SINCE 2007 - Night&Day magazine

Página creada Diego Exposito
 
SEGUIR LEYENDO
SINCE 2007 - Night&Day magazine
DAY
                                                                                             IBIZA FORMENTERA
                                                                                                                SINCE 2007

      N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII • N°2 | JUNIO/JUNE/GIUGNO 2018 ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO
SINCE 2007 - Night&Day magazine
SINCE 2007 - Night&Day magazine
SINCE 2007 - Night&Day magazine
LA MAISON DE L'ELEPHANT
SINCE 2007 - Night&Day magazine
ONLY
HAPPY
PEOPLE
 IN THE

HOUSE
SINCE 2007 - Night&Day magazine
CARRER DE LA MEDITERRANEA, 10 EIVISSA BALEARES ESPAÑA
SINCE 2007 - Night&Day magazine
NōMade
  IBIZA
SINCE 2007 - Night&Day magazine
SINCE 2007 - Night&Day magazine
conte@siagcaffe.it • www.siagcaffe.com • +34 643 677 672
SINCE 2007 - Night&Day magazine
ge Rid
  nta      er
Vi
                  s

M
    o to r c y cles

   By
EDITORIAL
                                               WE THIS ISLAND          10
                                                                      YEARS

      C.E.O. Founder
      Christian Dori                                             ARE Y U NIGHT     10
                                                                                  YEARS
                                                                                                                10
                                                                                                               YEARS

                                                                                                                       R DAY?
​a nueva N&D viene con nuevas
L                                                     The new N&D comes up with new                 La nuova N&D si presenta con nuove
categorías y una nueva división:                      categories and a new division:                categorie e una nuova divisione:
Noche en un lado y Día en el otro.                    Night on one side and Day on the              Notte da un lato e Giorno dall'altro.
Comprueba en el artículo en que                       other. Check by the article in which          Guarda a lato dell'articolo in che
categoria te encuentras. Lee el                       category you are in. Read the                 categoria ti trovi. Leggi l'editoriale
editorial en el lado de la Noche a la                 editorial in the Night side on page 15        nella parte Night a pag 15 che ti
página 15 y te explicamos porqué.                     and we will explain you why.                  spiegheremo il perché.

¿Are you Night or Day?                                Are you Night or Day?                         Are you Night or Day?

        Artists &Music.                                                       H otel & Travel
                                                                                                           R   estaurants & Deli

        Beats & News                                                          I
                                                                              nternational & News
                                                                                                           S   port & Hobbies

        Clubs & Djs                                                           J etset & Luxury

                                                                                                           T  ech & Media

        Drink & Dance                                                         K nown & Unknown

        Event & Festival                                                      Lifestyle & Fashion          U   rban & Arts

        Food & Fun                                                            M  otors & Moto
                                                                                                           V   ision & Music

        Gay & Night Club                                                      N ature & Wellness
                                                                                                           W         eddings & Dreams

                                                                              O  rganization & No Profit

                                                                                                           X  -treme & Wild

                                                                              P oetry & Books

                                                                              Q  uestions & Answers
                                                                                                           Y   achts & Beaches

                                                                                                           Z  oom in & Zoom out
                                                                                                                                         EDITORIAL

 N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | JUNIO/JUNE 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH
                                                                                                                                        11
SUMARIO
                                                            SUMMARY
                                                             13 • EDITORIAL               38 • RESTAURANT SA CALETA
                              N&D Magazine
                            www.nd-mag.com
                    info@nightanddaymag.com                  14 • HEART IBIZA             40 • MAX HAUSMANN

              Night&Day Communication s.l.
                C. Jacint Aquenza, 13 (Bajo A)               19 • WALKING IBIZA           42 • GREEN DELIVERY
                        07800 Ibiza (Baleares)

                               C.E.O. Founder                20 • WALTER MARTINO          44 • FEELING CHARTER
                                 Christian Dori
                                +34 656373792
                     info@nightanddaymag.com
                                                             26 • VANESSA PIQUE           46 • VOLAWIFI
                        Marketing Assistant
                            Davide Ramonda
                              +34 697757101                  27 • ANTONELLA CRESTANI      48 • VILLA LAS PALMERAS
                 davide@nightanddaymag.com

                              Sales Manager                  28 • MERCEDES-BENZ FASHION   52 • ZEROMAG
                             Nando Nicassio
                              +34 674511168
                  nando@nightanddaymag.com                   WEEKEND IBIZA                54 • ANDREA&MICHELE

                               Formentera
                               Thomas Dori                   31 • CAROLINA BONET          57 • CAMPANELLA
                             +34 633880086
           thomas.dori@nightanddaymag.com
                                                             32 • TRIP ‘N’ ROLL           60 • TIME GUIDE
                              Milan & Festivals
                               Daniele Spadaro
                               +39 3356262260                34 • BILL VIOLA IN LA NAVE   62 • PARTY CALENDAR
                         info@spadaronews.com

                        Editorial Coordination
                                Valeria Cecolin              SALINAS
                 valeria@nightanddaymag.com

                        Social Media Manager
                               La Roby Onirika
                               +39 3348104517
                 0nirika@nightanddaymag.com

                                     Translations
                                   Valeria Cecolin
                                  Laura D'Angelo

                              Art Director
                         Graphic Designer
                              Thomas Dori
             graphic@nightanddaymag.com

                                          Photos
                                     Gael Farano
                                    Sandra Costa

       Pubblicazione bimestrale registrata
       presso il Tribunale di Udine in data
                        29.04.2014 al n. 8.
                    Direttore Responsabile
                          Dottor Igor Cerno

N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | JUNIO/JUNE 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH
                                                                                                                      13
HEART 2018

       Reservations: reservas@heartibiza.com
                 +34 971 933 777
          Facebook: @HEARTIbizaOfficial
               www.heartibiza.com
                                                                               Photo byJonathan Ferrer

     HEART IBIZA es la colisión creativa       HEART IBIZA ES UNA EXPERIENCIA
     de arte, gastronomía y música
     creada en 2015, en un laboratorio de   Heart Ibiza, les da la bienvenida en la
     experiencias ubicado en el exclusivo   terraza, donde les ofrecemos diferentes
     “Ibiza Gran Hotel”, por parte de los   experiencias para disfrutar de los bocados
     hermanos Albert y Ferran Adrià junto   más delicados mediante un exquisito
     a Guy Laliberté creador del Cirque     aperitivo en un ambiente exclusivo al aire
     du Soleil.                             libre, acompañado de las increíbles vistas
                                            al mar y al hermoso casco antiguo, Dalt
     En Heart Ibiza conviven las más Vila.
     diversas disciplinas creando un
     conjunto de elementos únicos: la Ese es el comienzo de una noche en
     creatividad artística y la magia del HEART Ibiza en un ambiente festivo y
     Cirque du Soleil, los más diversos relajado.
     estilos gastronómicos basados en
     influencias y sabores del mundo con Posteriormente, la banda da la bienvenida a
     el toque distintivo de Albert Adrià, los invitados al Lab.
     el entretenimiento más vanguardista La música en vivo, presente durante toda la
     por parte de artistas únicos en su noche va complementando las actuaciones
     género, junto con la música en directo mientras los clientes disfrutan de una
     de famosas bandas y grupos así oferta gastronómica variada y cosmopolita,
     como renombrados DJs de categoría adaptada a los gustos internacionales que
     internacional.                         demanda el público más exigente.

                                                 N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | JUNIO/JUNE 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH
14
El toque de la extravagante vajilla                                    miércoles de esta temporada a HEART
realizada “ad hoc” para Heart Ibiza,                                   IBIZA de la mano de Brasilio de Oliveira,
no dejará indiferente a nadie. La                                      un icono tanto en Ibiza como en el resto
experiéncia culinaria junto con unas                                   del mundo.
actuaciones    asombrosas, ha       sido
cuidada y mimada hasta el mínimo                                       Do Not Sit at Heart, una fiesta que
detalle para ser considerada única.                                    está destinada a ser solo eso; la noche
                                                                       íntima de los jueves con la mejor música,
A medida que avanza la noche, Heart                                    instalaciones de luz, co-creación y un
Ibiza acelera el ritmo, palpitando al                                  toque de magia. Aterriza en la isla por
ritmo evolutivo de la música, mutando                                  primera vez de la mano de Heart Ibiza,
camaleónicamente su apariencia en un                                   para consolidarse como una experiencia
club nocturno.                                                         de vida nocturna adaptada a todo el
                                                                       mundo, sacando su fuerza de un enfoque
La creatividad de cada una de las                                      basado en la cultura de la música.
fiestas, junto con la originalidad de
sus actuaciones, genera un ambiente                                    Be Crazy! de la mano del explosivo Jean
transgresor en el que perderse y                                       Claude Ades, se ha establecido como
descubrir una nueva forma de disfrutar                                 una de las noches de club más famosas
de la noche ibicenca.                                                  de la isla. Ahora en su 7a temporada,
Heart Ibiza tiene como objetivo                                        Be Crazy atrae cada viernes a una bella
ofrecer una fiesta basada en conceptos                                 multitud cosmopolita para festejar
exclusivos    y   contenidos   creados                                 una banda sonora que refleja el estilo
específicamente para cada noche.                                       underground de Ibiza.

Eventos como Heart Live, donde los                                     Heart Déjà Vu, los sábados el evento de
lunes de junio y septiembre se sube                                    los momentos, de las memorias, pasado
al escenario del teatro-restaurante el                                 y presente, una combinación exquisita
increíble sonido de Vargas & undercover,                               de house, classic house, classic disco,
con ese sentimiento especial, que                                      nu-disco o balearic beats.
sólo los emotivos acordes del “live”
transmiten                                                             En Heart Ibiza acabamos la semana con
                                                                       Saga, que bajo la dirección creativa
Heart Factor y cada martes, donde                                      de Bedouin y Heart, convierte los
algunas de las sesiones, basadas en Live                               domingos de Ibiza en odiseas musicales
Music y Live Art, se combinan creando                                  que alimentan los sentidos y elevan la
una atmósfera única específica que te                                  experiencia colectiva.
sumergirá en una experiencia increíble                                 La mezcla adictiva de sonidos beduinos
y única en la isla.                                                    y mundanos junto a ritmos exclusivos,
Además, Heart Factory contará a partir                                 volverán a latir todos los domingos en
del próximo 26 de junio, con el esperado                               Heart Ibiza.
regreso de THE RITUAL BY ANANÉ Y
LOUIE VEGA.                               Todo esto, es lo que hace de HEART
                                          un lugar único e ideal para celebrar la
La Troya, conocida como la fiesta más fusión perfecta de la música y el arte en
loca de la noche de Ibiza, que vuelve los Ibiza.

N&D MAGAZINE | DAY •   AÑO XII | JUNIO/JUNE 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH
                                                                                                                    15
                                                                                                 Photo byJulian Farina
N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | JUNIO/JUNE 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH
16
HEART IBIZA is the creative collision of art,                          Events like Heart Live, which every
gastronomy and music created in 2015, in                               Monday in June and September sees on the
an experimental laboratory located in the                              theatre-restaurant’s stage the incredible
exclusive "Ibiza Gran Hotel", by the brothers                          sound of Vargas & undercover, with that
Albert and Ferran Adrià together with Guy                              special feeling that only the emotional
Laliberté, creator of Cirque du Soleil.                                chords of a "live" can transmit.

At Heart Ibiza you can see how the most                                Heart Factory every Tuesday, where some
diverse disciplines coexist, creating a set                            of its events, based on Live Music and Live
of unique elements: the artistic creativity                            Art, mix and create a unique and specific
and the magic of Cirque du Soleil, the                                 atmosphere that will immerse you in an
most diverse gastronomic styles, based on                              incredible experience unique on the island.
influences and flavours of the world with                              In addition, from next 26th June, Heart
the distinctive touch of Albert Adrià, the                             Factory will see the long-awaited return
most avant-garde entertainment by unique                               of THE RITUAL BY ANANÉ AND LOUIE
artists in their genre, along with live music                          VEGA.
from famous bands and groups as well as
renowned international DJs.                             La Troya, known as the craziest party of
                                                        the Ibiza night, which this season returns
HEART IBIZA IS AN EXPERIENCE                            to HEART IBIZA on Wednesdays with the
                                                        help of Brasilio de Oliveira, an icon in Ibiza
Heart Ibiza, welcomes you on the as well as in the rest of the world.
terrace, where you are offered different
experiences to enjoy an exquisite Do Not Sit at Heart, a party that is set to
aperitif with the most delicate snacks be just that; the intimate Thursday night
in an exclusive outdoor environment, with the best music, lights installations, co-
accompanied by incredible views of the creation and a touch of magic. Thanks to
sea and the beautiful old town, Dalt Vila.              Heart Ibiza, for the first time it lands on the
                                                        island, to consolidate itself as a nightlife
That is the beginning of a night at HEART experience adapted to the whole world,
Ibiza in a festive and relaxed atmosphere.              drawing its strength with a focus based on
                                                        the culture of music.
Next, guests can settle in the Lab.
At Heart Ibiza, live music, all night long, Be Crazy! by the explosive Jean Claude
complements the club's performances Ades, has established itself as one of the
while clients enjoy a varied and most famous club nights on the island. Now
cosmopolitan gastronomic offer, adapted in its 7th season, Be Crazy attracts every
to the international tastes demanded by Friday a beautiful cosmopolitan crowd to
the most demanding public.                              celebrate a soundtrack that reflects the
                                                        underground style of Ibiza.
The touch of an extravagant dinner service
made "ad hoc" for Heart Ibiza, will not leave Heart Déjà Vu, on Saturdays the event of
anyone indifferent. The unique culinary moments, memories, past and present, an
experience along with some amazing exquisite combination of house, classic house,
performances has been taken care of and classic disco, nu-disco or Balearic beats.
pampered down to the smallest detail.
                                                        The week at Heart Ibiza ends with Saga
As the night goes on, Heart Ibiza speeds that, under the creative direction of
up the rhythm, beating the rhythm of the Bedouin and Heart, turns Ibiza's Sundays
music evolution, mutating chameleon-like into a musical odyssey that nourishes
its look in a nightclub.                                the senses and elevates the collective
                                                        experience.
The creativity of each of the parties, along The addictive mix of Bedouin and
with the originality of their performances, mundane sounds along with exclusive
generates a transgressive environment rhythms, will return to beat every Sunday
where you can get lost and discover a new at Heart Ibiza.
way of enjoying the Ibiza night.
Heart Ibiza aims to offer a party based on All this is what makes HEART a unique and
exclusive concepts and contents created ideal place to celebrate the perfect fusion
specifically for each night.                            of music and art in Ibiza.

N&D MAGAZINE | DAY •   AÑO XII | JUNIO/JUNE 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH
                                                                                                                     17
N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | JUNIO/JUNE 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH
18
KAYAKING WITH THE SUNSET & DRUMMING

                                                                                                                                     Sport&Hobbies
             www.walkingIbiza.com
             Facebook: walkingibiza
            Instagram: walking ibiza

                                                                                                                                 A
Ibiza tiene muchos lugares mágicos y aquellos que                     Ibiza has many magical locations and those who
exploran un poco más afuera de las playas y lugares                   explore a little bit more outside the usual beaches        B
turísticos habituales pueden ser recompensados ​​con una              and tourist locations can be rewarded with a really        C
isla realmente impresionante que sorprenderá incluso al               stunning island which will surprise even the regular
visitante habitual que tal vez piense que ha visto toda la            visitor who maybe thinks they have seen all the            D
isla.                                                                 island.
                                                                                                                                 E
Una de las formas de sorprenderse y cautivarse                        One such way to be surprised and wowed is to take          F
es ir mar adentro para tener una perspectiva                          to the sea and get a whole new perspective to the
completamente nueva de la isla, también hay                           island, there is also something wonderful about            G
algo maravilloso al flotar en el mar en su propio                     floating on the sea in your own kayak under your           H
kayak con la fuerza de nuestros brazos y ver el                       own arm power and seeing the crystal clear water,
agua cristalina, descubriendo las posidonias que                      learning about the posidonia seagrass which keeps          I
mantienen el mar tan limpio y explorando cuevas y                     the sea so clean and exploring caves and hidden
bahías escondidas.                                                    bays.                                                      J
                                                                                                                                 K
Comenzamos nuestros recorridos desde la playa de                      We start our tours from the beach of San Miguel on
San Miguel los miércoles y domingos y exploramos                      Wednesdays and Sundays and explore around the              L
la así llamada isla de los multimillonarios, luego nos                so called billionaires island, then venture into secret
                                                                                                                                 M
aventuramos en cuevas secretas, hacemos una pausa                     caves, pause for some snorkeling and swimming
para bucear y nadar y luego ¡se comienza a escuchar los               and then you will start to hear the sounds of the          N
sonidos de los tambores!                                              drums!
                                                                                                                                 O
La playa de Benirras, famosa por los tambores, ahora es               Benirras beach which is famous for the drummers            P
tan popular que hay que aparcar el coche a unos 7 km                  is now so popular you have to park your car some
de distancia y tomar un autobús, lo que le quita algo de              7km’s way away and take a bus down, which takes            Q
magia, la playa también se llena de gente, así que la mejor           away some of the magic, the beach also gets very
manera de llegar es desde el mar a través de un tranquilo             packed and busy, so the nicest way to arrive is from       R
tour en kayak.                                                        the sea by a tranquil kayak tour.                          S

Parar en la playa para disfrutar del espectáculo y sentir             Stopping at the beach to enjoy the spectacle and           T
el latido del corazón de los tambores es realmente una                feel the pounding heart of the drums is really an
                                                                                                                                 U
experiencia increíble, no puedes menos que mover tu                   amazing experience, you can’t help but move your
cuerpo al ritmo. Dejamos la locura atrás y volvemos al                body to the beat. We leave the craziness behind and        V
mar para disfrutar de la puesta de sol que se hunde en el             head back out to sea to enjoy the sunset sinking into
mar y esperamos ver algunos delfines para terminar el                 the sea and hopefully see some dolphins to finish          W
maravilloso tour en kayak y tambores al atardecer...                  the wonderful kayak & drumming sunset tour…                X
La reserva es esencial y se puede hacer en el sitio                   Booking is essential and this can be done on the           Y
web, 40 € por persona.                                                website, 40 € per person.
                                                                                                                                 Z
 N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | JUNIO/JUNE 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH
                                                                                                                                19
Restaurants&Deli

        A
        B
        C
        D
         E
         F
       G
        H
            I
                        WALTER MARTINO
                      MILLION DOLLAR CHEF
          J
        K
         L
      M                                                       by Christian Dori

        N
       O
                   ¿Cómo y cuándo comenzó tu pasión por How and when did your passion for
        P          la cocina?                           cooking start?
                   Paradójicamente, comenzó por motivos de                Paradoxically, it started for survival reasons.
       Q
                   supervivencia. Mis padres no cocinaban y comencé       My parents didn't cook and I started to make
        R          a arreglármelas con lo que tenía. Poco a poco se       do with what I had. It slowly became a great
                   convirtió en una gran pasión. Generalmente soy un      passion. Generally, I am passionate about
        S          apasionado de las cosas bien hechas.                   things done well.
         T
                   ¿Cuál ha sido tu camino profesional What has been your career path since
        U          desde entonces?                     then?
                   Completé mis estudios de hostelería, lo cual           I completed my hotel and catering studies, which
         V
                   honestamente serví sólo para enseñar en el instituto   honestly only helped me teach at the Vespucci and
      W            de hostelería Vespucci y Olivetti, respectivamente     Olivetti hotel and catering school, respectively in
                   en Milán y Monza. Aprendí casi todo trabajando         Milan and Monza. I learned almost everything working
         X         y enseñando. Al preparar las lecciones en serio,       and teaching. As you seriously prepare your lessons,
                   aprendes mucho más de los alumnos: tienes que          you learn a lot more than as a student: you have to be
         Y
                   estar preparado para cada pregunta si quieres ser      prepared for each question if you want to be respected
         Z
                                                                                N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | JUNIO/JUNE 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH
          20
respetado como profesor. Luego comencé a viajar por                  as a teacher. Then I started travelling around the world:
el mundo: África (Congo), Indonesia (Bali), Europa, EE.              Africa (Congo), Indonesia (Bali), Europe, USA, Latin
UU., América Latina... y no he parado desde entonces.                America... and I haven't stopped since then.

¿Cuáles son tus fuentes de inspiración?                              What are your sources of inspiration?
Sólo estoy inspirado por mí mismo. No copio, como                    I am inspired by myself only. I don't copy, as almost
casi todos lo hacen. No estoy buscando estrellas                     everyone does. I'm not looking for stars or trophies.
o trofeos. Rompo las reglas, pero para romperlas                     I break the rules, but to break them you must first
primero debes conocerlas, muy bien. De lo contrario,                 know them, very well. Otherwise you can mess it
puedes estropearlo, a veces puedes hacer algo bien                   up, sometimes you can get something right but you
pero no puedes improvisar en la cocina. No es serio y                can't improvise in the kitchen. It’s not serious and
podría ser peligroso para quienes comen tus platos.                  could be dangerous for those who eat your food. I
Me encanta el arte, lo que realmente te dice algo,                   love art, the one that really tells you something, the
la música que te pone la piel de gallina, viajar de                  music that gives you goosebumps, I love suddenly
repente sin decírselo a nadie, empacar en 3 minutos                  going on a journey without telling anyone, packing
y tomar un avión hacia un lugar desconocido. Éstas                   in three minutes and taking a plane to an unknown
son mis fuentes de inspiración, mis drogas.                          place. These are my sources of inspiration, my drugs.

Tu carrera también te ve en muchos programas Your career also sees you in many TV
de TV. ¿Puedes decirnos algo sobre eso?      shows. Can you tell us something about it?
Hay varios proyectos en camino. Me gusta la televisión,              There are various projects in the pipeline. I like TV,
es divertido y puedes enseñar recetas de forma                       it's fun and you can massively teach recipes to many
masiva a mucha gente. Me gusta que las personas te                   people. I like people to remember and associate
recuerden y te asocien con cosas positivas: prueban tu               you with positive things: they try your recipe and
receta y la recuerdan toda la vida.                                  remember it for a lifetime.

Después de crear el plato más caro                                   After creating the most expensive dish
del mundo, has sido honrado con el                                   in the world you have been honoured
premio "Million Dollar Chef". ¿Cómo                                  with the "Million Dollar Chef" award.
comenzó la idea y qué recuerdas de esta                              How did the idea start, and what do you
experiencia?                                                         remember of this experience?
Un sueño hecho realidad. Algo loco que hice se hizo                  A dream come true. Something crazy I made that
realidad con la ayuda de las personas adecuadas.                     came true with the help of the right people. The
El título me hizo reír un poco al principio. Luego me                title made me laugh a little at the beginning. Then
di cuenta de que los patrocinadores se lo tomaron                    I realised that the sponsors took it seriously and I
en serio y construí mi marca. Cuando recibo una                      built my brand. When I get a bank transfer I smile
transferencia bancaria, sonrío pero ya no me río.                    but I don't laugh anymore.

N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | JUNIO/JUNE 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH
                                                                                                                                 21
También sabemos que al final de la We also know that at the end of the
     temporada presentarás la botella "Treasure season you will present the "Treasure
     Bottle". ¿Cuál es su peculiaridad?         Bottle". What is its peculiarity?
     Un proyecto del que estoy muy orgulloso. Hemos            A project I'm very proud of. Together with Jaime
     creado una obra de arte por el valor de 3,5 millones de   and Pedro Quintana we have created a work of art
     dólares con Jaime y Pedro Quintana.Y con los ingresos     worth 3.5 million dollars. And with the incomes of
     de los eventos, ayudamos a los niños colombianos          the events we helped the Colombian children who
     que han sido forzados a trabajar prematuramente.          have been forced to work prematurely. The work
     El trabajo contiene casi 500 piedras, incluyendo          contains almost 500 stones including certified
     zafiros, esmeraldas, diamantes, todos certificados,       sapphires, emeralds, diamonds, filigreed white and
     con filigrana de oro blanco y amarillo. Está de gira      yellow gold. It is touring the world, then we'll auction
     por el mundo, luego lo subastaremos y los ingresos se     it and the proceeds will be donated to charity for a
     donarán a obras de caridad por una causa noble.           noble cause.

     Cuéntanos sobre Kaori, tu restaurante                     Tell us about Kaori, your Miami restaurant
     de Miami que se reabrirá este año en                      that will reopen this year at the SLS Lux
     el hotel SLS Lux. ¿Por qué eligiste esta                  hotel. Why did you choose this location,
     ubicación y qué tipo de menú propones?                    and what kind of menu do you suggest?
     Kaori. Mi bebé. Nos mudamos a otra ubicación.             Kaori. My baby. We are moving to another location.
     Estaremos en el SLS LUX, un lugar cuatro veces más        We will be in the SLS LUX, a four times bigger and
     grande y más lujoso. Propondré un menú de fusión          more luxurious place. I will propose a global fusion
     global. Precios normales, muy honestos con una            menu. Normal, very honest prices, excellent quality
     excelente calidad pero también algunos de mis platos,     food but also some of my a bit extravagant, and of
     un poco extravagantes y por supuesto más caros.           course more expensive, dishes.

                                                                      N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | JUNIO/JUNE 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH
22
Cuéntanos sobre el evento de Toronto que                             Tell us about the Toronto event that sees
el 26 de julio te verá protagonista junto                            you at the centre along with other great
con otros grandes chefs estadounidenses.                             American chefs on 26th July. What is it
¿De qué se trata exactamente?                                        about exactly?
Après Dinner en Toronto. Un evento súper VIP. Un                     Après Dinner in Toronto. A super VIP event. An
menú exclusivo para un público de 900 personas.                      exclusive menu for a 900-people public. I will
Presentaré cada plato a mis invitados. Estoy muy                     introduce every dish to my guests. I'm very excited,
emocionado, es mi primer evento en Canadá.                           it's my first event in Canada.

En tu opinión, ¿cuánto y de qué manera In your opinion, how much and in what
ha cambiado el mundo del catering way has the catering world changed
desde tus comienzos?                   since your beginnings?
Ha cambiado mucho y los sitios sociales y de revisión                It has changed a lot and the social and review sites
son los principales responsables.                                    are the main responsible.

¿Qué significa ser un chef para ti?                                  What does it mean to be a chef for you?
Soy un chef atípico. De hecho, si no es realmente                    I am an atypical chef. Unless it is really necessary, in
necesario para evitar la confusión con el grupo, dejo                order to avoid confusion with the group, I let them
que me llamen por mi nombre. Cero ego y humildad.                    call me by my name. Zero ego and humility. Not just
No sólo por una cuestión de valores. Si crees que has                for a question of values. If you think you have come
llegado a un fin, paralizas la creatividad. Nunca llegas             to an end, you paralyse your creativity. You never
a un fin profesionalmente. Ésta es la belleza de mi                  come to an end professionally. This is the beauty of
trabajo.                                                             my job.

Si fueras uno de tus platos, ¿en cuál te If you were one of your dishes, in which
identificarías?                          one would you identify yourself?
Un pincho de carne.                                                  A meat skewer.

Relación con Ibiza.                                                  Relationship with Ibiza.
Casa. La amo con todo mi corazón.                                    Home. I love it with all my heart.

Y por último, ¿are you NIGHT or DAY?                                 And finally, are you NIGHT or DAY?
Night para crear. Day para hacer el amor.                            Night to create. Day to make love.

N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | JUNIO/JUNE 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH
                                                                                                                                23
MOMENTS IN BALI BEACH CLUB
N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | JUNIO/JUNE 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH
                                                                     25
SAVASANA
                                          THE DEATH POSE
Nature&Wellness

                  BY VANESSA PIQUÉ
                  vanessukit@gmail.com
A
                  Facebook: vibrant energetic day
B
C
D
                  Savasana significa la postura del muerto. Es una            The word Savasana gets its name from the posture
E                 de las posturas más importantes y más difíciles             of a dead body. It is one of the most important and
                  de cualquier sesión de yoga. Savasana nos sirve             difficult poses of any yoga session. Savasana helps
F                 para integrar todos los beneficios de la práctica.          us to integrate all the benefits of the practice. It is
G                 Es el momento de rendirse, de recibir y flotar de           the moment to surrender, to receive and float from
                  tu experiencia física. Tumbado boca arriba, brazos          your physical experience. Lying on your back, arms
N                 y piernas sueltas y estiradas, palmas de las manos          and legs loose and stretched, palms facing upwards.
                  hacia el cielo. Relaja tus pies, las piernas, las caderas   Relax your feet, legs, hips and let each exhalation
I
                  y en cada exhalación lleva el peso de tu cuerpo             bring the weight of your body towards the earth.
J                 hacia la tierra. Relaja tu pecho, el cuello, la barbilla,   Relax your chest, neck, chin, jaw, mouth, nose and
                  la mandíbula, la boca, la nariz y lleva el peso de tus      bring the weight of your eyes to the earth. Relax your
K                 ojos hacia la tierra. Relaja las cejas, el entrecejo y      eyebrows, the space between your eyebrows and the
L                 la piel de tu frente. Lleva todo el peso de tu cara y       skin of your forehead.Bring the full weight of your
                  cuerpo hacia la tierra y fúndete en ella.                   face and body relaxed to the earth and merge in it.
M
                  La complejidad de este ejercicio está en la actitud         The complexity of this exercise is in your mental
N                 mental. Es permanecer en calma entre la vigilia y el        attitude. It is remaining calm between waking and
O                 sueño. Es estar en conciencia plena. Es estar cómodo        sleeping. It is being in full consciousness. It is being
                  en la quietud. Lleva tus sentidos hacia afuera al           comfortable in the stillness. Bring your senses out
P                 mismo tiempo que permaneces en tu centro. Baja              while at the same time staying in your centre. Take
                  la energía de la mente a tu corazón y simplemente           the energy of your mind down to your heart and
Q
                  percibe, siente que eres ese canto que oyes de los          simply perceive, feel that you are that song you hear
R                 pájaros, siente que eres parte de esa brisa que roza        from the birds, feel that you are part of that breeze
                  tu rostro y las hojas de los árboles, siente que eres       that brushes your face and the leaves of the trees, feel
S                 esa ola del mar y esa fragancia a flor silvestre. Sólo      that you are that wave of the sea and that wild flower
T                 en estos momentos de silencio es cuando podemos             fragrance. Only in these moments of silence you can
                  sentir que somos ese aliento divino que inhalas y           feel that we are that divine breath that you inhale and
U                 exhalas. Sólo en esos momentos percibes que eres            exhale. Only in those moments do you perceive that
                  Uno con el Todo. Es regresar a casa.                        you are One with the All. It is going back home.
V
W                 Savasana nos da paz mental, reduce la presión arterial      Savasana gives us peace of mind, reduces blood
                  y el estrés y cura el insomnio. Integra cuerpo, mente       pressure and stress and cures insomnia. It integrates
X                 y espíritu con una realidad trascendente, que es la         our body, mind and spirit with a transcendent reality,
                  verdadera esencia de el yoga.                               which is the true essence of yoga.
Y
Z
                                                                                    N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | JUNIO/JUNE 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH
             26
ANTONELLA CRESTANI
    PSYCHOLOGIST                                 PSYCHOTHERAPIST                     CLINICAL SEXOLOGIST

                INDISSOLUBLE
               INTERWEAVING
             BETWEEN US AND

                                                                                                                            Nature&Wellness
                      OTHERS

                      www.antonellacrestani.it
     antonella.crestani@nightanddaymag.com

                                                                                                                            A
                                                                                                                            B
                                                                                                                            C
                                                                                                                            D
En cada ciclo de vida, tejemos vínculos que juegan                   In every life cycle we forge bonds that play a
                                                                                                                            E
un papel fundamental y que revelan, por la forma en                  fundamental role and that also reveal, by the way
que los creamos y los vivimos, también aquello que                   we create and live them, what animates our inner       F
anima nuestra vida interior.                                         lives.
En un cierto sentido, reflejan inequívocamente                       In a way, they unequivocally reflect the               G
las razones profundas de nuestras aspiraciones y                     underlying reasons for our aspirations and life        N
nuestro estilo de vida. De vacaciones parece que                     style. When we are on holiday it seems that
las amistades y las relaciones pueden durar para                     friendships and relationships can last forever         I
siempre y, rara vez sucede que se vuelven a ver en                   and we rarely happen to meet again in person,
persona, a menudo se hunden en miles de fotos y                      everything sinks into thousands of photos and          J
caras desconocidas entre el olvido de algunas redes                  unknown faces in the oblivion of some social           K
sociales.                                                            networks.
A pesar de esto, sabemos que continuaremos                           Nevertheless, we know that we will continue to         L
relacionándonos tanto durante las próximas                           relate to others, both during the next holiday
                                                                                                                            M
vacaciones como en cualquier otro evento social en el                and at any other social event in the future. In
que participaremos en el futuro. De hecho, la persona                fact, the healthy person feels well with others        N
sana se siente cómoda con los demás y en medio de                    and in the midst of others. When we have
los demás. Cuando tenemos fiebre y nos enfermamos,                   a fever and become ill, we generally do not            O
generalmente no queremos interactuar con los demás,                  want to interact with others, we stay closed in        P
permanecemos cerrados en casa y nuestro regreso a                    and our return to society is an indication of
la sociedad es un signo de recuperación.                             recovery.                                              Q
Una consideración a tener en cuenta es comprender                    One consideration to keep in mind is that the
que la calidad de los vínculos y la vida mental                      quality of ties and mental life is an indissoluble     R
es un entrelazado indisoluble. La inclinación a                      interweaving. The inclination to exchange              S
intercambiar sentimientos y emociones con nuestros                   feelings and emotions with our fellow human
compañeros representa esa afectividad, pilar                         beings represents that affectivity, indispensable      T
indispensable, para el desarrollo de nuestro mundo                   pillar for the development of our inner world,
                                                                                                                            U
interior, nuestra psique y nuestra especie. Además,                  of our psyche and of our species. Moreover, the
el interés que otros muestran hacia nosotros es una                  interest others have in us is indirect proof of our    V
prueba indirecta de nuestro valor.                                   value.
Es por eso que es mucho más doloroso romper un                       That's why it's much more painful to break a bond      W
vínculo si aún no hemos construido o mantenido                       if we haven't already built or maintained a social     X
una red social de vínculos fuertes que puedan                        network of strong bonds that can act as a mattress
actuar como un colchón sobre el cual aterrizar para                  on which to plan in order to rebuild our lives along   Y
reagrupar la propia vida por otros caminos.                          other paths.
                                                                                                                            Z
N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | JUNIO/JUNE 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH
                                                                                                                            27
LIifestyle&Fashion

                                      MERCEDES-BENZ FASHION
                                        WEEKEND IBIZA 2018
               A
              B
              C
              D
               E         La gran pasarela de colecciones crucero en España,            Spain's great catwalk of cruise collections, held at
                         celebrada en Ushuaïa Ibiza Beach Hotel, reunió a              Ushuaïa Ibiza Beach Hotel, brought together great
                F        grandes nombres de la moda española.                          names in Spanish fashion.
             G           Más de 500 invitados asistieron a este evento, entre ellos    The event welcomed more than 500 guests, including
                         destacados medios e invitados internacionales.                prominent media and international guests.
              H          Importantes figuras del panorama social como Raquel           Important leading Spanish personalities such
                         Sánchez Silva, Oriol Elcacho,Davinia Pelegrí,Alessandra       as Raquel Sánchez Silva, Oriol Elcacho, Davinia
                     I
                         de Osma, Los Arys o Cristina Tosio acudieron a esta cita,     Pelegrí, Alessandra de Osma, Los Arys and Cristina
                 J       llena de moda y glamour. La modelo británica Lottie           Tosio attended this event full of glamour and fashion.
                         Moss asistió a los desfiles como invitada especial del        It also welcomed British model Lottie Moss as a
               K         evento.                                                       special guest of the event.
                L
                         Mercedes-Benz Fashion Weekend Ibiza, la pasarela de           Mercedes-Benz Fashion Weekend Ibiza, Spain's
            M            colecciones Resort en España, culminó con gran éxito su       Resort collections, culminated with great success
                         segunda edición, superando expectativas y mostrando un        its second edition, exceeding expectations and
              N          claro carácter internacional.Esta esperada cita con la moda   showing a clear international character. This long-
                         tuvo como singular escenario una pasarela sobre la piscina    awaited fashion event featured a catwalk on the
             O
                         de Ushuaïa Ibiza Beach Hotel, en la que se mostraron las      pool of Ushuaïa Ibiza Beach Hotel, with the new 2019
               P         nuevas colecciones crucero 2019 de grandes diseñadores        cruise collections of major Spanish designers such
                         españoles como Alvarno, Andres Sarda, Custo Barcelona,        as Alvarno, Andres Sarda, Custo Barcelona, Jorge
                                                                                                                                      ​​
             Q           Jorge Vázquez, 2nd LAB by The 2nd Skin Co., y la firma        Vázquez, 2nd LAB by The 2nd Skin Co., and London
              R          Melissa Odabash, con sede en Londres.                         based designer Melissa Odabash.

               S         Organizado por Mercedes-Benz España, Ushuaïa Ibiza            Organised by Mercedes-Benz Spain, Ushuaïa
                         Beach Hotel e IFEMA, a través de su pasarela Mercedes-        Ibiza Beach Hotel and IFEMA, following
                T        Benz Fashion Week Madrid, este evento de moda Resort          Mercedes-Benz Fashion Week Madrid, this
                         recibió más de 500 invitados reafirmándose como una           fashion Resort event welcomed more than 500
              U
                         de las citas clave en el calendario internacional de          guests reaffirming itself as a key meeting of
               V         presentación de colecciones crucero y el segundo gran         the Spanish fashion calendar and the second
                         evento de moda celebrado en nuestro país, tras la ya          biggest fashion event in Spain, after the Madrid
           W             consagrada pasarela madrileña.                                edition.
               X
                         Charo Izquierdo, Directora de MBFWIbiza y también Charo Izquierdo, Director of MBFWIbiza and of
               Y         de la pasarela Mercedes-Benz Fashion Week Madrid, se Mercedes-Benz Fashion Week Madrid, feels very
                         siente muy satisfecha por el éxito de esta nueva edición. satisfied with the success of this new edition. "What
               Z
                                                                                            N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | JUNIO/JUNE 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH
               28
“Lo que hemos visto y vivido supone la consolidación                   we have seen and experienced is the consolidation
de esta plataforma de colecciones Resort en la isla. Su                of this platform of Spain's Resort Collection on the
repercusión fuera de nuestro país se ha hecho patente                  island. Its repercussion outside our country has been
no sólo por la participación de la firma Melissa                       demonstrated not only by the participation of Melissa
Odabash, sino también por la importante presencia                      Odabash, but also by the presence of a range of
de medios e invitados internacionales.”                                international media and fashion personalities."

Esta nueva gran cita con la moda se une a las más                      MRFWI marks the latest of more than 50 catwalks
de 50 pasarelas que Mercedes-Benz apoya en todo                        organised by Mercedes Benz around the world.
el mundo. Roland Schell, Presidente de Mercedes-                       Roland Schell, President of Mercedes-Benz Spain
Benz España y Presidente de honor de la pasarela ha                    and honorary President of the catwalk, said after
afirmado tras la celebración del evento: “El vínculo                   the celebration of the event: "The link between
entre Mercedes-Benz y la moda tiene sentido por                        Mercedes-Benz and fashion has allowed us to
momentos tan especiales como los que hemos podido                      enjoy special moments such as those we have
disfrutar en la isla de Ibiza en esta segunda edición                  just experienced in Ibiza in this second edition
de Mercedes-Benz Fashion Weekend Ibiza. Grandes                        of Mercedes-Benz Fashion Weekend Ibiza. Great
firmas de moda, interesantes propuestas para las                       fashion designers, interesting proposals for the 2019
colecciones Resort 2019, invitados internacionales                     Resort collections, influential guests from around
muy destacados y un escenario sencillamente                            the globe and a simply perfect scenario. There is no
perfecto. No cabe duda de que MBFWIbiza va a más”.                     doubt that MBFWIbiza is going for more".

El singular Ushuaïa Ibiza Beach Hotel ha vuelto a                      The remarkable Ushuaïa Ibiza Beach Hotel has once
mostrarse como el mejor escenario para Mercedes-                       again shown itself as the best stage for Mercedes-Benz
Benz Fashion Weekend Ibiza. Un entorno excepcional                     Fashion Weekend Ibiza. An exceptional environment
que reúne lo mejor del diseño, la música y el estilo                   that brings together the best of design, music and
de vida en la Isla . Daniel Gómez Korf, Brand Director                 lifestyle on the island. Daniel Gómez Korf, Director of
de Palladium Hotel Group y Director del evento ha                      the event and brand Director of Palladium Hotel Group,
valorado muy postivamente esta segunda edición                         greatly appreciated this second edition of MBFWIbiza.
de MBFWIbiza. "Esta segunda edición se consolida                       "This edition has been the ideal platform for the perfect
como el perfecto escaparate de las colecciones                         showcase of Resort collections. For the whole team of
Resort. Para todo el equipo de Ushuaïa Ibiza                           Ushuaïa Ibiza Beach Hotel it has been a challenge and
Beach Hotel es un reto y un privilegio acoger esta                     a privilege to host this exciting appointment with such
apasionante cita con la moda del más alto nivel.”                      a prestigious showcase of fashion."

Marcado carácter internacional                                         A clearly international character
La segunda edición de Mercedes-Benz Fashion                            The second edition of Mercedes-Benz Fashion
Weekend Ibiza ha mostrado un marcado carácter                          Weekend Ibiza has shown a marked international
internacional, no sólo por la presencia de la firma                    character, not only for the presence of London
Melissa Odabash, con sede en Londres, sino por                         based designer Melissa Odabash, but also for
los propios invitados del evento, llegados de todo                     the presence of other international personalities,
el mundo, como es el caso de la modelo británica                       such as British model Lottie Moss, special
Lottie Moss, invitada especial y embajadora de                         guest and ambassador of the event, as well as
la cita, así como de los medios internacionales                        international media from different European
procedentes de distintos países europeos.                              countries.

Además MBFWIbiza contó con la asistencia de                            MBFWIbiza also saw the participation of well-known
conocidos personajes de la actualidad social en                        personalities of current social events in Spain, such
España, como Raquel Sánchez Silva; los modelos Oriol                   as Raquel Sánchez Silva; models Oriol Elcacho,
Elcacho, Davinia Pelegrí y Cristina Tosio; Cari Lapique;               Davinia Pelegrí and Cristina Tosio; Cari Lapique;
Caritina Goyanes; Arancha de Benito; Elena Tablada;                    Caritina Goyanes; Arancha de Benito; Elena Tablada;
o los influencers Dulceida, Los Arys, Fiona Ferrer,                    or the influencers Dulceida, Los Arys, Fiona Ferrer,
Claudia Diniz y Alba Paul Ferrer, entre otros.                         Claudia Diniz and Alba Paul Ferrer, among others.

N&D MAGAZINE | DAY •   AÑO XII | JUNIO/JUNE 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH
                                                                                                                                   29
PLAYA DE SA CALETA SANT JORDI DE SES SALINES
| T. +34 971 18 70 95 | www.restaurantesacaleta.com |
CAROLINA
                                                                        BONET:

                                                                                                                                 Photos by Gael Farano
                                                                         FONT
                                                                          DES
                                                                        VERGER

                                                                                                                                       Urban&Arts
Cuentan que el agua que emana en “Sa Font des                        They say that the water that comes out of "Sa Font
                                                                                                                                 A
Verger” es la que se utilizó para preparar la cal de la              des Verger" was used to prepare the lime for the
Iglesia de Sant Josep de Sa Talaia en el momento de su               building of Sant Josep de Sa Talaia's Church and it         B
construcción y de eso ya ha llovido bastante.                        has already rained a lot on it.
                                                                                                                                 C
“Sa Font des Verger” ubicada en la zona Sur del                      "Sa Font des Verger" located in the southern area of
                                                                                                                                 D
municipio de Sant Josep de Sa Talaia, entre cañas y                  Sant Josep de Sa Talaia's municipality, among canes
bosque, es un nacimiento de agua que brota de forma                  and woods, is a spring of water that most of the year       E
permanente durante casi todo el año.                                 springs up permanently.
                                                                                                                                 F
Es una fuente un tanto peculiar por su forma casi                    It is a somewhat peculiar source because of its             G
triangular, ya que se asimila a una capilla, dando al                almost triangular shape, as it is similar to a chapel,
lugar un toque místico. Junto a ella, encontramos una                giving the place a mystical touch. Next to it, we find a    H
pila que seguramente era utilizada como abrevadero y                 sink that was surely used as a trough and, personally,
                                                                                                                                 I
a mí, personalmente, me recuerda una pila de bautismo.               it reminds me of a baptismal font.
                                                                                                                                 J
La fuente conecta con una balsa o “safreig”, donde las               The fountain connects to a pond or "safreig", where
ranas disfrutan de este paraíso tan particular, a través             frogs enjoy this particular paradise, through a             K
de una acequia por donde discurre el agua siguiendo                  canal where water flows along a straight line. The
                                                                                                                                 L
una línea recta. El correteo del agua y el croar de las              running of the water and the croaking of the frogs
ranas emiten una musicalidad relajante y agradable,                  emit a relaxing and pleasant melody, creating a             M
creando un ambiente confortable.                                     comfortable atmosphere.
                                                                                                                                 N
En Ibiza, las fuentes y pozos cumplían una función,                  In Ibiza, fountains and wells, as well as being             O
aparte de necesidad, social. Punto de reunión para el                necessary, had a social role. They were a meeting
festejo, entre hombres y mujeres, celebrando entre                   point for celebrations, where men and women,                P
otros, la finalización de la cosecha. Todavía hoy en día             among other things, celebrated the end of the
                                                                                                                                 Q
se rinde homenaje a esta festividad, con baile pagès y               harvest. Even today people pay homage to this
música tradicional en vivo y en directo, recuperando y               festivity, with 'ball pagès' and traditional live music,    R
conmemorando una vieja tradición. Dicha celebración                  recovering and commemorating an old tradition.
suele ser a principios del mes de agosto, en un día                  This celebration takes usually place at the beginning       S
señalado por el calendario del Ayuntamiento del                      of August, on a day designated by the calendar of
                                                                                                                                 T
municipio. Sa Font des Verger se convierte en escenario              the City Council. Sa Font des Verger becomes the
de fiesta, y en donde podemos disfrutar de postres                   setting for a party, where we can enjoy typical Ibizan      U
típicos ibicencos y vino pagès... otra alternativa de                desserts and ‘wine pagès’... another leisure option
ocio en la isla.                                                     in the island.                                              V
                                                                                                                                 W
El agua, fuente de vida, es uno de los recursos naturales            Water, source of life, is one of the most precious
más preciados, no solo en la isla, sino en todo el mundo             natural resources, not only on the island, but              X
y es por ello que ha sido venerada por muchas culturas               throughout the world. That is why it has been
                                                                                                                                 Y
con diversos rituales por lo que no debemos olvidar                  venerated by many cultures with different rituals, so
hacer un buen uso de ella.                                           we must not forget to make a good use of it.                Z
N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | JUNIO/JUNE 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH
                                                                                                                                31
Hotel&Travel

                FACEBOOK: tripnrollvlog
                INSTAGRAM: trip.n.roll
                YOUTUBE: TripNRollItsNeverTooLate
                BLOG: www.tripnroll.net

        A

                          TRAVELLING AROUND THE WORLD WITH
        B
        C
        D                           15 EUROS A DAY
         E
               Hemos estado viajando durante 8 meses y lo haremos       We have been travelling for 8 months and we will be
         F
               por otros dos años, la primera pregunta que todos        for another two years, the first question that everyone
       G       nos hacen es: "¿pero cómo lo hacen con el dinero?"       asks us is: "but how do you do it with money?"
               Ciertamente requiere mucha adaptabilidad, viajar a       It certainly takes a lot of adaptability, long-term
        H      largo plazo no es como ir de vacaciones donde no te      travel is not like going on holiday where you don't
           I   importa gastar dinero y te permites todo el confort,     mind spending money and you allow yourself every
               pero podemos asegurarte que la inmensa alegría           comfort, but we can assure you that the immense joy
         J     y la increíble sensación de libertad que tendrás         and the incredible feeling of freedom that you’ll feel
               pagará todos los esfuerzos.                              will repay every effort.
        K
               Tenemos un presupuesto de 15 euros por persona           We have a budget of 15 Euros per person per day
         L     por día con todo incluido, que hasta ahora siempre       all inclusive, which so far we have always managed
               hemos logrado respetar.                                  to respect.
       M
               Las estrategias para ahorrar dinero y continuar el The strategies to save money and continue the
        N
               viaje son muchas, hoy revelaremos nuestras favoritas: journey are many, today we will reveal our favourites:
       O
               1.Viaja despacio con el transporte público local:        1.Travel slowly with local public transport: having
        P      teniendo tiempo de tu lado, ¿por qué gastar 1000         time on your side, why spend 1000 Euros for a plane
       Q       euros en un avión cuando puedes moverte por tierra       when you can move over land with cheap buses and
               con autobuses baratos y disfrutar de cada momento?       enjoy every moment?
        R      2.Olvídate de los hoteles de lujo, el mundo está lleno   2.Forget the luxury hotels, the world is full of hostels
               de albergues donde puedes dormir por 5 euros por         where you can sleep for 5 Euros per night including
        S
               noche, incluido el desayuno (a veces incluso menos).     breakfast (sometimes even less). They are also the
         T
        U
         V
      W
         X
         Y
         Z
                                                                               N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | JUNIO/JUNE 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH
         32
También son el lugar perfecto para conocer a otras                   perfect place to meet other people and to share
personas, ¡con las que compartir historias locas!                    crazy stories with!
3.Couchsurfing: deja que te alojen otros viajeros sin                3.Couchsurfing: be hosted by other travellers
tener que gastar un centavo. Unidos por la misma                     without having to spend a penny. United by the
pasión, ¡harás maravillosas amistades en todo el                     same passion you will make wonderful friendships
mundo!                                                               around the world!
4.Vive como la gente local, evita los restaurantes para              4.Live like the local people, avoid the restaurants
turistas con precios duplicados, ve de compras en el                 for tourists with doubled prices, go shopping at
supermercado, busca a los que por la noche ofrecen                   the supermarket, look for those who at night offer
comida con descuento y no temas la comida callejera,                 discounted food and don't be afraid of street food, it
es deliciosa y a menudo tiene precios ridículos.                     is delicious and often has ridiculous prices.

5.Busca las atracciones fuera del circuito turístico que             5.Look for the attractions outside the tourist circuit
son gratuitas. ¡No tienes idea de cuántas maravillas                 that are free of charge. You have no idea how many
desconocidas están a la vuelta de la esquina!                        unknown wonders are often around the corner!
6.Trabaja a cambio de comida y alojamiento: gracias                  6.Work in exchange for food and accommodation:
a Workaway puedes encontrar miles de proyectos                       thanks to Workaway you can find thousands of
en todo el mundo. Recepción en los albergues,                        projects around the world. Reception in the hostels,
enseñanza de inglés, trabajo en las granjas, cuidado                 teaching English, working in farms, taking care of
de los animales, creación de sitios web... ¡tendrás                  animals, creating websites... you'll be spoiled for
muchas opciones!                                                     choice!
7.Excursiones a pie gratuitas: están en cada ciudad,                 7.Free walking tours: they are in every city, you just
sólo tienes que buscarlas en Google. Estas son                       have to search for them on Google. These are real
visitas guiadas reales con una persona local que                     guided tours with a local person who will be your
será tu guía, ¡todas completamente gratis!                           guide, all completely free!
8.Dormir en una tienda de campaña: si tu mochila                     8.Sleeping in a tent: if your backpack is your home,
es tu casa, ¿por qué no te llevas la cama? Puedes                    why not take the bed with you? You can sleep
dormir en cualquier lugar y a menudo con vistas                      anywhere and often with breathtaking views, at no
impresionantes, ¡sin costo!                                          cost!
9.Autostop: después de los primeros meses de viaje,                  9.Hitchhiking: after the first few months of travel
estarás en perfecta armonía con el mundo y llegarás                  you will be in perfect harmony with the world and
a esto también. Una forma perfecta de limitar los                    you will come to this too. A perfect way to limit
gastos, conocer gente y obtener muchos consejos                      expenses, meet people and get a lot of tips from
de los lugareños.                                                    the locals.
10.Colabora con hoteles y agencias: ¿te gusta tomar                  10.Collaborate with hotels and agencies: do you
fotos, escribir o crear vídeos? Perfecto, puedes                     like taking photos, writing or creating videos?
ofrecer tu servicio a estas instalaciones a cambio                   Perfect, you can offer your service to these facilities
de una noche o una excursión de forma gratuita.                      in exchange for a night or an excursion free of
Participa en profundidad y los resultados vendrán.                   charge. Engage in depth and the results will come.

Obviamente, estas son sólo algunas ideas, pero las                   Obviously these are just some ideas but the
posibilidades son infinitas, cada día descubrimos                    possibilities are endless, every day we discover
nuevas formas de ahorrar dinero o por qué no, las                    new ways to save money or why not, we invent
inventamos.                                                          them.
Hemos aprendido que si realmente quieres algo,                       We have learned that if you really want something,
nada puede detenerte, ¡los sueños no se hacen                        nothing can stop you, dreams don't come true if you
realidad si mantienes tus manos en el bolsillo!                      keep your hands in your pocket!
N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | JUNIO/JUNE 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH
                                                                                                                               33
BILL VIOLA
                     IN LA NAVE SALINAS
Urban&Arts

     A
     B
     C
     D
     E
      F
    G
     H
                        Tristan's Ascension                                          Fire Woman
        I                  by BIill Viola Studio                                    by BIill Viola Studio

      J
     K                                         BILL VIOLA IN LA NAVE SALINAS
                                                 June 21st - September 30th, 2018
      L
                                                  Tuesday - Sunday 10am -10pm
    M                                                    Free Admission
     N
    O        El coleccionista de arte neoyorquino Lio Malca        New York ar t collector Lio Malca is
               se complace en presentar dos instalaciones           pleased to present two large-scale
     P         a gran escala de Bill Viola este verano en La      installations by Bill Viola at La Nave
    Q        Nave Salinas. El espacio expositivo, inaugurado Salinas. The exhibition space, inaugurated
                 en el año 2015, está especializado en arte       in 2015, specializes in inter national
     R       contemporáneo internacional y se encuentra en      contemporar y ar t and is adjacent to the
             el entorno del Parque Natural de Ses Salines, en Ses Salines Natural Park, on the island of
     S
                              la isla de Ibiza.                                    Ibiza.
      T           Dos de las obras más aclamadas del            Two of the artist’s most acclaimed works,
              ar tista, Fire Woman y Tristan’s Ascension        Fire Woman and Tristan’s Ascension (The
     U             (The Sound of a Mountain Under a           Sound of a Mountain Under a Waterfall), can
              Waterfall), podrán disfr utarse este verano        be enjoyed this summer on the Balearic
     V
                 en la isla balear, del 21 de junio al 30          Island. Opening to the public on June
   W             de septiembre en La Nave Salinas. El            21st the exhibition will be on view until
              sor prendente proyecto expositivo invita a      September 30th at La Nave Salinas. We invite
     X        adentrarse, desde una mirada distinta, en you to join us and experience the fascinating
     Y       el fascinante mundo de uno de los pioneros          world of one of the pioneers of video art
                  del videoar te y leyenda viva del ar te      and living legend of contemporar y art: Bill
     Z                 contemporáneou: Bill Viola.                                 Viola.
                                                                     N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | JUNIO/JUNE 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH
      34
«El arte es para mí el proceso de intentar despertar el alma.         «Art is, for me, the process of trying to wake up the
Porque vivimos en un mundo industrializado y acelerado que            soul. Because we live in an industrialized, fast-paced
prefiere que el alma permanezca dormida.»                             world that prefers that the soul remains asleep.»
                                                 Bill Viola                                                        Bill Viola

La Nave Salinas, una edificación de 700 metros                        In 1941, La Nave Salinas’ 7,535 square f oot
cuadrados concebida como un lugar para almacenar                      building was constr ucted as par t of an
la sal cosechada en los estanques integrados en el                    employment program developed dur ing the
Parque Natural de Ses Salines, fue construida en 1941                 cr isis after the Spanish Civil War as a place
como parte de un programa de empleo desarrollado                      to store the salt har vested in the ponds
durante la crisis de la post Guerra Civil española. En                of the Ses Salines Natural Park. In 2015,
2015, el coleccionista de arte neoyorquino Lio Malca,                 New York ar t collector Lio Malca used his
desde su entendimiento del arte como herramienta                      understanding of ar t as a tool of change and
formativa, de cambio y de integración social, convirtió               social integration and tur ned the building
el edificio en un espacio expositivo en permanente                    into an exhibition space in permanent
evolución donde compartir con el público aficionado                   evolution where he shares his prestigious
al arte su prestigiosa colección y acercar a Ibiza y sus              collection of contemporar y ar tists from the
visitantes la obra y los artistas más influyentes del                 1960s to the present day with the public.
arte contemporáneo, desde la década de los 60 del                     T his summer La Nave Salinas welcomes
pasado siglo hasta nuestros días. Este verano La Nave                 one of the most prestigious names of video
Salinas se complace en presentar una exposición de                    ar t, Bill Viola, in collaboration with the Bill
Bill Viola, en colaboración con Bill Viola Studio.                    Viola Studio.

Las obras en exposición, Fire Woman y Tristan’s                       Fire Woman and Tristan’s Ascension (The Sound of
Ascension (The Sound of a Mountain Under a                            a Mountain Under a Waterfall) will be presented
Waterfall), se presentan en una pantalla de más                       on a 22-foot high screen inside a space completely
de 7 metros de altura dentro de un espacio                            closed off from the outside and together with a
completamente cerrado al exterior y provisto de un                    4.1 sound system, will envelop the viewer in a
sistema de sonido 4.1 que envolverá al espectador                     transformative experience. These installations, on
en una experiencia transformativa. In 2015, Bill                      loan courtesy of Bill Viola, were created in 2015 as
Viola creó estas videoinstalaciones como parte de                     part of a new production by Peter Sellars of Richard
una nueva producción del dramaturgo Peter Sellars                     Wagner’s opera Tristan and Isolde. Lio Malca chose
de la ópera de Richard Wagner Tristán e Isolda. Lio                   these works carefully to present them at La Nave:
Malca elige estas obras para presentarlas en La                       «I have always been a great admirer of Bill Viola’s
Nave cuidadosamente: «Siempre he sido un gran                         work and from the first moment I entered La Nave,
admirador de la obra de Bill Viola y, desde el primer                 I have always visualized that one day his work
momento que entré en La Nave, visualicé su obra                       would be projected there on a large scale. This year
proyectada a gran escala allí dentro. Este año ese                    that dream will become a reality; two of the most
sueño se ha hecho realidad trayendo a Ibiza dos de                    important works by the master Viola will be shown
las obras más importantes del maestro Viola».                         in Ibiza».

                                                            La Nave Salinas
                                                        Carrer La Canal 2 12-13
                                                  07830 Sant Josep de Sa Talaia (Ibiza)
                                                          info@liomalca.com

N&D MAGAZINE | DAY • AÑO XII | JUNIO/JUNE 2018 • ESPAÑOL • ENGLISH
                                                                                                                                35
También puede leer