WWW.MAXIMUSOMEETING.COM - SICO FEDO
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
PRESENTACIÓN / PRESENTATION:
El Club Deportivo de Orientación Máximus va a organizar en la provincia de Ávila (España) el
“Máximus O Meeting”, la que será su tercera edición.
Desde que las entidades locales nos han mostrado su voluntad de apoyar el evento, nos hemos
involucrado minuciosamente con el objetivo de que todos los que nos visitéis acabéis satisfechos
con la prueba.
MOM 2022 es un evento de Orientación O-Pie, en el que se realizarán cuatro carreras oficiales: una
de distancia larga, una de distancia media, una carrera sprint y una última etapa de salida a la caza.
Las carreras larga y media serán puntuables para la Liga Española de Orientación y serán las
celebradas el sábado y el domingo, la carrera media será también World Ranking Event y, para el
cómputo total del trofeo Máximus O Meeting, todas las pruebas (4) serán puntuables.
Para completar el programa, también ofreceremos un model event y multitud de entrenamientos
disponibles dentro del Máximus Winter O-Camp.
Este evento está abierto a cualquier persona sin importar la edad, apuntándose a su respectiva
categoría o, incluso, en categorías abiertas pudiéndose inscribir por grupos.
Desde el club Máximus invitamos a todos los amantes de la orientación a participar en este evento
en el cual ¡sois todos bienvenidos!
The Orienteering Club Maximus organizes, in the province of Avila (Spain), the “Maximus O Meeting
2022”, which will be the third edition of this event.
Since the local institutions have shown us their willingness to support the event, we have been
meticulously involved in getting the main goal that all those who will visit us, will end up satisfied
with the competition.
MOM 2022 is a Foot-O Event with four official races: long, middle, sprint and chasing start. The
races long and middle will be valid for the Spanish League, and the middle distance (Sunday) will be
also a World Ranking Event. For the final results of the Maximus O Meeting, all the four races will be
in count.
To complete our program, we’ll also offer a model event and many training possibilities through
Máximus Winter O-Camp (since January 1st till March 31st).
This competition is an open event to all runners regardless of age, by registering in their respective
categories, or even in open categories, being able to register as a group.
From the Maximus Orienteering Club we invite all orienteering lovers to participate in this event in
which you are all welcome!
3PROGRAMA GENERAL / GENERAL PROGRAM:
FECHA / PUNTUABLE
PRUEBA RACE LUGAR / LOCATION
DATE / VALID
18 FEB
Model Event. Model Event Matacimera
M (No puntuable) (Unofficial) (Navaluenga)
E
19 FEB
ETAPA 1 STAGE 1 Monte del Encinar
E1 Larga Distancia Long Distance (El Barraco)
E
20 FEB
ETAPA 2 STAGE 2 El Fresne
E2 Media Distancia Middle Distance (El Hoyo de Pinares)
21 FEB
ETAPA 3 STAGE 3
E3 Distancia Sprint Distance Sprint
San Juan de la Nava
E
22 FEB
ETAPA 4 STAGE 4 Cerro del Madroño
E4 Salida a la caza Chasing start (Burgohondo)
E
Para el Trofeo Máximus O Meeting (MOM 2022) serán puntuables las 4 etapas (Larga, Media,
Sprint y Salida a la caza) para todas las categorías.
For Maximus O Meeting (MOM 2022) Trophy, all 4 official races (Long, Middle, Sprint & Chasinf
start) will be in count for all classes.
4PROGRAMA DETALLADO / DETAILED PROGRAM:
FECHA/
HORA/TIME EVENTO/EVENT
DATE
Cierre de inscripciones en SICO y OrienteeringOnline
6 FEB 23.59h
Entries deadline in both SICO and OrienteeringOnline
Publicación de horas de salida
15 FEB
Start Times published
Todo el día / All Model Event Disponible
day Model Event available
18 FEB
17.00h- Apertura secretaría en el Centro Cultural de Burgohondo
22.00h Secretary opens in Centro Cultural (Burgohondo)
Apertura de Secretaría en Monte del Encinar (El Barraco)
9.30h (Centro de competición E1)
Secretary opens in Monte del Encinar (El Barraco) (Arena E1)
19 FEB Salidas de distancia Larga
10.30h- 13.30h
Long distance starts
Cierre de meta
16:30h
Closing of Long Distance finish line.
Salidas de distancia Media (WRE)
10.00h- 13.00 h
Middle distance starts (WRE)
Cierre de meta
15.00h
20 FEB Closing of Middle Distance finish line.
Entrega de premios 5 primeros ME/FE (WRE)
14.30h
Prize giving ceremony 5 places ME/FE (WRE)
Entrega de premios LEO (Suma Laga + Media)
14.45h
Prize giving ceremony LEO (Long + Middle distance)
Comienza el embargo de la zona de Sprint
09.00h
Embargo of the Sprint área begins
Salidas de distancia Sprint
21 FEB 11.00h- 12.30h
Sprint distance starts
Cierre de meta
13.30h
Closing of Spint Distance finish line.
Salidas a la caza
11.00h
Chasings start
22 FEB
Entrega de premios MOM 2022
14.00h
Prize giving ceremony MOM 2022
. Las categorías OPEN saldrán con base start, sin hora asignada
. OPEN classes won´thave a start time. Start with “start” station.
5ORGANIZACIÓN / ORGANIZATION:
Director:/ Direction: Yulian Borislavov Naydenov
Juez controlador:/ Judge Controller: Santiago de Moral
Secretaría:/ Secretary: Iryna Beketova
Controlador técnico:/ Technical
Antonio López Lara
controller:
Director técnico:/ Technical Manager: Raúl Ferra
Trazados: / Courses Planning: Raúl Ferra
Técnicos cronometraje:/ Timing Andreu Espinosa
technicians Abel Otero
Responsable salida:/Start Responsible: Manuel Ruíz, Nacho Rubio
RRSS:/ Social Media: Iván Ramos, Yevheniya Chystyakova
TV y GPS:/ TV and GPS: Diego Lázaro
Protocolo COVID:/ COVID Protocol: Jorge Gracia
Meta:/ Finish: Jhon Fabel
Responsable del Equipo de Balizadores: /
David Cotillas
Responsible for control Setter crew:
Correlin: Felipe Hermida
Protocolo:/ Protocol: Francisco José Rubio
Responsable evacuación: Miguel Ángel de las Morenas Rodríguez
Avituallamiento: Luis Milvaques
Guardería:/ Childcare: Mercedes San Sagunto
CONTACTO/ CONTACT:
Yevheniya Chystyakova: +34656332372
maximus.orientacion@gmail.com
6LOCALIZACIONES / LOCATIONS:
AVILA 34km
E2
E3
E1
E4 ME TOLEDO / MADRID
100 km
SECRETARIA
SUELO DURO
Descripción / Description
ME Model Event Model Event 40.415417, -4.722728
E1 Distancia Larga Long 40.461924, -4.639117
E2 Distancia Media Middle 40.504596, -4.443389
E3 Distancia Sprint Sprint 40.478037, -4.681397
E4 Salida a la caza Chasing start 40. 40.422627, -4.781073
Secretaría = Event Centre 40.414078, -4.785585
Suelo Duro = Hard Floor
- Burgohondo: 40.415142, -4.788426
- El Barraco: 40.481205, -4.638570
7Zonas Embargadas / Foreclosed Areas
AVILA 34km
TOLEDO / MADRID
100 km
Las zonas de competición están embargadas, por lo que está prohibido su acceso.
The competition areas are embargoed and access to them is forbidden.
Si quieres consultarlo mejor a continuación tenéis el link de acceso al mapa:
If you want to see it better, here is the link to access the map:
https://www.google.com/maps/d/u/0/viewer?mid=16CwnIjuKEG9nCmcE8vzXM7W8
4HzO-c94&ll=40.44577321045255%2C-4.576740231058931&z=12
CATEGORIAS / CLASSES:
8EDAD / NIVEL TÉCNICO (1-8) /
CATEGORÍAS OFICIALES
AGE TECHNICAL LEVEL
/ OFFICIAL CLASSES
(1-8)
U-10 (unisex) ≤10 años en 2022 / ≤10 years old in 2022 1
F-12 ≤12 años en 2022 / ≤12 years old in 2022 2
F-14 ≤14 años en 2022 / ≤14 years old in 2022 3
F-16/18 ≤18 años en 2022 / ≤18 years old in 2022 4
F-16E ≤16 años en 2022 / ≤16 years old in 2022 5
F-18E ≤18 años en 2022 / ≤18 years old in 2022 6
F-20E ≤20 años en 2022 / ≤20 years old in 2022 7
F-21A Abierta / Open 6
F-21B Abierta / Open 5
F-E (Elite Class) WRE Abierta / Open 8
F-35 ≥35 años en 2022 / ≥35 years old in 2022 7
F-35B ≥35 años en 2022 / ≥35 years old in 2022 5
F-40 ≥40 años en 2022 / ≥40 years old in 2022 7
F-45 ≥45 años en 2022 / ≥45 years old in 2022 7
F-50 ≥50 años en 2022 / ≥50 years old in 2022 7
F-55 ≥55 años en 2022 / ≥55 years old in 2022 6
F-60 ≥60 años en 2022 / ≥60 years old in 2022 6
F-65 ≥65 años en 2022 / ≥65 years old in 2022 6
F-70 ≥70 años en 2022 / ≥70 years old in 2022 6
M-12 ≤12 años en 2022 / ≤12 years old in 2022 2
M-14 ≤14 años en 2022 / ≤14 years old in 2022 3
M-16/18 ≤18 años en 2022 / ≤18 years old in 2022 4
M-16E ≤16 años en 2022 / ≤16 years old in 2022 5
M-18E ≤18 años en 2022 / ≤18 years old in 2022 6
M-20E ≤20 años en 2022 / ≤20 years old in 2022 7
M-21A Abierta / Open 6
M-21B Abierta / Open 5
M-E (Elite Class) WRE Abierta / Open 8
M-35 ≥35 años en 2022 / ≥35 years old in 2022 7
M-35B ≥35 años en 2022 / ≥35 years old in 2022 5
M-40 ≥40 años en 2022 / ≥40 years old in 2022 7
M-45 ≥45 años en 2022 / ≥45 years old in 2022 7
M-50 ≥50 años en 2022 / ≥50 years old in 2022 7
M-55 ≥55 años en 2022 / ≥55 years old in 2022 6
M-60 ≥60 años en 2022 / ≥60 years old in 2022 6
M-65 ≥65 años en 2022 / ≥65 years old in 2022 6
M-70 ≥70 años en 2022 / ≥70 years old in 2022 6
OPEN AMARILLO (unisex) Abierta / Open 1
OPEN NARANJA (unisex) Abierta / Open 2
OPEN ROJO (unisex) Abierta / Open 3
OPEN NEGRO (unisex) Abierta / Open 4
M= Men; F= Women ; U= Unisex
Niveles técnicos (1-8) / Technical levels (1-8)
1 2 3 4 5 6 7 8
Principiante Muy fácil Fácil Intermedio1 Intermedio2 Difícil Muy difícil Élite
Beginner Very easy Easy Intermediate1 Intermediate2 Difficult Very difficult Elite
9Model Event
ME Model Event
Matacimera
(NAVALUENGA)
Ee
Uno de los mejores mapas de la zona será una gran
oportunidad para conocer las principales
características del terreno en el que se celebrará la
distancia larga. Hemos seleccionado la zona más
similar en la que predominan elementos rocosos y un
suelo lleno de jaras, pinos y enebros.
One of the best maps of the area will be a great
opportunity to get to know the main
characteristics of the terrain where the long
distance will be held. We have selected the most
similar area where rocky elements and a ground
full of rockroses, pines and junipers predominate.
Recogida mapas / Picking up maps:
Trazador / Course Setter: Ayuntamiento Burgohondo
Raúl Ferra Murcia (18-02-2022 10.00 h- 20.00 h)
1/15.000
Escala
1/10.000
Scale
1/7.500
Equidistancia
5m
Contour
Cartógrafo/ Mapmaker
Ramón García
Año/ Year
10/ 2021
Primera salida
libre/ free
First start
Ubicación / 40°24'47.4" -
Ubication 4°43'10.6"
10ETAPA-1 LARGA DISTANCIA MONTE DEL
E1 STAGE-1 LONG DISTANCE
ENCINAR
(EL BARRACO)
Bosque de encinas centenarias con multitud de
detalles rocosos. Alterna zonas de dehesa de carrera
rápida con otras más lentas en las que si se pierde la
concentración se pueden perder muchos minutos. En
algunas zonas la jara dificulta la progresión y las
pendientes por lo general son suaves con algún área
de pendientes moderadas.
Centennial holm oak forest with a multitude of
rocky details. It alternates some areas of fast
running open pasture with some slower ones in
which, if you lose the focus, you can lose many
minutes as well. In some areas the undergrowth
(rockrose) makes the progression difficult, and the
slopes are generally gentle with some areas of
moderate ones.
Trazador / Course Setter:
Raúl Ferra Murcia
1/15.000
Escala
1/10.000
Scale
1/7.500
Equidistancia
5m
Contour
Cartógrafo/ Mapmaker
Jaime Montero
Año/ Year
10/ 2021
Primera salida
10.30 h
First start
11ETAPA-1 LARGA DISTANCIA MONTE DEL
E1 STAGE-1 LONG DISTANCE
ENCINAR
(EL BARRACO)
CENTRO DE COMPETICIÓN/ ARENA:
Monte del Encinar
El Barraco
Ávila
40.461240 -4.639269
INFORMACIÓN DE INTERÉS/
IMPORTANT INFORMATION
-Se aparcará a lo largo de la carretera
durante 1´5 km
-Parking along the road for 1.5 km
-Ruta CC a salida 1: 690 mts
-Route Arena to Start 1: 690 mts
-Ruta Centro competición a Salida 2: 450
mts
-Route Arena to Start 2: 450 mts
-Se recomienda llegar con tiempo
suficiente
-We recommend you to go with enough
time
12ETAPA-1 LARGA DISTANCIA MONTE DEL
E1 STAGE-1 LONG DISTANCE
ENCINAR
(EL BARRACO)
CROQUIS DEL EVENTO/ EVENT SCHEME:
SALIDA 1 / START 1 SALIDA 2 / START 2
F 16 E FE M 40 F 12 U 10 F 50 M 14 M 65
F 18 E M 16 E M 45 F 14 F 55 M 16/18B M 70
F 20 E M 18 E M 50 F 16/18B F 60 M 21 B O. Amarillo
F 21 A M 20 E ME F 21 B F 65 M 35 B O Naranja
F 35 A M 21 A F 35 B F 70 M 55 O. Rojo
F 40 M 35 A F 45 M 12 M 60 O. Negro
13ETAPA-2 MEDIA DISTANCIA EL FRESNE
E2 STAGE-2 MIDDLE DISTANCE
(EL HOYO DE
PINARES)
Bosque de pino adulto con zonas de encina y otras especies menos representativas. La mayor parte es pinar que
ofrece buena visibilidad, las zonas de encina, por el contrario, limitan la velocidad de carrera. En cuanto al relieve
hay dos zonas contrastadas en lo que se refiere a la pendiente. El sur del mapa es más llano que el norte, el cual
ofrece mayores desniveles. Una característica del terreno es la abundancia de cotas y de micro relieve. La roca y los
cortados es el elemento estrella de este paisaje sin llegar a ser abrumadora su
presencia. Es roca entera y de líneas definidas que facilita su lectura en el
terreno. En el mapa se ha dibujado los cortados pasables con la línea negra de
extremos redondeados y los cortados infranqueables sin peine y extremos
cuadrados. El símbolo de piedra mediana solo es utilizado en las inmediaciones
de una piedra grande o una piedra estándar. Los macizos rocosos
infranqueables se han dibujado con su forma real y en negro sólido mientras los
macizos más bajos se han representado con línea de cortado pasable e interior
gris. Se ha intentado no dibujar demasiados árboles prominentes dejando este
símbolo reservado para los que realmente destacan sobre los demás.
Adult pine forest with areas of holm oak and other less representative species.
Most of it is pine forest that offers good visibility, the holm oak areas, on the
contrary, limit the speed of the race. As for the relief, there are two contrasting
areas regard the slope. The south of the map is flatter than the north, which
offers greater slopes. A characteristic of the terrain is the abundance of heights
and micro relief. The rock and the cuttings is the star element of this landscape
if its presence becomes overwhelming. It is a whole rock with defined lines that
makes it easy to read on the ground. On the map, it has been drawn the passable cliffs with the black line with
rounded ends, while the impassable ones without tags and square ends. The medium stone symbol is only used in
the vicinity of a large stone or a standard stone. The impassable rock masses have been drawn in their real shape
and in solid black while the lower ones have been rendered with a passable cliff line and grey inner. Attempts have
been made not to draw too many prominent trees, leaving this symbol reserved for those that really stand out from
the rest.
Escala 1/10.000
Scale 1/7.500 Trazador / Course Setter: Raúl Ferra Murcia
Equidistancia
5m
Contour
Cartógrafo/ Mapmaker
Ramón García
Año/ Year
10/ 2021
Primera salida
10.00 h
First start
14ETAPA-2 MEDIA DISTANCIA EL FRESNE
E2 STAGE-2 MIDDLE DISTANCE
(EL HOYO DE
PINARES)
CENTRO DE COMPETICIÓN/ ARENA:
El Fresne
El Hoyo de Pinares
Ávila
40.506251, -4.445649
INFORMACIÓN DE INTERÉS/
IMPORTANT INFORMATION
-Se aparcará al inicio del área
recreativa.
- You will park at the beginning of the
recreational area.
-Ruta CC a Presalida: 1400 mts (25´)
-Route Arena to Prestart: 1400 mts
(25´)
-Ruta Presalida a Salidas 1 y 2: 350
mts
-Route Prestart to Starts 1 and 2: 350
mts
-Desde el CC hasta la presalida hay
1400 metros, por lo que se
recomienda llegar con tiempo
suficiente
- From the Arena to the start of the
race there are 1400 metres, so it is
recommended to arrive in good time.
15ETAPA-2 MEDIA DISTANCIA EL FRESNE
E2 STAGE-2 MIDDLE DISTANCE
(EL HOYO DE
PINARES)
CROQUIS DEL EVENTO/ EVENT SCHEME:
16ETAPA-3 DISTANCIA SPRINT
SAN JUAN DE LA
E3 STAGE-3 SPRINT DISTANCE NAVA
En la prueba Sprint, los orientadores se enfrentarán
a un intrincado laberinto de callejuelas de
construcción anárquica, en la que será esencial la
concentración permanente, así como realizar
buenas elecciones de ruta antes los complicados
tramos que os planteará nuestro trazador. ¡Será un
Sprint sólo apto para buenos orientadores!
In the Sprint race, the orienteers will face an
intricate labyrinth of streets with anarchic
construction, in which permanent focus will be
essential, as well as making good route choices
before the complicated legs that our course setter
will set for you. It’s going to be a Sprint only apt for
good orienteers!
Trazador / Course Setter: Raúl Ferra Murcia
Escala
1/3.000
Scale
Equidistancia
2.5 m
Contour
Cartógrafo/ Mapmaker
Iryna Beketova – Pablo de la Pascua
Año/ Year
08/ 2021
Primera salida
11.00 h
First start
17ETAPA-3 DISTANCIA SPRINT
SAN JUAN DE LA
E3 STAGE-3 SPRINT DISTANCE NAVA
CENTRO DE COMPETICIÓN/ ARENA:
Campo de fútbol
San Juan de la Nava
Ávila
40.473812, -4.684574
INFORMACIÓN DE INTERÉS/
IMPORTANT INFORMATION
-Se aparcará en el campo de fútbol e
inmediaciones.
- Parking on the football pitch and in
the vicinity of the football pitch.
-Ruta CC a Presalida: 750 mts.(10´)
-Route Arena to Prestart: 750
mts.(10´)
-Ruta Presalida a Salida: 200 mts.
-Route Prestart to Start: 200 mts.
-El tráfico no se va a cortar por lo que
hay que tener cuidado con los
coches.
- Traffic will not be stopped, so be
careful with cars..
18ETAPA-3 DISTANCIA SPRINT
SAN JUAN DE LA
E3 STAGE-3 SPRINT DISTANCE NAVA
CROQUIS DEL EVENTO/ EVENT SCHEME:
19ETAPA-4 SALIDA A LA CAZA CERRO DEL
E4 STAGE-4 CHASING START
MADROÑO
(BURGOHONDO)
Bosque de encinas con alguna muy pequeña mancha de pino y algunas partes con enebro. Típico terreno de la zona
pero con visibilidad relativamente buena. Bosque poco denso mayormente disperso aunque siempre se puede
esperar encontrar zonas donde la vegetación reducirá la velocidad. La pendiente es moderada pero con zonas
relativamente amplias de terreno de poco desnivel en las partes altas. Es roca entera y de líneas definidas que facilita
su lectura en el terreno. En el mapa de ha dibujado los cortados pasables con la línea negra de extremos redondeados
y los cortados infranqueables sin peine y extremos cuadrados. El símbolo de piedra mediana solo es utilizado en las
inmediaciones de una piedra grande o una piedra estándar. Los macizos rocosos infranqueables se han dibujado con
su forma real y en negro sólido mientras los macizos más bajos se han representado con línea de cortado pasable e
interior gris. Se ha intentado no dibujar demasiados árboles prominentes dejando este símbolo reservado para los
que realmente destacan sobre los demás
Holm oak forest with some very small pine stain and some parts with juniper.
Typical terrain of the area but with relatively good visibility. Sparse forest,
mostly scattered, although you can always expect to find areas where
vegetation will slow you down. The slope is moderate but with relatively large
areas of land with little unevenness in the upper parts. It is overall whole rock
with defined lines that makes it easy to read it in the terrain. On the map, it has
been drawn the passable cliffs with a black line with rounded ends and the
impassable ones without tags and square ends. The medium stone symbol is
only used in the vicinity of a large stone or a standard stone. The impassable
rock masses have been drawn in their real shape and in solid black while the
lower ones have been rendered with a passable cliff line and grey inner.
Attempts have been made not to draw too many prominent trees, leaving this
symbol reserved for those that really stand out from the rest.
Trazador / Course Setter: Raúl Ferra Murcia
Escala
1/7.500
Scale
Equidistancia
5m
Contour
Cartógrafo/ Mapmaker
Ramón García
Año/ Year
10/ 2021
Primera salida
11.00 h
First start
20ETAPA-4 SALIDA A LA CAZA CERRO DEL
E4 STAGE-4 CHASING START
MADROÑO
(BURGOHONDO)
CENTRO DE COMPETICIÓN/ ARENA:
Plaza Mayor
Burgohondo
Ávila
40.414139, -4.785551
INFORMACIÓN DE INTERÉS/
IMPORTANT INFORMATION
-Se aparcará por todo el pueblo. No suele
haber problema de aparcamiento.
- Parking will be available throughout the
village. Parking is not usually a problema.
-Ruta CC a salida: 1300 mts. (20´)
-Route Arena to start: 1300 mts.(20´)
-No habrá presalida pero se llamará en el -6´
-There will be no pre-start but it will be
precalled on the -6'.
- ¡Atención! No acceder a la carretera. Ir por
fuera de la carretera hasta la salida.
-Attention! Do not enter the road. Go off the
road to the start.
-El tráfico no se va a cortar por lo que hay que
tener cuidado con los coches.
- Traffic will not be stopped, so be careful with
cars..
- Salida a la caza con la suma de tiempos de las
tres etapas
- Chasing start with the sum of the times of the
three stages.
21ETAPA-4 SALIDA A LA CAZA CERRO DEL
E4 STAGE-4 CHASING START
MADROÑO
(BURGOHONDO)
CROQUIS DEL EVENTO/ EVENT SCHEME:
22INSCRIPCIONES / ENTRIES
Los federados FEDO y FPO con licencia de temporada 2022 y los no federados de España se inscribirán en a
través del sistema de inscripciones SICO de la FEDO desde el 1/1/2022: www.sico.fedo.org
Los competidores extranjeros, sin licencia FEDO (españa) o FPO (portugal) se inscribirán en:
https://www.orienteeringonline.net/CompetitionBasicInfo.aspx?CompetitionID=8238
FEDO and FPO competitors with license for the year 2022 and Spanish competitors without license, must
make their entries in the SICO system (since 1/1/2022): www.sico.fedo.org
Foreign competitors (without Spanish or Portuguese license) must make their entries in Orienteering Online:
https://www.orienteeringonline.net/CompetitionBasicInfo.aspx?CompetitionID=8238
Cierre de Inscripciones el 6 de febrero a las 23.59h
Entries deadline on 6th February at 23.59h.
Pago/Payment:
Beneficiary: Club Orientacion Maximus
IBAN: ES92 2103 1053 06 0030009583
Todos los que estén inscritos en las 4 carreras del MOM2022 recibirán una cinta conmemorativa.
All participants of 4 MOM races will receive our headband.
23SUELODURO / HARDFLOOR
Según la última actualización de la FEDO:
https://www.fedo.org/web/ultimas-noticias/5180-flexibilizacion-del-protocolo-covid-19-de-la-fedo-en-
relacion-al-suelo-duro
Club Maximus abrirá suelo duro para los participantes de la carrera respetando las siguientes normas:
- El pabellón se dividirá en parcelas de 3x3metros, en cada parcela solo se puede estar con la tienda de
campaña. Dentro de la tienda de campaña se puede no hacer uso de la mascarilla, siempre y cuando la
tienda este cerrada. Fuera de la tienda de campaña es obligatorio el uso de mascarilla.
- El número de personas que se acojan a la opción de suelo duro será limitado.
- No se puede hacer uso de las duchas.
- Se efectuará control en todo el momento para cumplir las medidas sanitarias redactadas anteriormente.
According to the latest FEDO update:
https://www.fedo.org/web/ultimas-noticias/5180-flexibilizacion-del-protocolo-covid-19-de-la-fedo-en-
relacion-al-suelo-duro
Club Maximus will open hard floor for the participants of the race respecting the following rules:
- The pavilion will be divided into plots of 3x3meters, in each plot you can only stay with the tent. Inside
the tent it is posible not to use the mask, as long as the tent is closed. Outside the tent it is compulsory to
wear a mask.
- The number of people using the hard floor will be limited.
- Showers cannot be used.
- Control will be effected at all times to comply with the sanitary measures.
CARAVANAS/ CARAVANS
40.473286, -4.638262
Aparcamiento caravanas para para dormir y para la carrera de Barraco.
Caravan parking for sleeping and for the Barraco race.
40.501716, -4.431600
Aparcamiento para la carrera de Hoyo.
Parking for the Hoyo race.
40.398621, -4.770565
Aparcamiento para la carrera de Burgohondo.
Parking for the Burgohondo race.
24SISTEMA DE CRONOMETRAJE / TIMING SYSTEM
Para todas las pruebas de la LEO 2022 se utilizará el sistema Air+ de SportIdent, mediante el cual el
deportista puede utilizar el dispositivo SIAC (tarjeta electrónica) para el registro de paso inalámbrico.
Tanto organizadores como participantes, deberán conocer y aplicar correctamente los protocolos SIAC
publicados y actualizados por el equipo responsable del sistema SportIdent de la FEDO
(https://www.fedo.org/web/jueces-y-cronometraje/tecnicos-de-cronometraje/ponencia/4787-
documentos-sobre-el-sistema-air/)
For all LEO 2022 events, the SportIdent Air+ system will be used, through which the athlete can use the
SIAC device (electronic card) for wireless pace registration. Both organisers and participants must know
and correctly apply the SIAC protocols published and updated by the team responsible for the FEDO
SportIdent system.
(https://www.fedo.org/web/jueces-y-cronometraje/tecnicos-de-cronometraje/ponencia/4787-
documentos-sobre-el-sistema-air/)
25PROTOCOLO COVID / COVID PROTOCOL
Para esta temporada, la FEDO ha actualizado el protocolo COVID para todos los corredores. Lo más
destacado es lo siguiente:
- Se recuerda que, en principio, la asistencia o no de público estará acorde con lo que las autoridades
correspondientes indiquen en cada momento. Si se prohibiera la asistencia de público, el acceso a esta
zona estaría restringido y solo podrían acceder participantes y Organización. Los participantes guardarán
la distancia de seguridad. El acceso a la zona estará controlado por personal de la organización con los
medios recomendados y disponibles en cada momento: indicadores de dirección, hidrogel (si fuese
preciso), etc. En todo momento, y también en esta zona, como norma general, y pese a que normalmente
se encuentra al aire libre, se recomienda llevar la mascarilla puesta.
- Una vez cogido el mapa, y situado el corredor en la línea de salida, éste podrá desprenderse de la
mascarilla, guardándola para su posterior uso.
- No será obligatorio el uso de mascarilla en carrera.
- Los corredores permanecerán en la zona de meta el menor tiempo posible. Se desplazarán al lugar
indicado para descarga de tarjetas que ha de estar a una distancia adecuada y con una extensión acorde
para evitar aglomeraciones y permitir la distancia de seguridad entre los corredores que han finalizado la
prueba.
Para más información: https://www.fedo.org/web/ficheros/noticias/2021/2021-ACTUALIZACION-
PROTOCOLO-FEDO.pdf
For this season, FEDO has updated the COVID protocol for all runners. The highlights are as follows:
- It is reminded that, in principle, the attendance or non-attendance of the public will be in accordance
with what the corresponding authorities indicate at any given time. If the attendance of the public is
prohibited, access to this area will be restricted and only participants and the organisers will be able to
enter. Participants will keep a safe distance. Access to the area will be controlled by the organisation's
personnel with the recommended means available at all times: direction indicators, hydrogel (if
necessary), etc. At all times, and also in this area, as a general rule, and despite the fact that it is normally
in the open air, it is recommended to wear a mask.
- Once the map has been taken and the runner is at the starting line, he/she may remove the mask and
keep it for later use.
- It is not obligatory to wear a mask during the race.
- Runners shall remain in the finish area for as short a time as possible. They will move to the place
indicated for unloading the cards, which must be at a suitable distance and with a suitable extension to
avoid crowds and to allow a safe distance between the runners who have finished the race.
For more information: : https://www.fedo.org/web/ficheros/noticias/2021/2021-ACTUALIZACION-
PROTOCOLO-FEDO.pdf
26Precios de inscripción / Entry fees:
Media + Larga Con licencia FEDO y FPO Extranjeros
Middle + Long With Spanish or Portuguese license Foreigns
M/F 21 y mayores 13 euros / día
10 euros / día
M/F 21 and older (inlcudes insurance)
M/F 20 y menores 10 euros / día
7 euros / día
M/F 20 and younger (inlcudes insurance)
5 euros / día
Open Amarillo 5 euros / día
(inlcudes insurance)
10 euros / día
Open Naranja, Rojo y Negro 10 euros / dia
(inlcudes insurance)
Sprint 7 euros 7 euros
MODEL EVENT 3 euros 3 euros
3€ - 1 día / 1 día
Alquiler Pinza / SI - card 4€ - 2 días / 2 día
6€ - 4 días / 4 día
Será necesario dejar 50€ en efectivo de fianza para los que vayan a alquilar pinza. El dinero se
devolverá al entregar la pinza.
It will be necessary to leave a €50 cash deposit for those who are going to rent a SI - card. The
money will be returned when the SI - card is handed in.
IMPORTANTE: Los competidores extranjeros y los españoles individuales (sin licencia FEDO)
tienen que indicar obligatoriamente su fecha de nacimiento y DNI (o Pasaporte) para poder
solicitar licencia de prueba.
27IMPORTANT: Foreign competitors and individual Spanish (without FEDO licence) must indicate their
date of birth and ID card (or Passport) in order to apply for a race licence/insurance.
Otros precios / Other fees:
CONCEPTO TALLA PRECIO
CONCEPT SIZE PRICE
SUELO DURO 2 euros/día
-
HARD FLOOR 2 euros /day
3 euros/día
ALQUILER SPORTIDENT 5 euros todas las carreras
-
SPORTIDENT RENTAL 3 euros /day
5 euros all races
XXS
XS
S
M
L 25 euros
XL
XXL
3XL
4XL
CAMISETA COMPETICIÓN MOM
MOM COMPETITION T-SHIRT
34/37
CALCETAS MOM 38/40
9 euros
MOM SOCKS 41/43
44/47
28CONCEPTO TALLA PRECIO
CONCEPT SIZE PRICE
BRAGA
U 6 euros
NECK GAITER
U 6 euros
CINTA DE CABEZA
HEADBAND
El pedido del material se
realizará en el momento de la
inscripción. Sólo se garantiza
la disponibilidad del mismo
para inscripciones realizadas
antes del 14/01/2022.
Promotional stuff order must
be done together with the
competition entry (in the same
system). We can guarantee
the availability only for orders
made before 14/01/2022.
29CAMPO DE ENTRENAMIENTO / TRAINING CAMP
El Máximus Winter O-Camp o Campo de Entrenamiento de Invierno, es un nuevo proyecto
desarrollado por el Club de Orientación Máximus.
En el área de Burgohondo, podemos encontrar una gran variedad de terrenos de alta calidad, mapas
nuevos y/o actualizados (el más antiguo es de 2015), y una temperatura muy confortable (sin nieve)
que nos permite unas condiciones perfectas para un campo de entrenamiento de invierno.
Podemos gestionar todo lo que necesites: alojamientos, mapas en blanco, mapas de entrenamiento,
entrenamientos con SportIdent, gimnasio, piscina climatizada, rutas de trail, ...
Además, durante todo el período del campo de entrenamiento, tendremos a una persona de
contacto en el área para atender todas tus necesidades.
Maximus Winter O-Camp is a new project developed by the Spanish Orienteering Club: Máximus.
In Burgohondo area we can find a big variety of high quality terrains, new and updated maps (the
oldest from 2015), and very comfortable weather (snow free) which gives us the perfect conditions
for a winter training camp.
We can provide everything you need: accommodation, blank maps, training maps, trainings with
SportIdent, gym, swimming-pool, trail-running routes, ...
Furthermore, for the whole period we’ll have a contact person in the area to attend all your
necessities
30Toda la información / All the info: www.maximusocamp.com
SEGUIMIENTO GPS / GPS ONLINE
Durante las tres pruebas de campo, será utilizado el sistema de
seguimiento GPS TracTrac para las categorías Élite. De este modo, se
podrá seguir en directo la carrera a través de una pantalla que estará
instalada en el centro de competición, así como mediante los
dispositivos electrónicos particulares (móviles, tablets, ordenadores,...)
en el siguiente enlace: https://www.tractrac.com
During the all 3 official races, we’ll use online GPS (TracTrac) for Elite classes. You’ll have the chance
to follow the race live in our screen situated at arena, or by your own electronic device (phone,
tablet, laptop,...) with this link: https://www.tractrac.com
ALOJAMIENTOS / ACCOMMODATIONS
No dudes en ponerte en contacto con nosotros para ofrecerte
buenas opciones de alojamiento a grandes precios, puesto que
contamos con gran cantidad de casas rurales muy cerca de las
zonas de competición y campo de entrenamiento.
Do not hesitate in mailing us to ask for some good
accommodation options with very good prices. We have many
rental houses very close to the competition arenas and training
camps.
31TRANSPORTE / TRANSPORT
- 110 km de Madrid (1´30 h)
- 37 km de Ávila (37 min)
-120 km de Toledo (1´30h)
-140 km de Salamanca (1,30 h)
Existe un servicio de autobuses, con salida de Madrid, cada dos horas que llegan a la vecina
localidad de El Tiemblo. (Línea 551)
Existe un autobús que sale de Ávila, pasando 1 vez al día por Burgohondo y llega a Madrid.
- 110 km from Madrid (1'30 h)
- 37 km from Ávila (37 min)
-120 km from Toledo (1'30h)
-140 km from Salamanca (1,30 h)
There is a bus service, departing from Madrid, every two hours
to the neighbouring town of El Tiemblo. (Line 551)
There is a bus that departs from Ávila, passing through
Burgohondo once a day and arrives in Madrid.
32COLABORADORES / COLLABORATORS
33También puede leer