Fifth Sunday of Ordinary Time - St. Pius V ...

Página creada Tadeo Montes
 
SEGUIR LEYENDO
Fifth Sunday of Ordinary Time - St. Pius V ...
Fifth Sunday of Ordinary Time                                    Quinto Domingo del Tiempo Ordinario
           February 9, 2020                                                  9 de Febrero 2020
            eeds, not words," such could be the message of this               bras, no palabras", tal podría ser el mensaje de la litur-
            fifth Sunday in ordinary time. "To share your                     gia de esta quinto domingo del tiempo ordinario.
            bread … to bring the homeless poor into your                      "Comparte tu pan...alberga al pobre, viste al desnu-
house, ... when you see the naked, to cover him, ..." these are     do...", éste es el ayuno que agrada a Dios, según el profeta
what pleases God, says the prophet Isaiah (First Reading). In       Isaías en la primera lectura. Jesús en el Evangelio dice a los
the Gospel, Jesus says to his disciples: "Let your light so shine   discípulos: "Brille vuestra luz delante de los hombres, de tal
                                                                    modo que, al ver vuestra buenas obras, den gloria a vuestro
before men, that they may see your good works, and give glo-
                                                                    Padre". San Pablo, muy consciente de la esencia de la fe cristia-
ry to your Father." Conscious of the essence of the Christian
                                                                    na, centra su predicación no en razonamientos humanos sino
faith, St. Paul centers his preaching, not on human reasoning,      en la obra de Cristo por excelencia: su muerte en una cruz por
but on the work of Christ: his death on a                                               nuestra salvación, no en la elocuencia y capa-
cross for our salvation, not in eloquence or                                            cidad de persuasión, sino en la acción y poder
the ability to persuade, but in the action and                                          del Espíritu (segunda lectura).
power of the Spirit (Second Reading).
                                                                                     El cristianismo es una fe, que obra mediante
Christianity is faith which acts through char-                                       la caridad. Ambas cosas son imprescindibles e
ity. Both are necessary and inseparable.                                             inseparables. El cristianismo ha vivido una
Christianity experiences a great tragedy                                             gran tragedia, cuando los cristianos las han
when Christians separate faith and charity:                                          separado, creyendo ser buenos cristianos con
to be a good Christian by faith alone without                                        sólo la fe sin obras, o con sólo las obras sin fe.
works, or by works without faith. These are                                          Estamos en las antípodas del verdadero cris-
                                                                                     tianismo.
the opposite of true Christianity.
                                                                                     Todo cristiano es sal de la tierra, luz del mun-
Every Christian is salt of the earth, light of
                                                                                     do, ciudad sobre la cumbre de un monte, gra-
the world, a city on a hilltop, thanks to his
                                                                                     cias a su fe y gracias a sus obras. La sal es sím-
faith and his works. Salt is the symbol of wis-                                      bolo de la sabiduría, y el cristiano tiene la sa-
dom, and the Christian has the wisdom of the                                         biduría del Evangelio. La sal además tiene la
Gospel. Salt has the capacity to preserve                                            cualidad de preservar de la corrupción, y el
from corruption, and the Christian, as salt,                                         cristiano -en cuanto sal- conseguirá preservar
will preserve the milieu in which he lives                                           el medio en el que vive mediante el testimonio
through the testimony of his works. Light is                                         de sus obras. La luz está hecha para iluminar,
created to illuminate, and the Christian is                                          y el cristiano es luz que con la Palabra de Dios

                              ¡Bienvenido a San Pío V | Welcome to St. Pius V!
     Nos alegra el hecho que esté compartiendo la Misa con nosotros. Si aun no esta registrado a una parroquia,
     por favor considere a San Pío V como su nueva casa espiritual. Por favor comuníquese con el Padre Tomás.

          We are pleased to have you celebrate Mass with us. If you do not have a parish which is your home,
          please consider making St. Pius V your spiritual home. For more information call Fr. Tom Lynch, OP.

    St. Pius V Parish                 1919 S. Ashland Ave., Chicago, IL 60608                            (312) 226-6161
light who, with the Word of God, enlightens minds and hu-           ilumina las mentes y las situaciones humanas. Pero no se en-
man situations. One does not light a lamp to cover it. The          ciende una lámpara para taparla, y el cristiano es esa lámpara
Christian is this lamp whose good works cannot be hidden,           cuyas buenas obras no pueden ocultarse, porque sería tanto
because it would be tantamount to leaving the world in dark-        como dejar al mundo en la oscuridad. Como una ciudad sobre
ness. Like a city on a hilltop guiding the traveler on his jour-    un monte orienta al viajero en su travesía, así el cristiano
ney, so the Christian guides people with his words, with the        orienta a los hombres con sus palabras, con la doctrina de la
                                                                    fe. En la ciudad el hombre encuentra refugio, protección, segu-
doctrine of the faith. All find refuge and security in the city.
                                                                    ridad, y eso es el cristiano con su ejemplo para los demás: un
The Christian is refuge and security by his example: a sign of
                                                                    signo de seguridad en medio de las penalidades e incertidum-
security in the midst of the dangers and uncertainties of life.     bres de la vida.
The first reading gives examples of the works that make the         La primera lectura ejemplifica algunas de esas obras, por las
Christian salt, light, and a city on high for men: satisfying the   que el cristiano será sal, luz y ciudad en lo alto para los hom-
hunger of the needy, housing the homeless, dressing the na-         bres: satisfacer el hambre del necesitado, dar cobijo a quien no
ked, removing oppression, defeating the temptation to calum-        tiene techo, proporcionar ropa a quien sufre la inclemencia del
niate and accuse. In a word, Christian works are works of           frío, apartar del alma y de la conducta cualquier muestra de
justice, solidarity, respect, and charity toward all.               opresión, vencer la tentación de la calumnia y de la acusación
                                                                    gratuita...En definitiva, las obras cristianas son obras de justi-
No one loves more than the one who gives his life for another.
                                                                    cia, de solidaridad, de respeto, de caridad hacia los demás.
This is the supreme act of love, the work of Christ that Paul
shows the Corinthians. This is the truly effective work, be-        Nadie tiene más amor que el que da la vida por el amado. Esta
yond all philosophies or persuasive rhetoric. The Corinthians       es la obra suprema del amor, esa es la obra de Cristo que Pablo
                                                                    presenta a los corintios como la verdaderamente eficaz, por
embraced the faith precisely because of the mysterious action
                                                                    encima de cualquier filosofía o de cualquier retórica persuasi-
of that work in the interior of their hearts, and by the power
                                                                    va. Ellos abrazaron la fe justamente por la acción misteriosa de
of the Spirit which gives efficacy to the redeeming work of
                                                                    esta obra en el interior de sus corazones, y por el poder del
Jesus Christ.                                                       Espíritu que hace eficaz la obra redentora de Jesucristo.
                  clerus.va/content/clerus/en/biblioteca.html                          clerus.va/content/clerus/en/biblioteca.html

                El Grupo de
           Renovación Carismática
  El círculo de oración de la renovación carismática
  se reúne cada sábado a las 6:30 pm en el templo de
  San Pio V.
  Celebramos una Misa de Sanación el sábado
  22 de febrero a las 6:45 pm. (No hay misa el
  sábado 15 de febrero por el baile de San
  Valentín.)

  Charismatic
  Renewal Group
  A Spanish-language prayer
  group in the tradition of the
  Catholic charismatic renewal
  meets every Saturday at 6:30
  pm in our church.
  We will celebrate a Mass of Healing on Sat-
  urday, February 22 at 6:45 pm. (There will
  be no Mass on Saturday, February 15
  because of the St. Valentine’s dance.)

             Por favor, informe a la oficina parroquial de cambio de dirección, numero de teléfono, o email.
                     Please inform the parish office of any change in your phone, email, or address.
St. Pius V School is Making a World of Difference!
                    Academic Excellence and Faith Formation from Early Education through 8th-Grade

                 All-Day Pre-School (ages 3 & 4) and Kindergarten, Extended-Day Programs Before and After School

                               SaintPiusV.org - Facebook.com/SaintPiusV - 312-226-1590

 ¡Las Familias Escolares Necesitan su Ayuda!                                      Our School Families Need Your Help!
       Usted puede dirigir sus impuestos estatales a                                  You can direct your state taxes to our
      los estudiantes y eliminar 75% de lo que debe.                              students and eliminate 75% of what you owe.
Docenas de familias de la Escuela de San Pío V solicitan la Beca de         St. Pius V School has dozens of families apply for the Illinois Tax
Crédito Tributario de Illinois (TCS en inglés). Ahora necesitamos           Credit Scholarship each year. Now we need your help to make sure
su ayuda para asegurarnos de que haya fondos disponibles para apoyar        funds are available to support them!
a las familias.
                                                                            As a donor to St. Pius V School through the Tax Credit Scholarship
Con su donación a la Escuela de San Pío V a través de TCS, usted ayuda-     Program (TCS), you could help children from low-income households
ría a los niños de hogares de bajos ingresos a recibir una excelente edu-   receive a quality Catholic education while dramatically reducing or
cación católica y reduciría su impuesto estatal.                            eliminating your Illinois state income tax.
No solo recibirá un 75% de crédito en sus impuestos, sino que,              Not only will you receive a 75% credit on your state taxes, but now
hasta el 29 de febrero de 2020, otros donantes generosos igualarán su       through February 29, 2020 other generous donors will match your
donación a una tasa de 2-1. Su donación de $100, por ejemplo, redu-         donation at a 2-1 rate! Your gift of $100, for example, would reduce
ciría su impuesto estatal a $75 y le daría a la escuela de San Pío una      your Illinois taxes by $75 and give St. Pius V School a $300 donation!
donación de $300!
                                                                          Have you seen our video? Go to saintpiusv.org/tcs for the video and
Ha visto el video? Vaya a saintpiusv.org/tcs para el video y más informa- more information.
ción.
La Campaña Católica Anual 2020                                     2020 Annual Catholic Appeal!
  Ven, sígueme... y sana nuestro mundo.                            Come, follow me… and heal our world.
  Esta semana le pedimos que por favor se tome un tiempo para      Please spend some time this week reflecting on the Annual
  reflexionar sobre el folleto de la Campaña Católica Anual que    Catholic Appeal brochure that you received with your bulle-
  recibió junto con su boletín. La Campaña Católica Anual es       tin. The Annual Catholic Appeal is much different than a one-
  muy diferente de una colecta especial que ocurre una sola vez.
                                                                   time special collection. It is a pledged campaign commitment
  Esta es una campaña donde se establece un compromiso a
  través del cual usted puede hacer un donativo a pagar en pla-    where you can make a gift payable in installments. A pledge
  zos. Un compromiso es una promesa de hacer un donativo a lo      is a promise to make a gift over a span of time.
  largo de un periodo de tiempo.                                   Each pledge makes a difference because all parishes partici-
  Cada promesa de donativo hace una diferencia, porque todas       pate in the campaign and the gifts of many enable our archdi-
  las parroquias participan en la campaña y los donativos de       ocese to deliver needed ministries and services to answer Je-
  muchos permiten a nuestra arquidiócesis ofrecer los ministe-     sus’ call to “Come, follow me… and heal the world.”
  rios y los servicios que son tan necesarios para responder al
  llamado de Jesús: “Ven, sígueme... y sana nuestro mundo”.        Once we reach our parish goal of $10,581 in paid pledges, any
                                                                   additional funds come back to our parish to help fund our needs.
  Una vez que hemos alcanzado nuestra meta parroquial de
  $10,581 en promesas pagadas, todo fondo adicional que se         If you received your pledge form in the mail, please complete
  recaude regresará a nues-                                                                                            it and mail
  tra parroquia para ayudar                                                                                            it back or
  a cubrir nuestras necesida-                                                                                          bring it to
  des.
                                                                                                                       Mass next
  Si usted ya recibió su for-                                                                                          weekend.
  mulario de compromiso en                                                                                             For those
  el correo, por favor llénelo
                                                                                                                       of you
  y envíelo de regreso, o trái-
                                                                                                                       who did
  galo a misa el próximo fin
  de semana. Para aquellos                                                                                             not receive
  que no recibieron la carta o                                                                                         a mailing
  no han tenido tiempo de responder, conduciremos nuestro          or have not had time to respond, we will conduct our in-pew
  proceso de solicitud de donativos en las bancas durante todas    pledge process at all Masses next weekend.
  las misas del próximo fin de semana.

    ¡Cena-Baile de San Valentín                                      Dinner-Dance for Valentine’s
      con La Sonora Dinamita!                                        Day with La Sonora Dinamita!
La iglesia de San Pío V les invita a la Cena-Baile de              St. Pius V parish invites you to a St. Valentine’s
San Valentín el sábado 15 de febrero con la Sonora                 dance in our church hall on Saturday, February 15,
Dinamita de Colombia!                                                                    2020 with the music group La
                                                                                         Sonora Dinamita de Colom-
   5:30-6:30 pm – Cena
                                                                                         bia!
   7:00-9:00 pm – Baile
   amenizando la Sonora                                                                      5:30-6:30 pm – Dinner
   Dinamita de Colombia                                                                      7:00-9:00 pm – Dancing
   9:00-11:00 pm Música                                                                     with La Sonora Dinamita de
   de DJ para bailar                                                                        Colombia
Donación: $55                                                                                9:00-11:00 pm – DJ with
                                                                                            music for dancing
Boletos se pueden comprar
                                                                                            Donation: $55
en la oficina de la iglesia
(1919 S. Ashland, por la                                                                 Tickets available in the church
Cullerton y la Ashland) o en línea a StPiusVPa-                    office (1919 S. Ashland on the corner of Cullerton &
rish.org/baile                                                     Ashland) or at StPiusVParish.org/baile
Lecturas de la Semana
     Programa de Educación Religiosa                         Lunes:       1 Re 8:1-7, 9-13; Sal 132 (131):6-7, 8-10;
                                                                          Mc 6:53-56
Hoy es la cuarta sesión de “Padres Ayudando a Padres” de     Martes:      1 Re 8:22-23, 27-30; Sal 84 (83):3-5, 10-11;
9:00-10:30 am en Casa Juan Diego. Estas clases son para                   Mc 7:1-13
todos los padres y madres cuyos hijos están en su primer     Miércoles:   1 Re 10:1-10; Sal 37 (36):5-6, 30-31, 39-40;
año de catequesis. La última sesión tendrá lugar el próxi-                Mc 7:14-23
mo domingo, el 16 de febrero.                                Jueves:      1 Re 11:4-13; Sal 106 (105):3-4, 35-37, 40;
                                                                          Mc 7:24-30
Las segunda clase de Reconciliación y Eucaristía continua    Viernes:     1 Re 11:29-32; 12:19; Sal 81 (80):10-11ab,
hoy domingo (9 de febrero) de 10:45 am a 12:00 pm en                      12-15; Mc 7:31-37
Casa Juan Diego. Las sesiones son para padres y madres       Sábado:      1 Re 12:26-32; 13:33-34; Sal 106 (105):6-7ab,
cuyos hijos reciben su Primera Comunión en mayo del                       19-22; Mc 8:1-10
2020. La tercera sesión es el domingo 16 de febrero.         Domingo:     Eclo 15:15-20; Sal 119 (118):1-2, 4-5, 17-18,
                                                                          33-34; 1 Cor 2:6-10; Mt 5:17-37
         Religious Education Program
                                                             Los Santos y Otras Celebraciones
Today is the fourth session of “Parents Helping Parents”     Domingo:     Quinto Domingo del Tiempo Ordinario;
from 9:00- 10:30 am at Casa Juan Diego. These classes                     Día Mundial del Matrimonio
are for all parents whose children are in their first year   Lunes:       Santa Escolástica
of catechesis. The final session is next Sunday, February    Martes:      Nuestra Señora de
16.                                                                       Lourdes;
                                                                          Jornada Mundial de
This Sunday (February 9) is the second class for parents                  los Enfermos
of children who will be receiving their First Communion      Miércoles:   Nacimiento de Lincoln
in May 2020. The session will take place in Casa Juan        Viernes:     San Cirilo y san Metodio;
Diego from 10:45 am to 12:00 pm. The third and final                      Día de san Valentín
class is next Sunday, February 16.                           Sábado:      Bienaventurada María
                                                                          Virgen

                                                             Readings for the Week
                                                             Monday:    1 Kgs 8:1-7, 9-13; Ps 132:6-7, 8-10;
                                                                        Mk 6:53-56
                                                             Tuesday:   1 Kgs 8:22-23, 27-30; Ps 84:3-5, 10-11;
                                                                        Mk 7:1-13
                                                             Wednesday: 1 Kgs 10:1-10; Ps 37:5-6, 30-31, 39-40;
                                                                        Mk 7:14-23
                                                             Thursday: 1 Kgs 11:4-13; Ps 106:3-4, 35-37, 40;
                                                                        Mk 7:24-30
                                                             Friday:    1 Kgs 11:29-32; 12:19;
                                                                        Ps 81:10-11ab, 12-15; Mk 7:31-37
                                                             Saturday: 1 Kgs 12:26-32; 13:33-34;
                                                                        Ps 106:6-7ab, 19-22; Mk 8:1-10
                                                             Sunday:    Sir 15:15-20; Ps 119:1-2, 4-5, 17-18, 33-34;
                                                                        1 Cor 2:6-10; Mt 5:17-37

                                                             Saints and Special Observances
                                                             Sunday:    Fifth Sunday in Ordinary Time;
                                                                        World Marriage Day
                                                             Monday:    St. Scholastica
                                                             Tuesday:   Our Lady of Lourdes; World Day of the Sick
                                                             Wednesday: Lincoln’s Birthday
                                                             Friday:    Ss. Cyril and Methodius; Valentine’s Day
                                                             Saturday: Blessed Virgin Mary
Sacraments and Religious Education
    Sacramentos y Educación Religiosa
                                                                          Knights of Columbus
                                                                 We invite the men of St. Pius V to protect their families
             Please call 312-226-6161
for more information on any of the programs below.
                                                                 and put their Faith In Action. The Knights of Columbus
                                                                 is the world’s largest Catholic fraternal service organi-
Children from 1st- through 12th-grade may enroll in cate-        zation and is dedicated to
chetical programs for the Sacraments of Baptism, Reconcil-       providing charitable services
iation, Communion, and Confirmation. Registration starts
                                                                 within both the Church and
in June with classes beginning in September. Students who
                                                                 the community.
transfer from other parishes are welcome at St. Pius V with
a letter of transfer from their previous program.                If you are interested in learn-
                                                                 ing more about the Knights
Niños del primer año hasta el último año de la secundaria,
pueden inscribirse en la oficina de educación religiosa para     or how you can be involved,
recibir catequesis para los Sacramentos de Bautizo, Reconci-     contact Michael Rodriguez at
liación, Comunión, y Confirmación. La registración empieza       872-356-8038.
en junio y las clases en septiembre.
                          SPRED
Religious education for children and adults with disabilities
is offered at St. Pius V.
Educación religiosa se ofrece para los niños y adultos disca-
pacitados.
             Confirmation for Youth
                                                                                Mission | Misión
           Confirmación para Jóvenes
                                                                St. Pius V is a Catholic parish in Chicago’s Pilsen
Young people between 13 to 17 are eligible for the two-year
                                                                community. Our mission is to help all people as they
Confirmation program. Enrollment begins in June and the
program begins in September.
                                                                grow in faith, strengthen their families, and build com-
                                                                munity, promoting the Reign of God in the world.
Los jóvenes entre 13 a 17 años pueden inscribirse para el
Sacramento de Confirmación empezando en junio. El pro-
                                                                San Pío V es una parroquia católica en la comunidad de
grama de formación de dos años comienza en septiembre.
                                                                Pilsen en Chicago. Nuestra misión es ayudar a las per-
                      RCIA | RICA                               sonas a crecer en la fe, fortalecer, las familias y comuni-
Adults who have not received the Sacraments of Baptism,         dades promoviendo el Reino de Dios en el mundo.
Communion, Confirmation, or Reconciliation are welcome
to complete their sacramental preparation or to seek full
communion with the Catholic Church through the Rite of           Está usted en una relación segura? Si no, por favor,
Christian Initiation for Adults. Classes are held on Sundays         llame al Programa de HOPE: 312-421-7647.
starting in the fall. Reception of the sacraments takes place
                                                                  Are you in a healthy and safe relationship? If not,
at the Easter Vigil.
                                                                   call the HOPE program for help: 312-421-7647.
Los adultos que no han recibido el Bautismo, la Comunión,
la Confirmación o la Confesión pueden aprender más de su
fe en las clases los domingos y recibir los sacramentos en la
Pascua.                                                          Staff Directory | Directorio de Personal
             Marriages | Matrimonios                                            312-226-6161
Sacramental marriage in the Catholic church requires                       contact@stpiusvparish.org
thoughtful and prayerful preparation. Call the parish office
6-8 months prior to your wedding date to register for in-
                                                                 Admin. Pastoral         Thomas Lynch, OP, ext. 240
structions and preparations.
                                                                 Admin. Assistant        Yolanda Ayala, ext. 241
El matrimonio sacramental en la iglesia católica exige una
                                                                 Parochial Vicars        Brian Bricker, OP, ext. 224
preparación con reflexión y oración. Llame a la oficina pa-
rroquial 6-8 meses antes para instrucciones y preparativos.
                                                                                         Timothy Combs, OP, ext. 243
                                                                                         Patrick Rearden, OP,
                     Quinceañeras                                                           312-226-0074, ext. 504
Girls or boys who want to publicly affirm their growing          Deacon                  Oscar Gonzalez-Rojas,
maturity with a quinceaños celebration at St. Pius V need
                                                                                         312-310-1704 or 312-733-6743
to register with the parish 6 months before their 15th birth-
day and are required to participate in preparatory classes.
                                                                 Music Director          Jose Francisco Arriaga, ext. 236
Call the parish office to register.                              Director Religious Ed. Ely Segura, ext. 234
Personas que quieren celebrar sus quinceaños en San Pio V        School Principal        Nancy Nasko, 312-226-1590
necesitan registrar 6 meses antes y participar en clases de      Director of Operations Maribel Sandoval-Muniz, ext. 238
preparativo. Llame a la oficina parroquial para registrarse.     Director of Development Eric Schwister, ext. 227
The Dominican Shrine of
   Mass Schedule | Horario de Misas
                                                                      St. Jude Thaddeus
Sunday | Domingo
                                                                                 Join us every Thursday for
Misas en Español: 9:15am, 1:15pm, 4:30pm, & 6:30pm
Masses in English: 7:45am & 11:15am
                                                                                 St. Jude devotions, Mass,
                                                                                 and veneration of the relic of
Monday-Friday | Lunes-Viernes                                                    St. Jude at 12:00 noon and
Misa en Español: 8:00 am en la capilla (entrar por la                            6:30 pm.
puerta de la izquierda del Santísimo Sacramento)                                 All services are in English
                                                                                 and are at the St. Jude
Thursday | Jueves
                                                                                 shrine inside St. Pius V
St. Jude Shrine Masses at 12:00 and 6:30 pm in English                           church.
Confessions | Confesiones                                 You also can visit our online presence at the-
Wednesdays - 7:00 - 8:00 pm - Miércoles                   shrine.org for more information and to share your
Saturdays - 5:00 - 6:00 pm - Sábado                       prayer requests.
Or, call the office for an appointment.

Parish Contact Information
Phone: (312) 226-6161
Fax: (312) 226-6119                                           Sunday Collection | Colecta Dominical
Email: contact@stpiusvparish.org
                                                                For January 26, 2020:           $4,538
Website: www.StPiusVParish.org
Facebook: Facebook.com/StPiusVParish                            Stewardship Goal:               $6,000
                                                                Above/Below Goal:              -$1,462
** NEW PARISH OFFICE HOURS**
Monday & Thursday 9:00 am - 5:00 pm
Tuesday 1:00 pm - 8:00 pm                                       Other Donations:                  $714
Wednesday 1:00 pm - 5:00 pm
Friday 9:00 am - 8:00 pm                                            Thank you for your generosity!
 (Closed weekdays from 12:00-1:00 pm)                                 ¡Gracias por su generosidad!
Saturday 9:00 am-12:00 pm
Sunday Closed
St. Pius V School
Phone: (312) 226-1590
Email: school@saintpiusv.org
Website: www.SaintPiusV.org
                                                         If your regular Sunday Please consider increas-
                                                         giving is: | Si su ofrenda ing to: | Por favor consi-
St. Pius V Gift Shop (inside the church)
           NOTE: The parish gift shop                    del domingo ahora es: dere aumentar a:
                is closed until further                             $1                       $2-5
                   notice in order to make
                     repairs and evaluate the                       $5                       $7-10
                       most effective way to                       $10                        $15
                         manage operations.
                         Thank you!                                $15                        $20
                                                                   $20                      $25-30
                               Mailing address of
                               parish and school:                  $25                      $30-35
                                  1919 S. Ashland Ave              $30                        $40
                                   Chicago, IL 60608
                                                                   $40                        $50
También puede leer