From the Pastor / Del Párroco - St. Gabriel the Archangel Catholic ...

Página creada Fabio Marichalar
 
SEGUIR LEYENDO
From the Pastor / Del Párroco - St. Gabriel the Archangel Catholic ...
From the Pastor / Del Párroco
Dear Parishioners,                                    Queridos feligreses,
                                                      Que se llenen con las bendiciones de la paz y el
May you be filled with the blessings of peace and     amor durante la temporada de Navidad.
love during the Season of Christmas.
                                                      Durante la temporada de Adviento, hemos refle-
During the Season of Advent we have reflected on      xionado sobre la carta encíclica del Papa Francis-
the encyclical letter of Pope Francis, Laudato Si’:   co, Laudato Si ': Sobre el cuidado de nuestro ho-
On the Care for our Common Home. This docu-           gar común. Este documento nos llama a ser mejo-
ment calls us to become better stewards of crea-      res administradores de la creación, la tierra que
tion, the earth that sustains us. May all of us       nos sostiene. Que todos nosotros tratemos de cui-
seek to care for mother earth through conserva-       dar a la madre tierra a través de la conservación,
tion, recycling, and other measures to reduce         el reciclaje y otras medidas para reducir el calen-
global warming and other sources of pollution. On     tamiento global y otras fuentes de contaminación.
Friday, December 28, 7:00 p.m., we presented          El viernes 28 de diciembre, a las 7:00 p.m., pre-
the movie, Pope Francis: A Man of his Word.           setamos la película, el Papa Francisco: Un hom-
                                                      bre de su palabra.
Like our Patron, Saint Gabriel, who announced to      Al igual que nuestra Patron, San Gabriel, quien
the Virgin Mary that she would be the mother of       anunció a la Virgen María que ella sería la madre
God, our Parish continues to announce the pres-       de Dios, nuestra Parroquia continúa anunciando
ence of Christ in many ways. This past year we        la presencia de Cristo de muchas maneras. El año
have continued to see growth in our parish, the       pasado, hemos continuado viendo un crecimiento
numbers of those celebrating Sacraments, reli-        en nuestra parroquia, el número de personas que
gious formation, and our social outreach. We          celebran los Sacramentos, la formación religiosa y
continue our support to our sister parish in Chel,    nuestro alcance social. Continuamos nuestro apo-
Guatemala; we are preparing to resource a sec-        yo a nuestra parroquia hermana en Chel, Guate-
ond hospital in Dimbokro, Ivory Coast; our Saint      mala; nos estamos preparando para proveer un
Vincent de Paul society continues to respond to       segundo hospital en Dimbokro, Costa de Marfil;
the needs of our neighborhood; our health minis-      nuestra sociedad de San Vicente de Paúl continúa
try continues to monitor health conditions and of-    respondiendo a las necesidades de nuestro vecin-
fered flu shots; and parishioners help and care for   dario; nuestro ministerio de salud continúa moni-
another in times of sickness, death, or economic      toreando las condiciones de salud y ofrece vacu-
problems. Saint Gabriel Parish has also been in-      nas contra la gripe; y los feligreses ayudan y cui-
volved in special actions to support our immigrant    dan a otros en tiempos de enfermedad, muerte o
community here and at the border.                     problemas económicos. La parroquia de San Ga-
                                                      briel también ha participado en acciones especia-
Saint Gabriel Parish is working with the United       les para apoyar a nuestra comunidad de inmi-
States Bishops document, “Living as Missionary        grantes aquí y en la frontera.
Disciples.” The bishops emphasize four steps in       La parroquia de San Gabriel está trabajando con el
increasing discipleship: Encounter, Accompani-        documento de los Obispos de los Estados Unidos,
ment, Community, and Sending. Christmas is an         “Viviendo como discípulos misioneros”. Los obispos
incredible moment for this model: we encounter        enfatizan cuatro pasos para aumentar el discipula-
the God born among us, we accompany each oth-         do: Encuentro, Acompañamiento, Comunidad y En-
er to the crib and beyond, we form the community      vío. La Navidad es un momento increíble para este
of Christ, and then continue his mission.             modelo: nos encontramos con el Dios nacido entre
                                                      nosotros, nos acompañamos a la cuna y más allá,
             Peace, —Fr. Michael                      formamos la comunidad de Cristo y luego continua-
                                                      mos su misión.
                                                                    Paz, -Fr. Miguel
From the Pastor / Del Párroco - St. Gabriel the Archangel Catholic ...
Upcoming Events / Eventos Futuros                                                        MASS INTENTIONS/
                                                                                                     INTENCIONES DE MISA
          •    8AM ESCUELA DE LA CRUZ (FC)       •   8AM ESCUELA DE LA CRUZ (FC)
          •    8:45AM BIBLE STUDY (ENG, FW)      •   8:45AM BIBLE STUDY (ENG, FW)
          •    10AM BLOOD P. SCREENINGS (GS)     •   10AM BLOOD PRESSURE SCREENINGS (GS)      MONDAY/LUNES JAN 07,
 Sun /
          •    10AM BIBLE STUDY (SP, FC)         •   10AM BIBLE STUDY (SP, FC)
 Dom                                                                                          8:45AM– Open Mass Int.
          •                                      •
06        •
               10AM K OF C BREAKFAST (K,KH)
               10:30AM REL. EDUCATION CLASSES    •
                                                     10AM K OF C BREAKFAST (K,KH)
                                                     10:30AM REL. EDUCATION CLASSES           TUESDAY/MARTES –JAN 08,
Jan       •    1PM MEN’S CRHP (RM3)              •   1PM MEN’S CRHP (RM3)                     8:45AM– Open Mass Int.
          •    1PM WOMEN’S CRHP #19 (FC,FF)      •   1PM WOMEN’S CRHP #19 (FC,FF)
          •    2PM SPANISH CHOIR REHEARSAL C     •   2PM ENSAYO DE CORO (C)                   WEDNESDAY/MIÉRCOLES-JAN 09,
          •    5PM FOOD SALES BY APOSTLES        •   5PM VENTA DE COMIDA POR APOSTOLES        6PM-+Olga Acosta &
Mon /     •    7PM K O C MEETING (FC)            •   7PM JUNTA DE CABALLEROS DE C (FC)            + Owens Isea
Lun
          •    7PM APOSTLES OF THE WORD (R2)     •   7PM APOSTOLES DE LA PALABRA (RM2)
07                                                                                            THURSDAY/JUEVES– JAN 10,
                                                                                              8:45AM– Open Mass Int.
Jan
          •    9:15AM SMALL FAITH GROUP (FW)     •   9:15AM GRUPO DE FE (FW)
                                                                                              FRIDAY/VIERNES – JAN 11,
 Tues /
 Mar      •    1PM GOLDEN EAGLES (FF)            •   1PM AGUILAS DORADOS (FF)                 8:45AM– Open Mass Int.
08        •    6:30PM CATECHIST CLASSES FOR
               (JR HIGH/HIGH SCHOOL)
                                                 •   6:30PM CLASES DE CATESISMO PARA LOS DE
                                                     SECUNDARIA Y PREPARATIORIA
                                                                                              SATURDAY/SÁBADO—JAN 12,
                                                                                              5PM- + Lawrence Beckmeyer
Jan       •    6:30PM PARENTS CATECHISM (FF)     •   6:30PM CATESISMO PARA LOS PADRES (FF)
                                                                                              SUNDAY/DOMINGO– JAN 13,
Wed/      •    PARISH DIRECTORY PICTURES RM1     •   FOTOGRAFIAS PARA EL DIRECTORIO (RM1)     9am-+ Ellyn Pittsluy
Mie
          •    6PM CHOIR REHEARSAL (C )          •   6PM ENSAYO DE CORO ( C)                  11am-Open Mass Int.
09        •
          •
               7PM SVDP MEETING (RM3)
               7PM PRO-VIDA MEETING (FF)
                                                 •
                                                 •
                                                     7PM JUNTA DE SVDP (RM3)
                                                     7PM JUNTA DE PRO-VIDA (FF)
                                                                                              4pm-+ Leonardo & Victorina
Jan                                                                                                 Gomez
Thur/ •        PARISH DIRECTORY PICTURES RM1     •   FOTOGRAFIAS PARA EL DIRECTORIO (RM1)     6pm-St. Gabriel Parishioners
 Jue  •        6:30PM R.C.I.A CLASSES            •   6:30PM CLASES DE R.I.C.A
10        •
          •
               6:30PM YOUTH GROUP (FF)
               7PM LATINO K OF C MEETING (RM3)
                                                 •
                                                 •
                                                     6:30PM GRUPO DE JOVENES (FF)
                                                     7PM JUNTA DE CABALLEROS DE COLON RM3            PRAY FOR THE SICK
Jan       •    10:30PM GETHSEMANE PRAYER         •   10:30PM SERVICIO DE ORACION GETSEMANI
                                                                                                      OREMOS POR LOS ENFERMOS

                                                                                              Josefina Colin, Celia Ramirez,
Fri/vie •      PARISH DIRECTORY PICTURES RM1     •   FOTOGRAFIAS PARA EL DIRECTORIO (RM1)
                                                                                              Juan Colin, Rafael Cardena, Luis
          •    6:30PM VOCATIONS MOVIE THE        •   6:30PM PELICULA EL GRAN MILAGRO POR
11             GREAT MIRACLE (RM3)                   GRUPO DE VOCACIONES (RM3)
                                                                                              Montiel, Anthony Cooke, Dr.
                                                                                              Amy del Mundo, Javier Martinez
Jan       •    7PM CHARISTMATIC GROUP ( C)       •   7PM GRUPO DE ORACION CARISMATICO ( C)
                                                                                              Jonda, Aldo Martinez Herrera,
          •    7PM SAFETY MEETING (RM4)          •   7PM JUNTA PARA LA SEGURIDAD (RM4)
                                                                                              Maria Garcia Rivas, Javier Pala-
 Sat/     •    PARISH DIRECTORY PICTURES RM1 •       FOTOGRAFIAS PARA EL DIRECTORIO (RM1)     cios, Cristina de Jesus Perez, Paul-
 Sáb
          •    11AM PRIVATE PITCH IN (K,KH)  •       11AM LONCHE PRIVADO (K,KH)               ine Miskowiec, Emelita Tolentino,
12                                                                                            Olivia and Liam Schuh, Therese
Jan                                                                                           Elder, Kevin Dannenbrink, Yuko
                                                                                              Flores, Inf. Victoria Hope Reager,
          •    PARISH DIRECTORY PICTURES RM1     •   FOTOGRAFIAS PARA EL DIRECTORIO (RM1)     Francine Figg, Timmy Striby,
          •    8AM ESCUELA DE LA CRUZ (FC)       •   ESCUELA DE LA CRUZ (FC)                  Maria Reyes, Dr. Leonardo Pa-
          •    8:45AM BIBLE STUDY (ENG, FW)      •   8:45AM ESTUDIO BIBLICO (ING, FW)         tron, Ron Girten, Shea “Birdie”
 Sun/
 Dom      •    10AM BIBLE STUDY (SP, FC)         •   10AM STUDIO BIBLICO (SP, FC)             Weidner, Jean Clark, Pat Bram-
          •    10AM YM BREAKFAST SALE (K,KH)     •   10AM DESAYUNOS POR LOS JOVENES (K,KH)    lage, Billie Dunn, Michelle Scott,
 13       •    10:30AM REL. EDUCATION CLASSES    •   10:30AM CLASES DE CATESISMO              Donna Sekula, Ethel Petty, John
Jan       •    1PM MEN’S CRHP (RM3)              •   1PM CRSP DE HOMBRES (RM3)                Otto, Delores Bryant, Charlotte
          •    1PM WOMEN’S CRHP #18 (FC,FF)      •   1PM CRSP DE MUJERES #18 (FC,FF)          Tsareff, Al and Kris Dannenbrink,
          •    2PM SP. CHOIR REHEARSAL ( C)      •   2PM ENSAYO DE CORO SP. ( C)              Louis Milharcic, Dorothy Barry,
          •    5PM CATHECATICAL PROGRAMS         •   5PM VENTA DE COMIDA PARA PROGRAMAS       Casey Aiduks, Kacie Mormance,
               FOOD SALE (PM) (K,KH)                 DE CATESISMO (PM) (K,KH)                 Donald Hilbert, Agustin Rico and
          •    5:30 SP. CHOIR REHEARSAL (RM1)    •   5:30PM ENSAYO DE CORO SP. (RM1)          Sandra Crawford.
From the Pastor / Del Párroco - St. Gabriel the Archangel Catholic ...
PARISH NEWS / NOTICIAS
          Tel: (317) 291-7014        Next Baptism Class is                    La siguiente clase bautismal
                                     January 19, 2019 at 9:30 a.m.            será el 19 de diciembre,
          Fax: (317) 297-6455                                                 2019 a las 9:30a.m.
Rev. Michael O'Mara, Ext. 0
Pastor/Párroco                                     Quinceañera                         Retiro para-
momara@stgabrielindy.org
Clare Bain, Ext. 225                                Retreat                            Quinceañeras
Pastoral Associate (Spiritual Life
and Worship)                                                             Cualquier jovencita que cumple
                                     Any girl turning 15 this or next    15 años este año o el próximo
Asociada Pastoral (Vida Espiritual   year is welcome to attend our
y Adoración)                                                             puede asistir a nuestro retiro de
                                     Quinceañera retreat.                Quinceañeras.
cbain@stgabrielindy.org
Teresa Keith, Ext. 227
                                     When: February 16, 2019
                                     Time: 8:30am-6:00pm                 Cuando: febrero 16, 2019
Pastoral Associate Discipleship/                                         Horario: 8:30am- 6:00pm
Business Administrator               Fee: $25.00
                                                                         Costo: $25.00
Asociada PastoralDiscipulado /       Registration forms can be
Administradora de Empresas           picked up at gathering space or     Los formularios de inscripción
tkeith@stgabrielindy.org             at the front office during office   pueden recogerse en el espacio
Magali Gonzalez, Ext. 230            hours.                              de encuentro o en la recepción
Coordinator for Faith Formation/                                         durante el horario de oficina.
Cordinadora de Formación de Fe       For more information please
                                     call or email                       Para obtener más información,
mgonzalez@stgabrielindy.org                                              llame o envíe un correo electró-
Elizabeth Ramos, 926-0516
                                     Esperanza during office hours.
                                     (317)291-7014 ext. 0 or             nico a Esperanza durante los ho-
School Principal/Principal Escolar                                       rarios de oficina.
lramos@indyarchangel.org             eesparza@stgabrielindy.org
                                                                         (317)291-7014 ext. 0 o
Bernadette Allison, Ext. 232                                             eesparza@stgabrielindy.org
Bookkeeper/Contadora
ballison@stgabrielindy.org
Esperanza Esparza-Anaya,Ext. 0       In remembrance of Agripina           Recordando a Agripina Garcia
Administrative Assistant/            Garcia Parra (Macario Espino-        Parra (madre de Macario Espi-
Asistente Administrativa             za’s mother) Garcia may they         noza) para que ella sepa de la res-
eesparza@stgabrielindy.org
                                     know the resurrection of the         urrección de Cristo y su familia
Elizabeth “Libbie” Steiner           Christ and their families know       sepa de nuestro amor y apoyo.
Ext. 211—ECHO Apprentice             of our love and support.
lsteiner@stgabrielindy.org
Keith Caine, Ext. 226                Moving? Help us keep your           ¿Se ha movido? Ayúdenos a
Building Maintenance Supervisor/
                                     information up-to-date. Call              mantener su información
Supervisor de Mantenimiento de                                                 actualizada. Llame o envíe
edificios                            or email the Parish Office
kcaine@stgabrielindy.org             with any changes to ad-                   un correo electrónico a la
                                     dress, telephone, email and               Oficina Parroquial con
                                     changes with family mem-                  cualquier cambio en la
 PARISH OFFICE HOURS/
                                     bers.                                     dirección, teléfono, correo
 HORARIOS DE OFICINA                                                     electrónico y cambios con los
                                           Thank you!                    miembros de la familia.Gracias!
  Mon/Lunes-9am-7pm
  Tue/Martes-9am-5pm                 The following names were on the     Las siguientes veladoras estan
Wed/Miércoles-9am-7pm                candles in the Sanctuary:            ensendidas en el Santuario;
 Thu/Jueves-10am-7pm                 12/14/18 Alexandro Tujillo           apartir de:
  Fri/Viernes-9am-1pm                Magdaleno, 12/16/18 Floyd            12/14/18    Alexandro   Tujillo
   Sat/Sunday-Closed                 Alcorn, 12/18 Pedro Calde-           Magdaleno, 12/16/18 Floyd Al-
                                     ron.                                 corn, 12/18 Pedro Calderon.
Sábado/Domingo-Cerrado
From the Pastor / Del Párroco - St. Gabriel the Archangel Catholic ...
PARISH NEWS / NOTICIAS
             VOCATION CLUB                                                 CLUB DE VOCACIONES
On January 11th, we will present a                            El 11 de enero presentaremos una
movie at 6:30pm called: “The great mir-                       películar a las 6:30pm llamada: “El gran
acle” (in Spanish only). All are welcome                      milagro”. Todos son bienvenidos en el
in room 3.                                                    salón 3.

         2018-2019 Indy Vocations Events                            2018-2019 Indy Vocations Events
Indy’s Got Sisters February 2019 (college and young       Indy´s Got Sisters, febrero de 2019 (fechas exactas en la uni-
adult women exact dates tbd)                              versidad y mujeres adultas jóvenes)
Day of Prayer with Archbishop Thompson –March 23,         Día de oración con el arzobispo Thompson: 23 de marzo de
2019 (college and young adult men)                        2019 (hombres universitarios y adultos jóvenes)
Come follow Me: Discernment Dinner March 25, 2019         Ven y sígueme: Cena de discernimiento 25 de marzo de 2019
(age 14+, St. Paul, Bloomington)                          (mayores de 14 años, St. Paul, Bloomington)
                                                          Días de Bishop Bruté (chicos de secundaria) 25-27 de junio de
Bishop Bruté Days (high school guys) June 25-27, 2019     2019
Bishop Bruté Days Junior (junior high boys) June 27,      Bishop Bruté Days Junior (jóvenes de junior high ) 27 de junio
2019                                                      de 2019
For more information www.HearGodCall.com –317-236-1490    Para más información www.HearGodCall.com –317-236-1490

       Archdiocesan Senior Retreat February                     Arquidiocesano Senior Retiro Febrero
                       15-18, 2019                                          15-18, 2019
The Office of Youth Ministry is offering a Senior        La Oficina de Ministerio Juvenil está ofreciendo un retiro
Retreat during President’s Day Weekend (February         para personas de la tercera edad durante el fin de semana
15-18, 2019) for high school seniors at CYO Camp         del Día del Presidente (del 15 al 18 de febrero de 2019)
Rancho Framasa. This is a great opportunity for          para los estudiantes de secundaria del CYO Camp Rancho
                                                         Framasa. Esta es una gran oportunidad para las personas
public and home school seniors, and also those who       mayores en escuelas públicas y en el hogar, y también para
were unable to participate in their Catholic School’s    aquellos que no pudieron participar en el Retiro para Per-
Senior Retreat. Register today to join us for a pow-     sonas Mayores de su Escuela Católica. Regístrese hoy para
erful weekend of self-discovery and prayer that will     unirse a nosotros en un poderoso fin de semana de autodes-
provide you the tools you need for life after gradua-    cubrimiento y oración que le brindará las herramientas que
tion. It is going to be a weekend that you won’t want    necesita para su vida después de la graduación. Será un fin
to miss.                                                 de semana que no querrá perderse.
Visit www.archindyym.com/senior-retreat for addi-        Visite www.archindyym.com/senior-retreat para obtener
tional information. Register online today or before      información adicional. ¡Regístrese en línea hoy o antes del
February 1st!                                            1 de febrero!

 Safe sacred website/ Seguro y Sagrado: safeandsacred-archindy.org
Reminder: all adults who are in the proximity of          Recordatorio: todos los adultos que tienen jóvenes y
children in your ministries or working with youth         niños en su alrededor o que trabajan con jóvenes y niños
and children are to have completed safe and sacred        deben de haber completado el reporte de seguro y lo
training. Leaders of parish groups are re-                          sagrado. Los líderes de los grupos parroquial-
sponsible to help ensure the adults in your                         es son responsables de ayudar a garantizar
                                                                    que los adultos de su grupo hayan completado
group have completed safe and sacred                                un entrenamiento seguro y sagrado y el re-
training and background checks. We will                             porte de antecedentes. Comenzaremos a tra-
begin working with leaders to be sure we                            bajar con los líderes para asegurarnos de
are in compliance with the policy. Please                           cumplir con la política. Por favor, póngase en
contact Teresa if you have questions or                             contacto con Teresa si tiene preguntas o in-
concerns.                                                           quietudes.

Website: safeandsacred-archindy.org                       Sitio de internet: safeandsacred-archindy.org
Or Archdioceses of Indianapolis unter safe                O en la página de la Arquidiocesis de Indianapolis
Environment Training.                                     bajo Entrenamiento de Ambiente Seguro.
From the Pastor / Del Párroco - St. Gabriel the Archangel Catholic ...
PARISH NEWS / NOTICIAS
                                                                            MASS SCHEDULE
                         OUR SUNDAY OFFERING/                              HORARIO DE MISAS
                       NUESTRA COLECTA DOMINICAL
                                                                           Saturday/Sábado
                               Dec 16, 2018                                Vigil 5:00 pm English        RECONCILIATION
                                                                                                        RECONCILIACIÓN
Envelopes                                        $      5,003.00           Sunday/Domingo:
Website “online” Donations                       $         10.00           9:00 am Bilingüe
“Electronic” (bank pay & credit card)            $        683.00
                                                                           11:00 am English            Saturday:
Loose Cash                                       $      1,317.00
Total Weekly Offering                            $      7,013.00           4:00 pm Español                   4:30-4:55pm
Weekly Budget                                    $     7,981.00            6:00 pm Bilingual           Domingo:
(Deficit/Deficit) Over/Sobre                     $     ( 968.00)
                                                                           Mon, Tue, Thurs,                 10:00-10:30am
                   2018-2019 Week 25                                              Friday:                    3:30-3:55pm
Annual Budget                        $ 415,000.00
                                                                                  8:45am English       Sunday:5:30-5:55pm
YTD Budget                           $ 199,519.00
YTD Actual                           $ 179,221.00                                 Wednesday/
YTD Over / (Deficit)                 $ ( 20,298.00)                                                    ESTOS HORARIOS DE
                                                                           Miércoles: 6:00 pm          MISA SON LAS MISAS
                     Special Collections                                                               REGULARES. FAVOR
Debt Reduction                          $                   27.00
                                                                                  Bilingüe             DE REVISAR EL CAL-
     YTD $15,428.00 (includes $3619.50 from 2017-18)                                                   ENDARIO EN EL BOLE-
Building Fund                                    $      1,492.00          THESE ARE REGULAR            TIN PARA MISAS DU-
Maintenance Fund                                 $        500.00          MASS        SCHEDULES        RANTE   DIAS   FES-
Flower Fund                                      $        654.00          PLEASE CHECK FOR HOL-        TIVOS.
Others                                           $        275.00          IDAY MASS SCHEDULE ON
Total Special Collections                        $      2,948.00          CALENDAR.
   Lilly Match for School Debt                   $      6,359.00

                                                                          Note: Total collection for   Nota: Los totales de las
           December 30, 2018 (5th Sunday)                                 weekends 12/23/18 and        colectas para los fines
        Saint Vincent de Paul / San Vicente de Paul                                                    de semana 12/23/18 y
                                                                          12/30/18 will show up on
                        January 6, 2018                                   01/13/19.                        12/30/18 se refleja-
          Debt Reduction / Redución de la Deuda                                                            rán en el boletín del
                                                                                 Thank you.                01/13/19.
                       January 13, 2018
       Maintenance Fund / Fondo del Mantenimiento
                                                                                                                   Gracias.

                       January 20, 2018
             Fuel Fund / Fondo de la Calefacción
 Elevator Fund envelopes were sent in January packet by mistake
                                                                                         Pastoral Council 2018-2019
Los sobres para el fondo del elevador fueron enviados en el paquete
                        de Enero por error.
                                                                                        Miembros del Consejo Pastoral
                                                                                                  2018-2019
                                 50/50
                             12-16-2018                                   Chairperson-Antonio Dorantes
                                                                          Vice Chair -Vanessa Alcantara
The winning envelope number was #704. The winning number
DID NOT participate this week, therefore, the carry-over                  Secretary-Krissy
amount is $1,300.
El sobre ganador fue el #704. El número ganador NO par-                                      Commisions:
ticipó esta semana por lo tanto el monte va en aumento
$1,300.
                                                                          Parish Life Social Concerns-
                                                                          Vanessa Alcantara (317-507-1493)
To Participate in 50/50 Drawing:                                          Faith Formation/Youth Ministry-
Must be a registered parishioner and have an envelope #.
Put $5.00 in a 50/50 Club envelope, put your envelope # on the front of   Antonio Dorantes (317-354-5173)
the envelope, and drop it in the collection basket.                       Stewardship-Reina Gonzalez (317-457-0658)
Para participar en la rifa de 50/50:                                      Spiritual Life and Worship -
Debe ser un miembro regristrado en la parroquia y tenor un # de sobre.    Luis Xalanda (317-722-7991)
Poner $5.00 en un sobre de 50/50, con su número de sobre en el sobre, y
depósitelo en la canasta.                                                 Pastor Appointee-Krissy Gorman 317-291-8423
License # 148822      (exp 11/30//2019)
                                                                          At-Large-Luis Juarez (317-910-0419)
                                                                          At-Large– Open
Parish Directory                                     Directorio Parroquial
•  We will begin scheduling for the first               •  Comenzaremos a programar para la pri-
   week January 9-13.                                      mera semana del 9 al 13 de enero.
                                            nd          • Una vez llenos abriremos espacios para la
• Once filled we will open spots for the 2
   week.                                                   2da semana.
                                                        • La información necesaria para registrarse
• Information needed to register is your
   name, phone number and number of fam-                   es su nombre, número de teléfono y
   ily members.                                            número de miembros de la familia.
                                                        • Los fotógrafos de Lifetouch estarán aquí
• Lifetouch Photographers will be here
   weeks of                                                las semanas de 9-13 de enero y 29 de
• January 9-13 and January 29 – Febru-
                                                           enero - 2 de febrero.
                                                           • Las mascotas de la familia son bien-
   ary 2
• Family pets are welcome.
                                                           venidas.
                                                           • No se pierda la oportunidad de obtener
• Please don’t miss out of the oppor-
   tunity for a free 8X10 photo and a                      una foto gratis de 8X10 y una copia del
   copy of the parish directory.                           directorio parroquial.
We are family.                                             Somos familia.
Think of this as our photo album.                       Piense en esto como nuestro álbum de fotos.
We hope to see all our families in the parish           Esperamos ver a todas nuestras familias en el
directory.                                              directorio de la parroquia.
                                                                 Ya es tiempo de registrarse!
              Time to register!
                                                        Cómo registrar su familia para las fotos:
How to register for your family photos:                 • En la página de internet de la par-
• On the parish website click on the link
                                                          roquia
• After Masses in the gathering space
                                                        • Después de misas en el espacio de
• Or contact the parish office for assis-
                                                          encuentro
  tance                                                 • O contactando la oficina parroquial
                                                          para asistirle/ayudarle

Unhappy in your marriage? There is hope. The            ¿Infeliz en tu matrimonio? Hay Esperanza. Las
holidays can be stressful for couples who are strug-    vacaciones pueden ser estresantes para las parejas
gling. Are you feeling helpless, frustrated, angry or   que están luchando. ¿Te sientes impotente, frustrado,
betrayed? Retrouvaille (pronounced retro-vī) is a       enojado o traicionado? Retrouvaille es un programa
worldwide program that helps hurting couples redis-     mundial que ayuda a las parejas heridas a redescu-
cover a loving marriage relationship. No matter               brir una relación matrimonial amorosa. No im-
how bad things may seem, Retrouvaille can                     porta lo mal que puedan parecer las cosas,
help. Indianapolis Retrouvaille begins its next               Retrouvaille puede ayudar. Indianapolis
program with a weekend on Feb 22 - 24 at St.                  Retrouvaille comienza su próximo programa
Joseph's Retreat Center in Tipton. Follow-up                  con un fin de semana del 22 al 24 de febrero
post-weekend sessions will take place at Our                  en St. Joseph's Retreat Center en Tipton. Las
Lady Of Fatima in Indianapolis. No one is                     sesiones de seguimiento posteriores al fin de
turned away for lack of funds. Learn more               semana se llevarán a cabo en Nuestra Señora de Fat-
at           www.HelpOurMarriage.com,           email   ima en Indianápolis. Nadie es rechazado por falta de
RetrouIndy@gmail.com or call 317-489-6811 for           fondos.      Obtenga     más      información      en
confidential registration information.                  www.HelpOurMarriage.com, envíe un correo elec-
                                                        trónico a RetrouIndy@gmail.com o llame al 317-
                                                        489-6811 para obtener información de registro con-
                                                        fidencial.
También puede leer