The lungs of the Earth - Pag. 34 - Iberostar

Página creada Marcos Robledo
 
SEGUIR LEYENDO
The lungs of the Earth - Pag. 34 - Iberostar
TIPS & DESTINATIONS I TASTES GREAT I LIVE IT UP I FEEL GOOD I RESPONSIBLE TOURISM

  The lungs
 of the Earth
        Pag. 34
The lungs of the Earth - Pag. 34 - Iberostar
LIVE IT UP · STARMAGAZINE 2020

              2
The lungs of the Earth - Pag. 34 - Iberostar
LIVE IT UP · STARMAGAZINE 2020

              3
The lungs of the Earth - Pag. 34 - Iberostar
CONTENTS · STARMAGAZINE 2020

                                      6
                 Our commitment to people and the environment
                 Comprometidos con las personas y el entorno

                                     10
               Madrid, Rome and Lima: love the urban adventure
             Madrid, Roma y Lima: pasión por los destinos urbanos

                                         26
                       Majorca: the art of a seafaring legacy
                Mallorca: esencia marinera elevada a obra de arte

                                          34
                          Coral reefs: the lungs of the Earth
                      Arrecifes de coral: el pulmón de la Tierra

                                       38
                A unique experience on the shores of Bavaro Beach
                 Una experiencia única a orillas de Playa Bávaro

                                      44
      The Canary Islands: 10 fun-filled adventures for the whole family
               Canarias: 10 aventuras para vivir en familia

                                             54
                                   Embracing who we are
                                    Vivir lo que somos

                                         64
                                 Eat well, feel great
                            Comer bien para sentirte mejor

                                     70
      Becoming your best self: reconnecting with body, mind and nature
         Lo mejor que hay en ti: reconecta contigo en vacaciones

                                        78
                        Morocco and Tunisia: Arabic delicacies
                         Marruecos y Túnez: delicias árabes

Marketing Department & Brand Office: Iberostar Hotels & Resorts. Design & Editing: El Loft Editorial.
Cover: Marina Esmeraldo. Translation: TransPerfect. Printed by: Ingrama. Legal Deposit: PM-1280-2015.
The lungs of the Earth - Pag. 34 - Iberostar
The lungs of the Earth - Pag. 34 - Iberostar
Miguel Fluxà Rosselló, Chairman. Presidente.
The lungs of the Earth - Pag. 34 - Iberostar
EDITORIAL · STARMAGAZINE · 2020

   Our commitment                                           Comprometidos
   to people and the                                        con las personas
     environment                                              y el entorno

T    his summer, at one of our beachfront
     hotels, a young five-year-old guest began
to tell a group of adults why there were no
                                                        E   ste verano, en uno de nuestros hoteles de
                                                            playa, un pequeño cliente de 5 años expli-
                                                        caba a varios adultos por qué allí no encon-
straws or plastic bottles at the resort. “Fish          traría pajitas ni botellas de plástico: “a los
like to go on holiday near Iberostar because            peces les gusta veranear cerca de Iberostar
it’s better for their tummies,” he explained.           porque así no les duele la tripa”. Me conmo-
The story moved me.                                     vió la anécdota.
    The young boy surely didn’t know. We’re                 Este niño seguramente no lo sabía. Somos
a family-run multinational Spanish company,             una empresa multinacional española, 100%
with more than 120 hotels spread over three             familiar con más de 120 hoteles repartidos
continents. Over the past few years, with the           por 3 continentes. En los últimos años, y
guidance of my daughters Sabina, Chief Execu-           bajo la dirección de mis hijas Sabina, Chief
tive Officer and Gloria, Chief Sustainability Of-       Executive Officer y Gloria, Chief Sustainabi-
ficer, we have decided to become global leaders         lity Officer, nos hemos propuesto firmemen-
in responsible tourism. And, for the Iberostar          te convertirnos en un referente internacional
Group, responsible tourism means a twofold              de turismo responsable. Para Grupo Iberos-
commitment towards individuals and the envi-            tar, el turismo responsable tiene una doble
ronment. It’s not a question of a fashion or a          dimensión de compromiso: con las personas y
trend, it’s much more than that. And, for this          con el entorno. No es una cuestión de moda o
reason, it has become one of the core values of         tendencia, sino que lo promovemos de mane-
our brand identity.                                     ra sincera y genuina porque creemos en ello y,
    When it comes to taking care of our envi-           por eso, se ha convertido ya en uno de los va-
ronment, we’ve taken considerable strides in            lores centrales de nuestra identidad de marca.
the three lines of action within our Wave of                Respecto al cuidado del entorno, hemos
Change movement: moving beyond plastics                 dado pasos de gigante en los tres pilares de ac-
and towards a circular economy, promoting               tuación de nuestro movimiento Wave of Chan-
responsible fish consumption and improv-                ge: la eliminación de los plásticos de un solo
ing coastal health. We’re proud to say that,            uso, avanzando hacia una economía circular, el
as of 2019, our hotel rooms are completely              fomento de consumo responsable de pescado y
free of single-use plastics. In 2020, we will           la mejora de la salud costera. Nos enorgullece
eliminate them from all other spaces, inso-             que los plásticos de un solo uso hayan desapa-
far as local legislation permits. In line with          recido en 2019 de las habitaciones de nuestros
the European strategy for plastics in a cir-            hoteles. En 2020 los eliminaremos de cualquier
cular economy, we continue to encourage                 otro espacio, siempre hasta donde la legislación
recycling and, in this way, contribute to the           de cada país nos permita. Y trabajamos en línea
improved quality and future cost of recy-               con la “Estrategia europea para los plásticos en
cled products. We’re the first hotel chain in           una economía circular”, promoviendo el reci-
southern Europe, the Dominican Republic                 claje y contribuyendo así a una mejora en la
and Mexico to be awarded the Chain of                   calidad y el coste futuro de los productos reci-
Custody certification for sustainable fishing.          clados. Somos la primera cadena hotelera en el
What’s more, we’re currently in the process             sur de Europa, República Dominicana y Mé-
of redesigning our restaurant menus to re-              xico, que ha obtenido el certificado de cadena
move the most at-risk species and include               de custodia del pescado sostenible y estamos
local fish dishes. We’ve also set up a coral            rediseñando las cartas de nuestros restaurantes
reef laboratory at our resort in the Domin-             para eliminar las especies más sensibles y poner
ican Republic—our very own Noah’s Ark—                  en valor los pescados locales. También hemos

                                                    7
The lungs of the Earth - Pag. 34 - Iberostar
EDITORIAL · STARMAGAZINE 2020

where a group of scientists are working on               creado un laboratorio de corales en nuestro re-
protecting this precious ecosystem.                      sort de República Dominicana, una especie de
    Guided by a strong spirit of innovation              “Arca de Noé” donde un grupo de científicos
and with our feet firmly rooted in our vision            estudian la forma de protegerlos.
for responsible tourism, we’re developing new               Respecto al compromiso con las personas,
concepts to further our commitment towards               estamos desarrollando nuevos conceptos guia-
individuals. One example of this is our Alive-           dos por un fuerte espíritu de innovación y muy
ness programme, which strives to promote dis-            ligados a nuestra visión del turismo responsa-
connection and encourage reconnection with               ble. Destaca el programa Aliveness, que facilita
ourselves and the environment at our destina-            esa desconexión tan necesaria para ayudarnos
tions. What’s more, thanks to our Honest Food            a conectar con nosotros mismos y con el en-
programme we are proud to offer top-quality              torno que nos rodea en vacaciones. Propone-
gastronomy made using the best natural in-               mos, también, una gastronomía excelente que
gredients, making us feel good inside and out.           apuesta, a través de su programa Honest Food,
We’re also excited to have created a responsi-           por materias primas exquisitas y naturales que
ble entertainment programme for children and             nos permitan disfrutar y sentirnos mejor. Y nos
young people; Star Camp, which maximises the             ilusiona haber creado un programa responsa-
potential of our youngest guests whilst teaching         ble de entretenimiento infantil y juvenil, Star
them about values.                                       Camp, que potencia capacidades mientras pro-
    Value is something that we also want to con-         mueve valores.
tribute, and we are very aware that today’s world           Queremos aportar valor y sabemos que el
is advancing rapidly thanks to the sharing of val-       mundo competitivo actual avanza gracias al
ues. With this in mind, we continue to maintain          valor compartido. Por eso seguimos, además,
and expand the brand-defining quality stand-             creciendo con la calidad que nos caracteriza
ards across our three hotel segments: beachfront         en nuestros tres segmentos hoteleros: hote-
hotels, city hotels and heritage hotels. After the       les de playa, hoteles de ciudad y hoteles con
successful launch of the Iberostar Grand Pack-           historia. Tras la exitosa apertura de Iberostar
ard in Havana, we’ve further invested in Cuba            Grand Packard en La Habana, continuamos
with the opening of the five-star hotels Iberostar       apostando por Cuba con incorporaciones de
Selection Almirante in Guardalavaca and Iber-            5 estrellas como Iberostar Selection Almirante,
ostar Selection Esmeralda in Cayo Cruz. Fur-             en Guardalavaca e Iberostar Selection Esmeral-
thermore, we’ve recently opened Coral Level at           da, en Cayo Cruz. Contamos con un nuevo
Iberostar Selection Bavaro in the Dominican              hotel en República Dominicana, Coral Level
Republic. In the near future, we’ll be opening           at Iberostar Selection Bávaro. Entre los hoteles
Iberostar Fontana di Trevi, an exclusive luxury          de ciudad tendremos muy pronto uno de gran
hotel boasting 67 rooms in the heart of Rome.            lujo y 67 habitaciones en el corazón de Roma,
Madrid will soon be home to our second ho-               Iberostar Fontana di Trevi. Y en Madrid abrire-
tel in the city, the Iberostar Selection Teatro          mos nuestro segundo hotel, Iberostar Albéniz.
Albéniz. And, coming back to our roots, we               En casa, nuestra Mallorca natal, inauguraremos
will shortly open a family beachfront hotel in           pronto un hotel de playa para familias, Iberos-
Majorca, Iberostar Cala Domingos, and a her-             tar Cala Domingos y un hotel con historia en
itage hotel in the picturesque fishing town of           el pintoresco puerto de pescadores de Portoco-
Portocolom, the Iberostar Heritage Llum Por-             lom, Iberostar Heritage Llum Portocolom. A lo
tocolom. During the course of this year, we ex-          largo del año esperamos cerrar, además, nuevos
pect to close projects currently under analysis in       proyectos en análisis en destinos como Estam-
Istanbul and the Algarve, among others.                  bul y el Algarve, entre otros.
    We continue to grow, but responsibly. And               Crecemos con responsabilidad. Trabajamos
always at the heart of our expansion is modesty          con humildad y pasión. Cuidamos de las
and passion. We care for people and the planet.          personas y del planeta. Y seguimos soñando,
And, every day we dream that, alongside us and           cada día, para que muchos peces sientan que,
under our protection, the world’s fish will con-         a nuestro lado, están más protegidos. Para
tinue to come to Iberostar on holiday.                   que quieran veranear cerca de Iberostar.

                                                     8
The lungs of the Earth - Pag. 34 - Iberostar
The lungs of the Earth - Pag. 34 - Iberostar
TIPS & DESTINATIONS · STARMAGAZINE 2020

         MADRID, ROME AND LIMA

       Love the urban
         adventure
           MADRID, ROMA Y LIMA

       Pasión por los
      destinos urbanos

     2020 will see the continued expansion of
   five-star hotels in the world’s most enticing
  urban destinations. With it, comes the perfect
opportunity to dive into Madrid’s bohemian-chic
cultural scene, to discover the treasures of Rome,
       not forgetting to toss a coin into the
   Trevi Fountain, and to wander the seductive
 streets of Miraflores, Lima’s most cosmopolitan
           and up-and-coming district.

     Iberostar sigue apostando en 2020 por la
expansión de hoteles de 5 estrellas en los destinos
    urbanos más sugerentes. Una oportunidad
 perfecta para conocer los templos culturales y la
 bohemia chic de Madrid, lanzar una moneda a la
 Fontana di Trevi y descubrir los tesoros de Roma,
o pasear por Miraflores, el barrio más cosmopolita
                y seductor de Lima.

                           10
Las Meninas, by Diego Velázquez, and a panoramic view of Gran Vía, Madrid, at sundown.
Las Meninas, de Diego Velázquez, y una panorámica de la Gran Vía de Madrid al anochecer.
TIPS & DESTINATIONS · STARMAGAZINE 2020

Madrid, a festival of art                               Madrid, la fiesta del arte
   Few cities in the world bring together in               Pocas ciudades en el mundo aglutinan,
such a small space as many masterpieces in              en tan pocos metros cuadrados, tantas obras
the history of art as Madrid. The walls of              maestras de la historia del arte como Ma-
the Prado Museum, the Reina Sofía National              drid. Entre las paredes del Museo del Prado,
Centre for Art and the Thyssen-Bornemisza               el Museo Nacional Centro de Arte Reina
National Museum have been witness to a                  Sofía y el Museo Nacional Thyssen-Borne-
worldwide history of art from the 13th centu-           misza se escribe la historia del arte universal
ry to the present day.                                  desde el siglo XIII hasta nuestros días.
   To see Velázquez’s Las Meninas or Goya’s                Contemplar en directo Las Meninas de
The Nude Maja, among other masterpieces                 Velázquez, o La Maja desnuda de Goya, en-
by Spanish artists, on the walls of the Prado           tre otras obras maestras de estos artistas es-
Museum, or paintings by Tiziano, Rafael,                pañoles que cuelgan en el Museo del Prado,
El Greco, Rubens and Rembrandt, is to feel              además de las pinturas de Tiziano, Rafael, El
emotions that are simply indescribable.                 Greco, Rubens o Rembrandt, provoca una
   Equally impressive is standing before the            emoción inusitada.
immense Guernica—Picasso’s powerful state-                 Igual que estar frente al inmenso Guerni-
ment against war—which hangs alongside                  ca de Picasso, una denuncia universal contra
works by artists such as Juan Gris, Braque,             la guerra, que comparte espacio en el Reina
Dalí and Duchamp, among others, in the                  Sofía junto a obras de artistas como Juan
Reina Sofía Museum.                                     Gris, Braque, Dalí o Duchamp, entre otros.
   The final stop on Madrid’s “golden mile”                La “milla de oro” del arte en Madrid tie-
of art is the Thyssen, housing paintings by             ne su tercer vértice en el Thyssen, donde
Van Eyck, Dürer, Caravaggio, Monet, Van                 las obras de Van Eyck, Durero, Caravaggio,
Gogh, Gauguin, Mondrian, Klee and Hop-                  Monet, Van Gogh, Gauguin, Mondrian,
per, and many more, in a feast for the eyes             Klee o Hopper, entre otros, alimentan el
and soul.                                               alma del visitante.

A city of historic and artistic treasure                Una ciudad monumental

   A stroll through the streets of Madrid is               Dar un paseo sin prisas por Madrid ya
worthy of the trip itself. From its rows of mag-        merece de por sí el viaje. Los hermosos edi-
nificent historical buildings that give way to          ficios y las históricas plazas emblemáticas
emblematic squares, to the Gran Vía in all its          se suceden uno tras otro, entre los vérti-
splendour—with the bright lights of theatres            ces de la Gran Vía —en cuyos teatros se
showcasing Broadway classics—and the neigh-             anuncian musicales al más puro estilo de
bouring Plaza Mayor, the heart of the city              Broadway— y los aledaños de la Plaza Ma-
since its construction in the 16th century.             yor, centro neurálgico de la ciudad desde
   The Puerta del Sol is one of Madrid’s most           el siglo XVI.
emblematic landmarks. It’s also home to the                La Puerta del Sol es uno de los lugares
bronze statue of the Bear and the Strawber-             más emblemáticos de Madrid, con su escul-
ry Tree, the symbol of the Spanish capital.             tura del Oso y el Madroño, símbolo de la
A short walk away is the Royal Palace, the              capital de España. A pocos metros se en-

                                                   13
TIPS & DESTINATIONS · STARMAGAZINE 2020

former residence of the Spanish royal family,             cuentran el Palacio Real —residencia en su
and the Royal Theatre, which during the op-               día de la Familia Real española— y el Teatro
era season plays host to the most renowned                Real, por el que durante su temporada de
singers of bel canto.                                     ópera actúan los más relevantes intérpretes
   An afternoon spent amongst nature is pos-              del bel canto.
sible in the green lungs of the city: El Retiro              La Puerta de Alcalá, obra de 1778 del
Park. Close to the magnificent Puerta de Al-              arquitecto italiano Francisco Sabatini, se
calá, one of the former city gates built in 1778          encuentra junto al pulmón verde de Ma-
by the Italian architect Francisco Sabatini, you          drid, el Parque del Retiro. En él es posible
can hire a rowing boat, wander through its                remar en una barquita dentro de su lago,
splendid gardens and marvel at street perform-            además de dar agradables paseos entre sus
ers, magicians and puppets alike.                         jardines y los espontáneos espectáculos de
   When it comes to fashion, Madrid has it all:           títeres y magos.
from the streets of Serrano, Ortega and Gas-                 Ir de compras por las exclusivas boutiques
set, brimming with exclusive boutiques, to the            de las calles Serrano y Ortega y Gasset, o por
bohemian districts of Malasaña and Lavapiés,              las tiendas alternativas de los barrios bohe-
replete with alternative stores. And what better          mios de Malasaña o Lavapiés, es una buena
way to shop than stopping for a local snack               manera de medir el gusto por la moda de la
between stores—bitesize Spanish omelette pin-             capital. Degustando entre parada y parada
chos, the iconic calamari sandwich or, for the            los clásicos pinchos de tortilla o bocadillos
more indulgent among us, the classic, hearty              de calamares y, para los más sibaritas, el clá-
Madrileño stew.                                           sico cocido madrileño.

Raising the curtain on the Iberostar                      Iberostar Selection Teatro Albéniz:
Selection Teatro Albéniz                                  se abre el telón

   The end of 2020 will see the Iberostar Se-                En pleno corazón de Madrid, a finales
lection Teatro Albéniz open its doors in the              de 2020 abre sus puertas el hotel Iberostar
very heart of the Spanish capital. The histor-            Selection Teatro Albéniz, en el histórico
ical building that housed the Spanish Royal               edificio que en su día albergó la Imprenta
Printing House in the 18th century, the Royal             Real de España en el siglo XVIII, la Casa de
House of the Post Office in the 19th centu-               Correos en el XIX y el emblemático Teatro
ry and the emblematic Teatro Albéniz in the               Albéniz en el XX.
20th century.                                                Iberostar ha conservado y restaurado el an-
   The result of the conversion and restoration           tiguo teatro de 1.000 m2 en su nuevo hotel de
of this former theatre by Iberostar is a five-star        5 estrellas, para mantener viva la magia de la
hotel with 115 rooms throughout a 1,000 m2                escena en un edificio declarado Bien de Inte-
space. The sophisticated interior design perfect-         rés Público. Sus 115 habitaciones ofrecen una
ly conserves the magic of the listed building,            decoración sofisticada y las máximas comodi-
boasting style and comfort, plus a rooftop ter-           dades, coronadas con una piscina exterior y
race and outdoor pool.                                    una terraza en la azotea.
   The Iberostar Selection Teatro Albéniz is                 El Iberostar Selection Teatro Albéniz es el
the brand’s second hotel in the capital after             segundo hotel de la compañía en la capital,
the Iberostar Las Letras Gran Vía.                        tras el Iberostar Las Letras Gran Vía.

                                                     14
The Iberostar Selection Teatro Albéniz lobby bar and views of El Retiro Park.
Detalle del lobby bar del Iberostar Selection Teatro Albéniz, y vista del Parque del Retiro.
TIPS & DESTINATIONS · STARMAGAZINE 2020

Beyond the Colosseum:                                    Roma más allá del Coliseo
the other side of Rome
                                                            Roma es el Coliseo y el Foro Romano,
   Rome is the Colosseum, the Roman Forum                la Fontana di Trevi y la Plaza Navonna, el
and the Trevi Fountain. The Piazza Navona, the           Panteón de Agripa, la Plaza de España, los
Pantheon of Agrippa and the Spanish Steps. It’s          Museos Capitolinos, Villa Borguese... Tam-
the Capitoline Museums and the Villa Borghese            bién es las esculturas de Bernini, los frescos
                                                         de Miguel Ángel, la seducción de Carava-
Gardens. It’s also Bernini’s sculptures, Michel-
                                                         ggio, la maestría de Rafael. Y, por supues-
angelo’s frescoes, Caravaggio’s seductive art,
                                                         to, es la Basílica de San Pedro, la Capilla
Rafael and his mastery. And it is, undoubtedly,
                                                         Sixtina y los Museos Vaticanos. No existe
St. Peter’s Basilica, the Sistine Chapel and the
                                                         otra ciudad en el mundo que ofrezca tanto
Vatican Museums. Whether under its blue skies
                                                         arte y tanta historia y tanta belleza monu-
or among the walls of its emblematic buildings,
                                                         mental, ya sea bajo su cielo azul como en
museums, palaces and churches, there is no
                                                         el interior de sus emblemáticos edificios,
other city in the entire world that puts forth
                                                         museos, palacios e iglesias. La fascinación
so much art, history and colossal beauty. And,
                                                         que ya de por sí provocan las historias de
finally, it is the natural fascination that comes        gladiadores, de emperadores más o menos
from the stories told of gladiators, tyrannical          déspotas, de conquistas por parte de las le-
emperors and Roman legionary conquests and               giones, además de los poemas de Virgilio,
the poetry of Virgil, Catullus, Lucan and Sene-          Cátulo, Lucano o Séneca, hacen que viajar
ca, that makes a trip to Rome an enriching and           a Roma sea siempre una aventura enrique-
unforgettable adventure.                                 cedora e inolvidable.
    However, beyond the Colosseum and all                   Pero, más allá de visitar el Coliseo y to-
these wonders, lie spaces of great beauty and            das estas maravillas, el viajero curioso pue-
hidden treasures awaiting discovery by the               de profundizar en las raíces de la ciudad y
most curious of travellers.                              descubrir espacios y rincones de enorme be-
    A climb to one of the most blissful and              lleza que siempre suelen ocultar un tesoro.
least crowded gardens of the city, Savello Park             Como por ejemplo subir hasta uno de los
(also known as the Orange Tree Garden) will              jardines más hermosos y menos saturados
lead you to discover the keyhole of the Order            de visitantes, el Parque Savello o Giardini
of Malta (il Buco di Roma). Take a peep for              degli Aranci —Jardín de los Naranjos—. En
a surprising view of the dome of Saint Peter’s.          este jardín se encuentra el Buco di Roma, la
    A relaxing stroll through Porta Portese,             mirilla de la puerta del Priorato de la Orden
Rome’s biggest outdoor market, shows a dif-              de Malta a través de la cual se puede ver la
ferent side of the Eternal City. Located in the          cúpula de San Pedro.
bohemian Trastevere neighbourhood, its won-                 Dar un relajante paseo entre los puestos
derful and bizarre stalls provide a glimpse into         al aire libre del mercado de Porta Portese,
the city’s true local essence. Likewise, a mere          el más grande de Roma y situado en el bo-
30 kilometres from Rome, the archaeological              hemio barrio del Trastevere, permite captar
site of Ostia Antica is a genuine experience             la esencia más genuina de la ciudad y de sus
brimming with history. After falling into de-            habitantes. Igual de genuina que la historia
cline, this once thriving city was abandoned             de Ostia Antica, a solo 30 kilómetros de
and eventually became buried under sand for              Roma, la floreciente ciudad que, tras caer en

                                                    16
The Iberostar Grand Fontana di Trevi façade with wrought iron balcony and a new room.
Detalle de la fachada exterior y de una habitación del nuevo Iberostar Grand Fontana di Trevi.
TIPS & DESTINATIONS · STARMAGAZINE 2020

ten centuries. Fortunately, this meant that it             declive, fue abandonada y sepultada bajo la
was magnificently preserved and, today, one                arena durante 10 siglos. Gracias a este hecho,
can wander the buildings that were once tav-               su estado de conservación es bueno y resulta
erns, stores and storage houses. There’s also              asombroso pasear por los que un día acogie-
an immense reconstructed theatre with regular              ron tabernas, tiendas y almacenes, e incluso
performances during the summer months.                     un gran teatro restaurado en el que conti-
   Alternative plans for those curious to                  núan realizándose representaciones durante
discover often overlooked areas of Rome                    los meses de verano.
include a stroll around Ostiense, home to                     Dar una vuelta por el distrito de Ostien-
Rome’s most dazzling street art. Or follow in              se, el templo del street art romano; seguir
the footsteps of Marco Polo with a trip to the             en el Museo Nacional de la Pasta los viajes
National Museum of Pasta, for insight into                 por China de Marco Polo y cómo este co-
how his trip to China brought the country’s                merciante introdujo la pasta en Italia el año
national dish to Italy in 1271. Equally inter-             1271; o descubrir en el Castillo de Sant’An-
esting, discover the myths and legends of the              gelo mitos y leyendas relacionados con va-
popes that have passed through the doors of                rios papas, son planes alternativos para ir un
Castel Sant’Angelo.                                        paso más allá en la Ciudad Eterna.

A five-star experience alongside                           5 estrellas junto a la Fontana di Trevi
the Trevi Fountain
                                                              A escasos 70 metros de la fuente más fa-
    The Fontana di Trevi—visited by many to                mosa del mundo, la Fontana di Trevi, en la
toss a coin into its depths and make a wish—               que es tradición lanzar una moneda y pedir
may be the world’s most famous fountain. A                 un deseo, se encuentra el Iberostar Grand
mere 70 metres away you’ll find the Iberos-                Fontana di Trevi. Un hotel de 5 estrellas que
tar Grand Fontana di Trevi, a five-star hotel              es ya una referencia en la ciudad, no solo
renowned not only for its central location,                por su céntrica ubicación, a dos pasos de las
but also as a local landmark. This enchanting              principales atracciones de Roma, sino por el
19th-century Art Deco building spans across                bellísimo edificio art déco del siglo XIX que
67 rooms and is a mere coin’s throw away                   acoge sus 67 habitaciones de lujo.
from Rome’s main attractions.                                 Los elementos decorativos del hotel, tanto
    The hotel’s meticulous interior decoration             en el interior como en su fachada con moti-
and strong Renaissance façade with promi-                  vos renacentistas y frisos centenarios, casan
nent friezes are a perfect fit for the elegance            a la perfección con la elegancia del barrio de
of the Trevi district, lending depth to its art            Trevi, con su arte y con su historia.
and history.                                                  Sus 37 balcones con forjados de color ne-
    What’s more, its 37 black wrought iron                 gro contrastan con la claridad de la piedra,
balconies contrast against its light stone                 imprimiendo una simetría arquitectónica y
walls creating architectural symmetry wor-                 cromática muy agradable de contemplar.
thy of a postcard.                                            La terraza del piso superior es el lugar
    After the hustle and bustle of a day spent             ideal para relajarse después de la intensa jor-
sightseeing, the hotel’s top-floor terrace offers a        nada visitando las maravillas de la ciudad.
quiet spot perfect for contemplation. Addition-            Así como su moderno spa, cuyo ambiente
ally, its modern spa brings peace to both body             especialmente recreado invita a un descanso
and mind for absolute comfort and relaxation.              extra para armonizar cuerpo y mente.
    Last but not least, the breakfast at the Iber-            Además, el Iberostar Grand Fontana di
ostar Grand Fontana di Trevi is one of the                 Trevi ofrece uno de los mejores desayunos
best in the city and is the perfect way to start           de la ciudad, perfecto para empezar el día
the day full of energy.                                    con las mejores energías.

                                                      19
TIPS & DESTINATIONS · STARMAGAZINE 2020

Lima: captivating and                                   Lima, cosmopolita y
cosmopolitan                                            seductora
   Revel in the joy of taking a stroll just be-            Pasear por el simple placer de hacerlo,
cause, without glancing down at your watch              sin prestarle atención al reloj sino a los
but instead looking around you at the mag-              hermosos edificios, plazas y monumentos.
nificent buildings, monuments and squares.              El barrio de Miraflores, el más elegante de
Miraflores, Lima’s most elegant neighbour-              Lima, inspira al visitante que se acerca a
hood, entices its visitors to explore. From its         pasear por el Parque Central y sus preciosos
Central Park and flourishing gardens that over-         jardines con vistas al Océano Pacífico. O
look the Pacific to, for the romantic among             por el romántico Parque del Amor, presi-
us, Lover’s Park—home to Víctor Delfín’s im-            dido por la exuberante escultura de Víctor
mense sculpture of entwined lovers, The Kiss            Delfín, El Beso. Para después dejar volar la
(El Beso). At the Larcomar Shopping Centre,             imaginación en las exclusivas boutiques de
you can let your imagination go wild from               Larcomar. Y disfrutar más tarde, sentado a
boutique to boutique. And, the perfect end              la mesa en alguno de los tradicionales res-
to the day is at one of the tables of Aveni-            taurantes de la Avenida Arequipa, de la sa-
da Arequipa’s traditional restaurants, serving          brosa cocina peruana donde el ceviche, la
ceviche, Huancayo-style potatoes and ají de             papa a la huancaína o el ají de gallina son
gallina (Peruvian chilli chicken).                      los platos estrella.

Rediscovering history                                   Redescubriendo la historia

    There is no better way to dive into Lima and           No hay mejor manera para empezar a
its history than by making its Plaza Mayor—the          descubrir Lima que situarse en el centro de
former Plaza de Armas—your starting point.              su Plaza Mayor, la antigua Plaza de Armas.
From the centre of this emblematic square,              Desde aquí se obtienen las mejores vistas de
take in panoramic views of the city’s most              los monumentos limeños más emblemáti-
iconic buildings: the Government Palace, the            cos: el Palacio de Gobierno, el Palacio de
Palace of the Union, the Municipal Palace, the          la Unión, el Palacio Municipal y el Palacio
Archbishop’s Palace of Lima, not forgetting             Arzobispal de Lima. Además de la conocida
the square’s quaint Dolphin Fountain, which             como fuente de los Delfines, que marca el
marks the country’s kilometre zero point.               kilómetro 0 de Perú.
    It was in 1535 that Francisco Pizarro, after           Fue Francisco Pizarro, tras su primera
his first expedition to the country, began the          expedición al país, quien inició la construc-
construction of Lima’s Cathedral. Over the              ción de la Catedral de Lima el año 1535. A
centuries, various earthquakes have resulted in         pesar de los terremotos que, a lo largo de
the building being subject to exhaustive reno-          los siglos, han hecho necesarias profundas
vation work. Despite this, it preserves magnif-         reformas en el edificio, resultan deslumbran-
icent works of art. Don’t miss its main altar           tes el altar mayor —con los cuadros del taller
with spectacular wood carvings by the Sevil-            sevillano de Martínez Montañés y esculturas
lian artist Martínez Montañés, and sculptures           como la de San Juan Bautista—, así como el
of John the Baptist, as well as the tapestry de-        lienzo donde se retrata el árbol genealógico
picting the family tree of the Peruvian kings           de los reyes peruanos, desde el inca Manco
from the Inca, Manco Cápac to Phillip V.                Cápac hasta Felipe V.

                                                   22
23
The pre-Incan shrine, Huaca Pucllana, and the Plaza Mayor, Lima.
La Huaca Pucllana, sepulcro de los antiguos indios, y la Plaza Mayor de Lima.
TIPS & DESTINATIONS · STARMAGAZINE 2020

   For first-time visits to the Peruvian cap-             El claustro del Convento de Santo Do-
ital, the cloister in the Convent of Santo             mingo, en el que está enterrada Santa Rosa
Domingo where St. Rose of Lima is bur-                 de Lima, o la cúpula mudéjar del Convento
ied, and the stunning Moorish dome in the              de San Francisco, son otros lugares que me-
Convent of Saint Francisco are guaranteed              rece la pena visitar en un primer encuentro
awe-inspiring stops.                                   con la capital peruana.

The heart of World Heritage                            Patrimonios de la Humanidad

   It’s no exaggeration that the heartbeat of             No es exagerado decir que el corazón de
Lima can be heard in Plaza San Martín, de-             Lima palpita en la plaza de San Martín, decla-
clared a World Heritage Site in 1988. Located          rada Patrimonio de la Humanidad en 1988.
in the city’s old quarter, the square was built        Situada en el centro histórico, se construyó
in 1921 to commemorate one hundred years               en 1921 para conmemorar el centenario de
since the country’s independence. The mon-             la independencia de Perú. En el centro se le-
ument to General San Martín, depicted on               vanta el monumento al General San Martín,
horseback riding through the Andes, marks              retratado en su paso a caballo por Los Andes.
the centre of the square. What’s more, its             Las balaustradas, fuentes, farolas de bronce y
quaint railings, fountains and bronze lamp-            las zonas ajardinadas completan uno de los
posts add the finishing touches to one of the          rincones más amados por todos los limeños.
most-loved spots by locals.                               Aunque no existe una declaración formal
   Although never officially declared as such          por parte de la UNESCO, no hay duda del
by UNESCO, the immense cultural and his-               gran valor cultural e histórico de las huacas
torical value of the huacas or shrines built by        o sepulcros de los antiguos indios. Entre to-
an indigenous Peruvian civilisation is undeni-         das ellas destaca La Huaca Pucllana, forma-
able. The Huaca Pucllana, an immense clay              da por una pirámide que se extiende a lo
pyramid formed by seven staggered platforms            largo de 7 plataformas superpuestas unidas
joined by ramps, is one of the most magnif-            por medio de rampas, conformando un pai-
icent of all. An out-of-this world experience,         saje casi marciano y formidable tanto de día
this impressive structure can be visited by day        como de noche, cuando se puede contem-
and is also lit up at night.                           plar iluminada.
   The visit can be topped off by exploring               Junto a ella se encuentra un complejo
the surrounding complex, made from adobe               de recintos de adobe, con restos de pintu-
bricks and with remains of ochre-coloured              ra ocre, y un área de flora y fauna autócto-
paint, and the local flora and fauna making            na para completar una visita que no deja
an unforgettable experience.                           indiferente a nadie.

Lima’s newest treasure                                 La nueva joya de Lima

   In 2020, the Iberostar Selection Mira-                 Con su elegancia atemporal, el barrio de
flores will open its doors in Lima’s elegant           Miraflores acogerá desde finales de 2020 un
residential district. Synonymous with time-            nuevo hotel de referencia: el Iberostar Selec-
less elegance, the five-star hotel will blend          tion Miraflores. Este 5 estrellas encarnará a
perfectly into Miraflores and its urban ways,          la perfección el carácter urbano de Lima,
becoming a hub for social and business en-             convirtiéndose en centro neurálgico de la
counters in the city.                                  vida social y de negocios en la ciudad.

                                                  25
TIPS & DESTINATIONS · STARMAGAZINE 2020

                                         MAJORCA

                       The art of a
                     seafaring legacy
                                        MALLORCA

                  Esencia marinera
               elevada a obra de arte

The new boutique hotel, Iberostar                             El nuevo hotel boutique
 Heritage Llum Portocolom, pays                               Iberostar Heritage Llum
homage to the island, its age-old                                 Portocolom es un
traditions and the rays of sunlight                             elogio a la luz y a las
       that bathe its shores.                                   tradiciones de la isla.

B   oasting more than 200 beaches with crys-
    tal-clear waters, unspoiled natural land-
scapes recognised as World Heritage sites,
                                                        C     on más de 200 playas de aguas trans-
                                                              parentes, paisajes naturales que por su
                                                        belleza son Patrimonio de la Humanidad,
timeworn villages and an ample selection of             pueblecitos de otra época y una rica oferta
cultural, sporting, gastronomic and recreational        cultural, deportiva, gastronómica y de ocio,
activities, Majorca is perhaps one of the Medi-         Mallorca es uno de los destinos privilegia-
terranean’s most exceptional destinations.              dos del Mediterráneo.
   Among all these wonders, the island re-                 Entre todas estas maravillas, la isla reser-
serves inspiring secrets for the most curious           va inspiradoras sorpresas a aquellos visitantes
of visitors who are eager to soak up the true           más curiosos y deseosos de empaparse de la
essence of island life.                                 verdadera esencia de esta tierra.
   One of these little-known treasures, found              Una de estas sorpresas, al sureste de la
in the southeast of the island, is Portocolom.          isla, es Portocolom.

A port steeped in history                               Un puerto con historia

   Since the island’s time under Roman rule                Ya desde la época de dominación roma-
two thousand years ago, there is evidence               na de Mallorca, hace dos mil años, existe
that Portocolom flourished as one of Major-             constancia de que Portocolom era un puer-
ca’s most popular ports, serving as a refuge            to frecuentemente utilizado para el refugio

                                                   26
Room at the new Iberostar Heritage Llum Portocolom, and a panoramic view of the harbour, Portocolom.
  Detalle de una habitación en el nuevo Iberostar Heritage Llum Portocolom, y panorámica del puerto.
TIPS & DESTINATIONS · STARMAGAZINE 2020

Iberostar Heritage Llum                                 Iberostar Heritage
Portocolom represents                                   Llum Portocolom
a moment in time, filled                                representa un espacio
with light, a space for                                 y un tiempo llenos de
unforgettable memories                                  luz, con el aroma a
on the shores of the                                    sal impregnando los
Mediterranean, rich with                                mejores recuerdos a
the scent of sea salt.                                  orillas del Mediterráneo.

for boats. Its business activity continued to           de embarcaciones. Su actividad comercial
expand during the Middle Ages, however                  fue in crescendo durante la Edad Media,
subsequent pirate attacks reduced the once              hasta que los ataques piratas lo redujeron a
commercial hub to nothing more than a                   una pequeña aldea de pescadores.
sleepy fishing village.                                    Pero en el siglo XIX volvió a resurgir gra-
   Yet, it was in the 19th century that the town        cias a la exportación de vino, principalmente
began to regain importance thanks to the ex-            a localidades del sur de Francia. Y es entonces,
port of wine, mainly to the south of France.            aprovechando esta bonanza económica, cuan-
With this economic boom came the rows of                do comienzan a construirse las hileras de casas
beachfront houses and the classic Majorcan              en primera línea de mar que, junto a los clási-
wooden llaüts (boats) that today are so char-           cos llaüts (las embarcaciones típicas de la isla)
acteristic of the town.                                 ofrecen hoy una idílica postal a sus visitantes.

   Watching the sunrise over the historical                Ver amanecer desde el puerto natural de Por-
lighthouse from the natural harbour of Por-             tocolom, con su histórico faro recortándose en
tocolom is an unforgettable experience that             el horizonte, resulta una imagen inolvidable.
cannot be missed.                                          Acercarse después hasta el faro, dando un
   Afterwards, a walk up to the lighthouse              agradable paseo junto al mar, es una activi-
following the coastline makes for the perfect           dad de lo más recomendable para empezar el
start to the day and fills the body, mind and           día con el cuerpo, la mente y el alma llenos
soul with energy.                                       de energía.
   Located on the cliffs of Sa Punta, the light            Situado sobre el acantilado de Sa Punta,
of the Portocolom lighthouse first shone                el faro de Portocolom se encendió por pri-
across the sea in 1863. Since then, its navy            mera vez en 1863. Desde entonces sus franjas
blue and white rays have been captured in               azul marino y blancas han sido protagonis-

                                                   29
LIVE IT UP · STARMAGAZINE 2020

             30
LIVE IT UP · STARMAGAZINE 2020

              31
TIPS & DESTINATIONS · STARMAGAZINE 2020

many modernist paintings and photographs.               tas de numerosas pinturas modernistas y
Whatever the time of day, it certainly doesn’t          fotografías, pues ya sea de día o de noche,
go unnoticed.                                           ¡nunca pasa desapercibido!

Light-filled moments                                    Un tiempo lleno de luz

   This unique haven was chosen by Iber-                   Iberostar elige este precioso enclave de
ostar for the location of its new Majorcan              Mallorca para que puedas disfrutar del Ibe-
property. A five-star seaside hotel exuding             rostar Heritage Llum Portocolom. Un hotel
warmth and intimacy, the Iberostar Herit-               de 5 estrellas frente al mar, de atmosfera cáli-
age Llum Portocolom was conceived with                  da e intimista, concebido para que te relajes
relaxation in mind. Its communal areas and              con la serena decoración de los espacios co-
rooms all boast a serene interior design and            munes y de las habitaciones, algunas de ellas
some feature a Jacuzzi and sea views.                   con jacuzzi y vistas al mar.
   The rooftop sun terrace is an extension of              El solárium, situado en la azotea, es una
the essence Iberostar has attempted to cap-             prolongación de la esencia que Iberostar pre-
ture in Majorca: space and moments filled               tende transmitir a sus clientes: un espacio y
with light (llum means light in Mallorquín).            un tiempo llenos de luz (llum, en mallor-
                                                        quín, significa luz).
   The hotel’s speciality rice restaurant on
                                                           El restaurante-arrocería del hotel, situa-
the seafront pays homage to the best of Med-
                                                        do junto al mar, rinde homenaje en cada
iterranean tradition with each of its creations.
                                                        una de sus creaciones a la mejor tradición
That being said, its star dish—seafood paella—
                                                        mediterránea, con la paella de mariscos
cannot be missed.
                                                        como uno de sus platos estrella.
Life at your own pace                                   Vive y descubre sin prisas

   Beyond being a place for utmost comfort                 Más allá de relajarte con las comodidades
and relaxation, our idea is that your stay              que pone a tu disposición el Iberostar Heritage
at the Iberostar Heritage Llum Portocolom               Llum Portocolom, la idea es que durante tu es-
brings you closer to this charming town and             tancia te integres con este pintoresco lugar y sus
its welcoming locals. Browse its traditional            cálidas gentes, a fin de disfrutarlo al máximo.
artisan market stalls, visit local churches             Podrás hacerlo, por ejemplo, visitando su tradi-
and historical buildings in the surround-               cional mercado artesano, descubriendo la his-
ing villages, take part in activities such as           toria de su parroquia y otras iglesias y edificios
running and cycling amidst the natural sur-             históricos de los pueblos de alrededor, practi-
roundings, and explore the island, at your              cando actividades deportivas como running o
own pace, on foot, horseback, by bike or                ciclismo en plena naturaleza, y realizando ex-
by boat. However you choose to discover                 cursiones a pie, a caballo, en barca o en bicicle-
the peaceful essence of this magical island,            ta que te permitirán vivir sin prisas la calmada
ensure to do so without haste.                          esencia de este pintoresco y mágico lugar.

                                                   32
RESPONSIBLE TOURISM · STARMAGAZINE 2020

         The lungs of the Earth
              El pulmón de la Tierra

  Coral reefs provide food and                          Una de cada cuatro especies
  shelter for one in four of the                      marinas depende de los arrecifes
world’s marine species. With this                        de coral para alimentarse y
in mind, Iberostar is opening its                      encontrar refugio. En el marco
 first coral reef incubator at its                     del programa Wave of Change,
Bavaro resort in the Dominican                         Iberostar abre su primer vivero
 Republic as part of its Wave of                      de corales en su resort de Bávaro,
       Change programme.                                en la República Dominicana.

C    oral reefs are one of the planet’s most
     valuable and biologically complex eco-
systems. And, in addition to being a habitat
                                                      L  os arrecifes de coral son uno de los eco-
                                                         sistemas más valiosos y biológicamente
                                                      complejos del planeta. Por un lado, brindan
and a source of food, coral reefs are also a          hábitat, alimentación y lugar de desove y cría
place of reproduction and breeding for more           para más de un millón de especies.
than one million species.                                En cuanto a la humanidad, su importancia
   What’s more, their importance is not lim-          también es capital: se calcula que 500 millo-
ited to the oceans: it is also calculated that        nes de personas en todo el mundo dependen
more than 500 people in the world depend              de las barreras de coral para obtener alimen-
on coral reefs for food and income as part of         tos e ingresos a través de actividades como el
tourism and fishing activities.                       turismo y la pesca.
   Additionally, the structure of coral reefs            Además, protegen la infraestructura cos-
protects the coastline against natural phe-           tera en casos de fenómenos naturales como
nomena such as storms, hurricanes and                 tormentas, huracanes y tsunamis.
tsunamis.
                                                      Investigación y divulgación de la salud
Coastal health research and                           costera
outreach
                                                         Iberostar ha abierto su primer vivero de
   Iberostar is proud to have opened its first        corales en una palapa junto a la costa, en el
coral reef incubator in a beach hut on the            hotel Iberostar Selection Bávaro. El objetivo
shores of the ocean. Located at the Iberos-           es estudiar el comportamiento y adaptación
tar Selection Bavaro, the incubator aims to           de estos seres vivos al cambio climático, es-
study how this living ecosystem behaves and           tablecer un banco genético de especies de

                                                 34
Iberostar Selection Bavaro
RESPONSIBLE TOURISM · STARMAGAZINE 2020

adapts in the face of climate change. We are          coral y desarrollar una labor divulgativa en-
also currently in the process of creating a           tre los clientes que quieran saber más sobre
gene bank of coral species and running out-           el laboratorio.
reach activities for guests who want to find              Para este cometido, Iberostar ha preparado
out more about the lab.                               una infraestructura de acuarios y una sala cien-
   This mission has led Iberostar to set up an        tífica para llevar a cabo la investigación y divul-
aquarium and scientific room specifically for         gación sobre la restauración de los arrecifes de
                                                      coral a través de varios métodos.
research and outreach on coral reefs using a
wide range of methods.
                                                         Investigación científica. Uno de los fi-
                                                      nes es estudiar los beneficios de los viveros
    Scientific research. One of the aims              que albergan múltiples colonias individua-
is to study the benefits of incubators that           les de coral, y su capacidad para sobrevivir
are home to many individual colonies of               al calentamiento de las aguas oceánicas. La
coral and the capacity of coral to survive            instalación de acuarios alberga tanques que
rising ocean temperatures. The tanks of the           pueden controlar variaciones de 0.1 ° C, lo
aquarium installation feature temperature             que permite a los investigadores simular con
controls for variations of as little as 0.1°C,        precisión los efectos del calentamiento.
allowing researchers to reproduce accurate
effects of climate change.                               Banco genético de especies de coral.
                                                      El daño por huracán es una de las mayores
    Coral gene bank. Damage due to hur-               amenazas para cualquier proyecto de restau-
ricanes is one of the greatest threats to             ración costera. Con instalaciones a 80 metros
any coastal restoration project. With facil-          de la costa, los esfuerzos han demostrado que
                                                      los acuarios de coral terrestres proporcionan
ities 80 metres from the coast, efforts have
                                                      grandes beneficios en la vigilancia y protec-
shown that land coral aquariums provide
                                                      ción durante los desastres naturales. El obje-
great benefits to supervision and protection          tivo es utilizar esta instalación terrestre para
during natural disasters. The aim of this             proteger una copia de cada genotipo único de
land-based facility is to grow and protect a          coral, que crece en el agua como parte de un
copy of each unique coral genotype as part            banco genético en tierra.
of the gene bank.
                                                         Alcanzar a la comunidad local y glo-
   Local and global outreach. It is Iber-             bal. Iberostar quiere compartir el progreso
ostar’s aim to share such scientific progress         científico con una amplia audiencia a través
with a wider public via its coral lab facili-         de sus instalaciones y clientes, así como apo-
ties. In this way, it can also support future         yar a futuros colaboradores internacionales,
international collaboration, initiatives with         iniciativas de ONGs locales, y comunicar la
local NGOs and spread the importance of               importancia de los arrecifes de coral a los
the coral reefs to hotel guests.                      huéspedes de sus hoteles.

                                                      Compromiso con los océanos
Our commitment to the world’s oceans
                                                         A través del movimiento pionero Wave of
   In line with its innovative movement of the        Change, Iberostar se compromete a traer una
same name, Iberostar is committed to bring-           cambio a sus hoteles mediante la eliminación
ing about a “Wave of Change” at its hotels by         de plásticos de un solo uso, avanzando hacia
moving beyond plastics and towards a circular         una economía circular, el fomento del con-
economy, promoting responsible fishing and            sumo responsable de pescado y la mejora de
improving coastal health. Find out more about         la salud costera. Conoce más acerca de este
this movement at www.waveofchange.com.                movimiento en www.waveofchange.com.

                                                 37
TIPS & DESTINATIONS · STARMAGAZINE 2020

   A unique experience on
 the shores of Bavaro Beach
             Una experiencia única
            a orillas de Playa Bávaro

 Punta Cana is home to one of                            Punta Cana cuenta con algunos
 the planet’s most picturesque                             de los parajes naturales más
spots of natural beauty, with its                           cautivadores del planeta,
 Bavaro Beach declared one of                             como Playa Bávaro, una de las
 the most beautiful beaches in                          playas más hermosas del mundo,
     the world by UNESCO.                                       según la UNESCO.

F  ew can deny it: Bavaro Beach in the Do-
   minican Republic is one of the best beach-
es in the entire world. The quality of its water
                                                        P   ara muchos viajeros Playa Bávaro, en Re-
                                                            pública Dominicana, es la mejor playa
                                                        del mundo. Y seguramente no les falte ra-
and natural surroundings has meant that even            zón. La propia UNESCO la ha distinguido
UNESCO itself has declared it one of the                como una de las más bellas del planeta gra-
most beautiful beaches in the world. Taking a           cias a la calidad de sus aguas y a su entorno
stroll along it for the first time under rows of        natural. Dar un relajante paseo bajo una
towering coconut trees, with the gem-colour-            hilera de altísimos cocoteros, con el suave
ed waters on one side and luscious tropical             color del mar a un lado y la exuberante flo-
flora on the other, will be one of the most             ra tropical al otro, es una de esas experien-
memorable experiences of your stay.                     cias que no se olvidan.
   After a few days well spent in paradise—                Tras pasar el día en este paraíso caribeño,
whether taking in the sun’s rays or discov-             tomando el sol o haciendo snorkel y disfru-
ering the depths of the ocean—we’d also                 tando de la riqueza de sus fondos marinos,
recommend fitting in a day trip. Only fifty             un estupendo plan es visitar la histórica ciu-
kilometres from Playa Bavaro lies the histor-           dad de Higüey. Situada a cincuenta kilóme-
ical city of Higüey. A site of great cultural           tros de Playa Bávaro, entre su rico patrimo-
heritage, don’t miss the Nuestra Señora de              nio cultural destaca la basílica de Nuestra
la Altagracia Basilica, named after the patron          Señora de la Altagracia, santa patrona del
saint of Dominicans.                                    pueblo dominicano.

                                                   38
TIPS & DESTINATIONS · STARMAGAZINE 2020

   Also declared a World Heritage Site by                   Otro paraje de gran belleza natural, y
UNESCO is the country’s Eastern National                 también declarado Patrimonio de la Huma-
Park. A habitat for hundreds of birds (112               nidad por la UNESCO, es el Parque Nacio-
different species) and animals, this beautiful-          nal del Este. A una hora de Playa Bávaro,
ly diverse sanctuary for nature can be found             este lugar sirve como hábitat para cientos de
one hour away from Playa Bavaro. The na-                 especies de plantas y animales, incluyendo
ture reserve is also home to one of the Car-             112 especies de diferentes aves. La reserva
ibbean’s greatest marine parks, boasting rich            también alberga uno de los parques marinos
biodiversity and an immense coral reef sys-              más grandes del Caribe, con una rica biodi-
tem. Four types of turtle, manatees, bottle-             versidad y un inmenso sistema de arrecifes
nose dolphins and a plethora of fish call the            de coral. En sus aguas tropicales se pueden
depths of its tropical waters home. Be sure              encontrar cuatro tipos de tortugas marinas,
to keep your eyes peeled for exotic species              así como manatíes, delfines nariz de botella
such as the white-crowned pigeon and the                 y numerosas clases de peces. El parque es el
rhinoceros iguana.                                       hábitat natural, además, de especies como
   There are also many exciting alternative              la paloma coronita y la iguana rinoceronte.
excursions for exploring Punta Cana be-                     Hacer una excursión a Isla Saona, con sus
yond its white sandy beaches: venture to                 playas vírgenes, selvas, manglares y pequeños
jungles, mangroves and sleepy fishing vil-               pueblecitos de pescadores; visitar la Reserva
lages on the Island of Saona; wander the                 Ecológica Ojos Indígenas, un parque natural
tropical forests and fresh water lagoons of              protegido formado por bosques tropicales y
the Indigenous Eyes Ecological Park and                  lagunas de agua dulce; bucear entre tiburones
Reserve; swim with sharks and stingrays in               y mantarrayas en los alrededores de La Cueva;
the waters of La Cueva, and take a sun-                  y dar un paseo al atardecer por la villa de Al-
set stroll to the cultural centre of Altos de            tos de Chavón, visitando los talleres artísticos
Chavón, home to the studios of local ar-                 —alfarerías, tejidos, serigrafías— y tiendecitas
tisans, where you’ll find pottery, weaving,              con productos locales y galerías de arte, son
silk screening, locally made gifts, art galler-          otros excelentes planes para descubrir Punta
ies, and much more.                                      Cana más allá de sus playas.

A hotel within a hotel                                   Un hotel dentro de un hotel

   It’s our mission at Iberostar for your next              Iberostar quiere que guardes tu próximo
trip to the Dominican Republic to be a holi-             viaje a República Dominicana como uno
day you’ll cherish for a lifetime. For this rea-         de los mejores recuerdos de tu vida. Por
son, we invite you to discover Coral Level at            eso te ofrece la posibilidad de alojarte en el
Iberostar Selection Bavaro.                              Coral Level at Iberostar Selection Bávaro.
   Bavaro Beach and coral go hand in hand.                  El coral es una de las principales señas
The core of this resort’s identity, coral is also        de identidad de Playa Bávaro, y también
the symbol chosen by Iberostar to distin-                el símbolo que distingue a los hoteles de
guish its line of luxury hotels on the shores            lujo de Iberostar en el Caribe, siempre en
of the Caribbean.                                        primera línea de mar.
   Here, surrounded by lush tropical gardens,               Aquí podrás disfrutar de una habitación ubi-
guests have the chance to stay in an exclusive           cada en un exclusivo edificio dentro del resort

                                                    40
TIPS & DESTINATIONS · STARMAGAZINE 2020

sanctuary within our five-star resort: serving         de 5 estrellas, rodeado de jardines tropicales y
only gastronomy of the best quality, boasting          con acceso a una excelente oferta gastronómica.
a three-floor fitness centre and a golf course         Ponerte en forma en el espectacular gimnasio de
with sea views where you can polish or prac-           tres plantas y aprender a jugar a golf —o mejo-
tise your swing with a private trainer. What’s         rar tu juego— con un profesor particular en el
more, meeting new people has never been so             campo con vistas al mar. Además de sacar tu
                                                       parte más social participando en catas de vinos y
easy. With wine tasting events and other rec-
                                                       otras actividades lúdicas, organizadas para que te
reational activities, you’ll be reminiscing for
                                                       lleves un inolvidable recuerdo de vuelta a casa.
years to come.
                                                       Privilegios de ser un cliente Coral Level
The benefits of Coral Level
                                                          Como cliente Coral Level podrás hacer el
   Staying at one of our Coral Level hotels            check in en una zona privada mientras dis-
comes with a deluge of benefits: stress-free           frutas de un cóctel especial de bienvenida,
check-in with a welcome cocktail, stunning             tendrás a tu disposición suites de lujo en una
sea views from a luxury suite, the stillness           ubicación privilegiada con vistas al mar, la
that comes with a private beach and pool               tranquilidad de estar en un área privada y ex-
area exclusively for you, plus a 24-hour               clusivamente diseñada para ti en la playa y en
concierge service. Not to mention our                  la piscina, con servicio de concierge duran-
exclusive restaurant with show cooking, a              te las 24 horas, un restaurante exclusivo con
                                                       show cooking y selección de vinos de alta cali-
selection of the finest wines and golf and
                                                       dad, descuentos para jugar al golf en el Iberos-
spa discounts to name just a few of the
                                                       tar Bávaro Golf Club y en los tratamientos de
privileges.                                            salud y belleza del spa, entre otros servicios.
   These benefits are also available at the               Servicios que también podrás disfrutar
Coral Level at Iberostar Selection Cancún in           cuando decidas viajar a México y alojarte
Mexico, where the smallest details, the finest         en el Coral Level at Iberostar Selection Can-
design and best service combine to take your           cún, donde los detalles, el diseño y el servi-
stay to another level.                                 cio alcanzan un nivel superior.

                                                  43
También puede leer