno de jaras, pinos y enebros. One of the best maps of the area will be a great opportunity to get to know the main characteristics of the terrain where the long distance will be held. We have selected the most similar area where rocky elements and a ground full of rockroses, pines and junipers predominate. Recogida mapas / Picking up maps: Trazador / Course Setter: Ayuntamiento Burgohondo Raúl Ferra Murcia (18-02-2022 10.00 h- 20.00 h) 1/15.000 Escala 1/10.000 Scale 1/7.500 Equidistancia 5m Contour Cartógrafo/ Mapmaker Ramón García Año/ Year 10/ 2021 Primera salida libre/ free First start Ubicación / 40°24'47.4" - Ubication 4°43'10.6" 10
ETAPA-1 LARGA DISTANCIA MONTE DEL E1 STAGE-1 LONG DISTANCE ENCINAR (EL BARRACO) Bosque de encinas centenarias con multitud de detalles rocosos. Alterna zonas de dehesa de carrera rápida con otras más lentas en las que si se pierde la concentración se pueden perder muchos minutos. En algunas zonas la jara dificulta la progresión y las pendientes por lo general son suaves con algún área de pendientes moderadas. Centennial holm oak forest with a multitude of rocky details. It alternates some areas of fast running open pasture with some slower ones in which, if you lose the focus, you can lose many minutes as well. In some areas the undergrowth (rockrose) makes the progression difficult, and the slopes are generally gentle with some areas of moderate ones. Trazador / Course Setter: Raúl Ferra Murcia 1/15.000 Escala 1/10.000 Scale 1/7.500 Equidistancia 5m Contour Cartógrafo/ Mapmaker Jaime Montero Año/ Year 10/ 2021 Primera salida 10.30 h First start 11
ETAPA-1 LARGA DISTANCIA MONTE DEL E1 STAGE-1 LONG DISTANCE ENCINAR (EL BARRACO) CENTRO DE COMPETICIÓN/ ARENA: Monte del Encinar El Barraco Ávila 40.461240 -4.639269 INFORMACIÓN DE INTERÉS/ IMPORTANT INFORMATION -Se aparcará a lo largo de la carretera durante 1´5 km -Parking along the road for 1.5 km -Ruta CC a salida 1: 690 mts -Route Arena to Start 1: 690 mts -Ruta Centro competición a Salida 2: 450 mts -Route Arena to Start 2: 450 mts -Se recomienda llegar con tiempo suficiente -We recommend you to go with enough time 12
ETAPA-1 LARGA DISTANCIA MONTE DEL E1 STAGE-1 LONG DISTANCE ENCINAR (EL BARRACO) CROQUIS DEL EVENTO/ EVENT SCHEME: SALIDA 1 / START 1 SALIDA 2 / START 2 F 16 E FE M 40 F 12 U 10 F 50 M 14 M 65 F 18 E M 16 E M 45 F 14 F 55 M 16/18B M 70 F 20 E M 18 E M 50 F 16/18B F 60 M 21 B O. Amarillo F 21 A M 20 E ME F 21 B F 65 M 35 B O Naranja F 35 A M 21 A F 35 B F 70 M 55 O. Rojo F 40 M 35 A F 45 M 12 M 60 O. Negro 13
ETAPA-2 MEDIA DISTANCIA EL FRESNE E2 STAGE-2 MIDDLE DISTANCE (EL HOYO DE PINARES) Bosque de pino adulto con zonas de encina y otras especies menos representativas. La mayor parte es pinar que ofrece buena visibilidad, las zonas de encina, por el contrario, limitan la velocidad de carrera. En cuanto al relieve hay dos zonas contrastadas en lo que se refiere a la pendiente. El sur del mapa es más llano que el norte, el cual ofrece mayores desniveles. Una característica del terreno es la abundancia de cotas y de micro relieve. La roca y los cortados es el elemento estrella de este paisaje sin llegar a ser abrumadora su presencia. Es roca entera y de líneas definidas que facilita su lectura en el terreno. En el mapa se ha dibujado los cortados pasables con la línea negra de extremos redondeados y los cortados infranqueables sin peine y extremos cuadrados. El símbolo de piedra mediana solo es utilizado en las inmediaciones de una piedra grande o una piedra estándar. Los macizos rocosos infranqueables se han dibujado con su forma real y en negro sólido mientras los macizos más bajos se han representado con línea de cortado pasable e interior gris. Se ha intentado no dibujar demasiados árboles prominentes dejando este símbolo reservado para los que realmente destacan sobre los demás. Adult pine forest with areas of holm oak and other less representative species. Most of it is pine forest that offers good visibility, the holm oak areas, on the contrary, limit the speed of the race. As for the relief, there are two contrasting areas regard the slope. The south of the map is flatter than the north, which offers greater slopes. A characteristic of the terrain is the abundance of heights and micro relief. The rock and the cuttings is the star element of this landscape if its presence becomes overwhelming. It is a whole rock with defined lines that makes it easy to read on the ground. On the map, it has been drawn the passable cliffs with the black line with rounded ends, while the impassable ones without tags and square ends. The medium stone symbol is only used in the vicinity of a large stone or a standard stone. The impassable rock masses have been drawn in their real shape and in solid black while the lower ones have been rendered with a passable cliff line and grey inner. Attempts have been made not to draw too many prominent trees, leaving this symbol reserved for those that really stand out from the rest. Escala 1/10.000 Scale 1/7.500 Trazador / Course Setter: Raúl Ferra Murcia Equidistancia 5m Contour Cartógrafo/ Mapmaker Ramón García Año/ Year 10/ 2021 Primera salida 10.00 h First start 14
ETAPA-2 MEDIA DISTANCIA EL FRESNE E2 STAGE-2 MIDDLE DISTANCE (EL HOYO DE PINARES) CENTRO DE COMPETICIÓN/ ARENA: El Fresne El Hoyo de Pinares Ávila 40.506251, -4.445649 INFORMACIÓN DE INTERÉS/ IMPORTANT INFORMATION -Se aparcará al inicio del área recreativa. - You will park at the beginning of the recreational area. -Ruta CC a Presalida: 1400 mts (25´) -Route Arena to Prestart: 1400 mts (25´) -Ruta Presalida a Salidas 1 y 2: 350 mts -Route Prestart to Starts 1 and 2: 350 mts -Desde el CC hasta la presalida hay 1400 metros, por lo que se recomienda llegar con tiempo suficiente - From the Arena to the start of the race there are 1400 metres, so it is recommended to arrive in good time. 15
ETAPA-2 MEDIA DISTANCIA EL FRESNE E2 STAGE-2 MIDDLE DISTANCE (EL HOYO DE PINARES) CROQUIS DEL EVENTO/ EVENT SCHEME: 16
ETAPA-3 DISTANCIA SPRINT SAN JUAN DE LA E3 STAGE-3 SPRINT DISTANCE NAVA En la prueba Sprint, los orientadores se enfrentarán a un intrincado laberinto de callejuelas de construcción anárquica, en la que será esencial la concentración permanente, así como realizar buenas elecciones de ruta antes los complicados tramos que os planteará nuestro trazador. ¡Será un Sprint sólo apto para buenos orientadores! In the Sprint race, the orienteers will face an intricate labyrinth of streets with anarchic construction, in which permanent focus will be essential, as well as making good route choices before the complicated legs that our course setter will set for you. It’s going to be a Sprint only apt for good orienteers! Trazador / Course Setter: Raúl Ferra Murcia Escala 1/3.000 Scale Equidistancia 2.5 m Contour Cartógrafo/ Mapmaker Iryna Beketova – Pablo de la Pascua Año/ Year 08/ 2021 Primera salida 11.00 h First start 17
ETAPA-3 DISTANCIA SPRINT SAN JUAN DE LA E3 STAGE-3 SPRINT DISTANCE NAVA CENTRO DE COMPETICIÓN/ ARENA: Campo de fútbol San Juan de la Nava Ávila 40.473812, -4.684574 INFORMACIÓN DE INTERÉS/ IMPORTANT INFORMATION -Se aparcará en el campo de fútbol e inmediaciones. - Parking on the football pitch and in the vicinity of the football pitch. -Ruta CC a Presalida: 750 mts.(10´) -Route Arena to Prestart: 750 mts.(10´) -Ruta Presalida a Salida: 200 mts. -Route Prestart to Start: 200 mts. -El tráfico no se va a cortar por lo que hay que tener cuidado con los coches. - Traffic will not be stopped, so be careful with cars.. 18
ETAPA-3 DISTANCIA SPRINT SAN JUAN DE LA E3 STAGE-3 SPRINT DISTANCE NAVA CROQUIS DEL EVENTO/ EVENT SCHEME: 19
ETAPA-4 SALIDA A LA CAZA CERRO DEL E4 STAGE-4 CHASING START MADROÑO (BURGOHONDO) Bosque de encinas con alguna muy pequeña mancha de pino y algunas partes con enebro. Típico terreno de la zona pero con visibilidad relativamente buena. Bosque poco denso mayormente disperso aunque siempre se puede esperar encontrar zonas donde la vegetación reducirá la velocidad. La pendiente es moderada pero con zonas relativamente amplias de terreno de poco desnivel en las partes altas. Es roca entera y de líneas definidas que facilita su lectura en el terreno. En el mapa de ha dibujado los cortados pasables con la línea negra de extremos redondeados y los cortados infranqueables sin peine y extremos cuadrados. El símbolo de piedra mediana solo es utilizado en las inmediaciones de una piedra grande o una piedra estándar. Los macizos rocosos infranqueables se han dibujado con su forma real y en negro sólido mientras los macizos más bajos se han representado con línea de cortado pasable e interior gris. Se ha intentado no dibujar demasiados árboles prominentes dejando este símbolo reservado para los que realmente destacan sobre los demás Holm oak forest with some very small pine stain and some parts with juniper. Typical terrain of the area but with relatively good visibility. Sparse forest, mostly scattered, although you can always expect to find areas where vegetation will slow you down. The slope is moderate but with relatively large areas of land with little unevenness in the upper parts. It is overall whole rock with defined lines that makes it easy to read it in the terrain. On the map, it has been drawn the passable cliffs with a black line with rounded ends and the impassable ones without tags and square ends. The medium stone symbol is only used in the vicinity of a large stone or a standard stone. The impassable rock masses have been drawn in their real shape and in solid black while the lower ones have been rendered with a passable cliff line and grey inner. Attempts have been made not to draw too many prominent trees, leaving this symbol reserved for those that really stand out from the rest. Trazador / Course Setter: Raúl Ferra Murcia Escala 1/7.500 Scale Equidistancia 5m Contour Cartógrafo/ Mapmaker Ramón García Año/ Year 10/ 2021 Primera salida 11.00 h First start 20
ETAPA-4 SALIDA A LA CAZA CERRO DEL E4 STAGE-4 CHASING START MADROÑO (BURGOHONDO) CENTRO DE COMPETICIÓN/ ARENA: Plaza Mayor Burgohondo Ávila 40.414139, -4.785551 INFORMACIÓN DE INTERÉS/ IMPORTANT INFORMATION -Se aparcará por todo el pueblo. No suele haber problema de aparcamiento. - Parking will be available throughout the village. Parking is not usually a problema. -Ruta CC a salida: 1300 mts. (20´) -Route Arena to start: 1300 mts.(20´) -No habrá presalida pero se llamará en el -6´ -There will be no pre-start but it will be precalled on the -6'. - ¡Atención! No acceder a la carretera. Ir por fuera de la carretera hasta la salida. -Attention! Do not enter the road. Go off the road to the start. -El tráfico no se va a cortar por lo que hay que tener cuidado con los coches. - Traffic will not be stopped, so be careful with cars.. - Salida a la caza con la suma de tiempos de las tres etapas - Chasing start with the sum of the times of the three stages. 21
ETAPA-4 SALIDA A LA CAZA CERRO DEL E4 STAGE-4 CHASING START MADROÑO (BURGOHONDO) CROQUIS DEL EVENTO/ EVENT SCHEME: 22
INSCRIPCIONES / ENTRIES Los federados FEDO y FPO con licencia de temporada 2022 y los no federados de España se inscribirán en a través del sistema de inscripciones SICO de la FEDO desde el 1/1/2022: www.sico.fedo.org Los competidores extranjeros, sin licencia FEDO (españa) o FPO (portugal) se inscribirán en: https://www.orienteeringonline.net/CompetitionBasicInfo.aspx?CompetitionID=8238 FEDO and FPO competitors with license for the year 2022 and Spanish competitors without license, must make their entries in the SICO system (since 1/1/2022): www.sico.fedo.org Foreign competitors (without Spanish or Portuguese license) must make their entries in Orienteering Online: https://www.orienteeringonline.net/CompetitionBasicInfo.aspx?CompetitionID=8238 Cierre de Inscripciones el 6 de febrero a las 23.59h Entries deadline on 6th February at 23.59h. Pago/Payment: Beneficiary: Club Orientacion Maximus IBAN: ES92 2103 1053 06 0030009583 Todos los que estén inscritos en las 4 carreras del MOM2022 recibirán una cinta conmemorativa. All participants of 4 MOM races will receive our headband. 23
SUELODURO / HARDFLOOR Según la última actualización de la FEDO: https://www.fedo.org/web/ultimas-noticias/5180-flexibilizacion-del-protocolo-covid-19-de-la-fedo-en- relacion-al-suelo-duro Club Maximus abrirá suelo duro para los participantes de la carrera respetando las siguientes normas: - El pabellón se dividirá en parcelas de 3x3metros, en cada parcela solo se puede estar con la tienda de campaña. Dentro de la tienda de campaña se puede no hacer uso de la mascarilla, siempre y cuando la tienda este cerrada. Fuera de la tienda de campaña es obligatorio el uso de mascarilla. - El número de personas que se acojan a la opción de suelo duro será limitado. - No se puede hacer uso de las duchas. - Se efectuará control en todo el momento para cumplir las medidas sanitarias redactadas anteriormente. According to the latest FEDO update: https://www.fedo.org/web/ultimas-noticias/5180-flexibilizacion-del-protocolo-covid-19-de-la-fedo-en- relacion-al-suelo-duro Club Maximus will open hard floor for the participants of the race respecting the following rules: - The pavilion will be divided into plots of 3x3meters, in each plot you can only stay with the tent. Inside the tent it is posible not to use the mask, as long as the tent is closed. Outside the tent it is compulsory to wear a mask. - The number of people using the hard floor will be limited. - Showers cannot be used. - Control will be effected at all times to comply with the sanitary measures. CARAVANAS/ CARAVANS 40.473286, -4.638262 Aparcamiento caravanas para para dormir y para la carrera de Barraco. Caravan parking for sleeping and for the Barraco race. 40.501716, -4.431600 Aparcamiento para la carrera de Hoyo. Parking for the Hoyo race. 40.398621, -4.770565 Aparcamiento para la carrera de Burgohondo. Parking for the Burgohondo race. 24
SISTEMA DE CRONOMETRAJE / TIMING SYSTEM Para todas las pruebas de la LEO 2022 se utilizará el sistema Air+ de SportIdent, mediante el cual el deportista puede utilizar el dispositivo SIAC (tarjeta electrónica) para el registro de paso inalámbrico. Tanto organizadores como participantes, deberán conocer y aplicar correctamente los protocolos SIAC publicados y actualizados por el equipo responsable del sistema SportIdent de la FEDO (https://www.fedo.org/web/jueces-y-cronometraje/tecnicos-de-cronometraje/ponencia/4787- documentos-sobre-el-sistema-air/) For all LEO 2022 events, the SportIdent Air+ system will be used, through which the athlete can use the SIAC device (electronic card) for wireless pace registration. Both organisers and participants must know and correctly apply the SIAC protocols published and updated by the team responsible for the FEDO SportIdent system. (https://www.fedo.org/web/jueces-y-cronometraje/tecnicos-de-cronometraje/ponencia/4787- documentos-sobre-el-sistema-air/) 25
PROTOCOLO COVID / COVID PROTOCOL Para esta temporada, la FEDO ha actualizado el protocolo COVID para todos los corredores. Lo más destacado es lo siguiente: - Se recuerda que, en principio, la asistencia o no de público estará acorde con lo que las autoridades correspondientes indiquen en cada momento. Si se prohibiera la asistencia de público, el acceso a esta zona estaría restringido y solo podrían acceder participantes y Organización. Los participantes guardarán la distancia de seguridad. El acceso a la zona estará controlado por personal de la organización con los medios recomendados y disponibles en cada momento: indicadores de dirección, hidrogel (si fuese preciso), etc. En todo momento, y también en esta zona, como norma general, y pese a que normalmente se encuentra al aire libre, se recomienda llevar la mascarilla puesta. - Una vez cogido el mapa, y situado el corredor en la línea de salida, éste podrá desprenderse de la mascarilla, guardándola para su posterior uso. - No será obligatorio el uso de mascarilla en carrera. - Los corredores permanecerán en la zona de meta el menor tiempo posible. Se desplazarán al lugar indicado para descarga de tarjetas que ha de estar a una distancia adecuada y con una extensión acorde para evitar aglomeraciones y permitir la distancia de seguridad entre los corredores que han finalizado la prueba. Para más información: https://www.fedo.org/web/ficheros/noticias/2021/2021-ACTUALIZACION- PROTOCOLO-FEDO.pdf For this season, FEDO has updated the COVID protocol for all runners. The highlights are as follows: - It is reminded that, in principle, the attendance or non-attendance of the public will be in accordance with what the corresponding authorities indicate at any given time. If the attendance of the public is prohibited, access to this area will be restricted and only participants and the organisers will be able to enter. Participants will keep a safe distance. Access to the area will be controlled by the organisation's personnel with the recommended means available at all times: direction indicators, hydrogel (if necessary), etc. At all times, and also in this area, as a general rule, and despite the fact that it is normally in the open air, it is recommended to wear a mask. - Once the map has been taken and the runner is at the starting line, he/she may remove the mask and keep it for later use. - It is not obligatory to wear a mask during the race. - Runners shall remain in the finish area for as short a time as possible. They will move to the place indicated for unloading the cards, which must be at a suitable distance and with a suitable extension to avoid crowds and to allow a safe distance between the runners who have finished the race. For more information: : https://www.fedo.org/web/ficheros/noticias/2021/2021-ACTUALIZACION- PROTOCOLO-FEDO.pdf 26
Precios de inscripción / Entry fees: Media + Larga Con licencia FEDO y FPO Extranjeros Middle + Long With Spanish or Portuguese license Foreigns M/F 21 y mayores 13 euros / día 10 euros / día M/F 21 and older (inlcudes insurance) M/F 20 y menores 10 euros / día 7 euros / día M/F 20 and younger (inlcudes insurance) 5 euros / día Open Amarillo 5 euros / día (inlcudes insurance) 10 euros / día Open Naranja, Rojo y Negro 10 euros / dia (inlcudes insurance) Sprint 7 euros 7 euros MODEL EVENT 3 euros 3 euros 3€ - 1 día / 1 día Alquiler Pinza / SI - card 4€ - 2 días / 2 día 6€ - 4 días / 4 día Será necesario dejar 50€ en efectivo de fianza para los que vayan a alquilar pinza. El dinero se devolverá al entregar la pinza. It will be necessary to leave a €50 cash deposit for those who are going to rent a SI - card. The money will be returned when the SI - card is handed in. IMPORTANTE: Los competidores extranjeros y los españoles individuales (sin licencia FEDO) tienen que indicar obligatoriamente su fecha de nacimiento y DNI (o Pasaporte) para poder solicitar licencia de prueba. 27
IMPORTANT: Foreign competitors and individual Spanish (without FEDO licence) must indicate their date of birth and ID card (or Passport) in order to apply for a race licence/insurance. Otros precios / Other fees: CONCEPTO TALLA PRECIO CONCEPT SIZE PRICE SUELO DURO 2 euros/día - HARD FLOOR 2 euros /day 3 euros/día ALQUILER SPORTIDENT 5 euros todas las carreras - SPORTIDENT RENTAL 3 euros /day 5 euros all races XXS XS S M L 25 euros XL XXL 3XL 4XL CAMISETA COMPETICIÓN MOM MOM COMPETITION T-SHIRT 34/37 CALCETAS MOM 38/40 9 euros MOM SOCKS 41/43 44/47 28
CONCEPTO TALLA PRECIO CONCEPT SIZE PRICE BRAGA U 6 euros NECK GAITER U 6 euros CINTA DE CABEZA HEADBAND El pedido del material se realizará en el momento de la inscripción. Sólo se garantiza la disponibilidad del mismo para inscripciones realizadas antes del 14/01/2022. Promotional stuff order must be done together with the competition entry (in the same system). We can guarantee the availability only for orders made before 14/01/2022. 29
CAMPO DE ENTRENAMIENTO / TRAINING CAMP El Máximus Winter O-Camp o Campo de Entrenamiento de Invierno, es un nuevo proyecto desarrollado por el Club de Orientación Máximus. En el área de Burgohondo, podemos encontrar una gran variedad de terrenos de alta calidad, mapas nuevos y/o actualizados (el más antiguo es de 2015), y una temperatura muy confortable (sin nieve) que nos permite unas condiciones perfectas para un campo de entrenamiento de invierno. Podemos gestionar todo lo que necesites: alojamientos, mapas en blanco, mapas de entrenamiento, entrenamientos con SportIdent, gimnasio, piscina climatizada, rutas de trail, ... Además, durante todo el período del campo de entrenamiento, tendremos a una persona de contacto en el área para atender todas tus necesidades. Maximus Winter O-Camp is a new project developed by the Spanish Orienteering Club: Máximus. In Burgohondo area we can find a big variety of high quality terrains, new and updated maps (the oldest from 2015), and very comfortable weather (snow free) which gives us the perfect conditions for a winter training camp. We can provide everything you need: accommodation, blank maps, training maps, trainings with SportIdent, gym, swimming-pool, trail-running routes, ... Furthermore, for the whole period we’ll have a contact person in the area to attend all your necessities 30
Toda la información / All the info: www.maximusocamp.com SEGUIMIENTO GPS / GPS ONLINE Durante las tres pruebas de campo, será utilizado el sistema de seguimiento GPS TracTrac para las categorías Élite. De este modo, se podrá seguir en directo la carrera a través de una pantalla que estará instalada en el centro de competición, así como mediante los dispositivos electrónicos particulares (móviles, tablets, ordenadores,...) en el siguiente enlace: https://www.tractrac.com During the all 3 official races, we’ll use online GPS (TracTrac) for Elite classes. You’ll have the chance to follow the race live in our screen situated at arena, or by your own electronic device (phone, tablet, laptop,...) with this link: https://www.tractrac.com ALOJAMIENTOS / ACCOMMODATIONS No dudes en ponerte en contacto con nosotros para ofrecerte buenas opciones de alojamiento a grandes precios, puesto que contamos con gran cantidad de casas rurales muy cerca de las zonas de competición y campo de entrenamiento. Do not hesitate in mailing us to ask for some good accommodation options with very good prices. We have many rental houses very close to the competition arenas and training camps. 31
TRANSPORTE / TRANSPORT - 110 km de Madrid (1´30 h) - 37 km de Ávila (37 min) -120 km de Toledo (1´30h) -140 km de Salamanca (1,30 h) Existe un servicio de autobuses, con salida de Madrid, cada dos horas que llegan a la vecina localidad de El Tiemblo. (Línea 551) Existe un autobús que sale de Ávila, pasando 1 vez al día por Burgohondo y llega a Madrid. - 110 km from Madrid (1'30 h) - 37 km from Ávila (37 min) -120 km from Toledo (1'30h) -140 km from Salamanca (1,30 h) There is a bus service, departing from Madrid, every two hours to the neighbouring town of El Tiemblo. (Line 551) There is a bus that departs from Ávila, passing through Burgohondo once a day and arrives in Madrid. 32
COLABORADORES / COLLABORATORS 33
También puede leer