PRESENTA KOSMOS - HOCHSCHULE LUZERN - MUSIK - 08.06.22 / 21:30 - Ladina Bucher

Página creada Martina Ludovico
 
SEGUIR LEYENDO
08.06.22 / 21:30

LUNA DEL ALBA

  ORQUESTA

             PRESENTA

            SENTIR

KOSMOS - HOCHSCHULE LUZERN - MUSIK
esrinsossai.ch
   vocalist
Bienvenidos
    KOSMOS
Español

PREFACIO

LUNA DEL ALBA ORQUESTA
PRESENTA

                           SENTIR

              Un proyecto sobre los sentimientos humanos

El flamenco, y el cante en especial, para mi no es solamente un arte, es
una manera de vivir y de afrontarse al mundo. El flamenco y sus letras, los
orígenes de los palos representan una variedad de emociones como
ningún otro estilo musical. El lenguaje de las emociones es un lenguaje
mundial que une personas al rededor del globo.
“Sentir” es un homenaje a los sentimientos humanos y quiere legitimar y
poner en foco todo lo que sentimos como seres humanos.
El flamenco es el arte mas sincero que conozco.

Ahora no quiero solamente darle las gracias al flamenco y a mis fuentes
de inspiración, sino tambien a mis musica/os fantastica/os.
Sois una maravilla! Gracias por vuestro tiempo, vuestra dedicación y
vuestra ayuda.

Esrin, marzo 2022
Deutsch

VORWORT

LUNA DEL ALBA ORQUESTA
PRÄSENTIERT

                           SENTIR

      Ein projekt über die gefühle, die wir im menschsein erleben

Flamenco, und besonders der Gesang, ist für mich nicht nur eine
„Artform“, sondern eine Lebensweise, eine Art sich der (Um-) Welt zu
stellen. Der Flamenco und seine Texte, die Herkunft der verschiedenen
Stile repräsentieren eine Palette an verschiedenen Gefühlen wie kein
anderes musikalisches Genre. Die Sprache der Emotionen wird überall
auf der Welt verstanden, sie verbindet Menschen auf der ganzen Welt.
„Sentir“ ist eine „Hommage“ an die menschlichen Gefühle, versucht
diese zu legitimieren und die Gefühle, die wir im Menschsein erleben, in
den Fokus zu rücken.
An dieser Stelle möchte ich mich nicht nur beim Flamenco und meinen
Inspirationsquellen bedanken, sondern auch bei meinen tollen und
engagierten MitmusikerInnen.
Danke für eure Hilfe, euer Engagement und Bereitschaft, mit mir dieses
Projekt auf die Beine zu stellen!

Esrin, März 2022
Español

                                            h
INTRODUCCIÓN
                 Hechos

            Los suspiros del aire,
            las lágrimas del agua.
  Simples hechos, que nos hacen débiles.
           Cómo la roca al viento,
             cómo el mar al cielo.
 Simples hechos, que nos dejan expuestos,
        desnudos y desamparados.
    Aquellos, que nos vuelven invisibles,
         nos desprenden del alma,
          y nos vuelven humanos.
    Malditos hechos que en el lenguaje
       se hacen llamar sentimientos.
                  -Cárdenas
Deutsch

           INTRO
                 Tatsachen

              Die Seufzer der Luft,
           die Tränen des Wassers.
Einfache Tatsachen, die uns schwach machen.
             Wie der Fels den Wind,
          wie das Meer den Himmel.
   Einfache Tatsachen, die uns exponieren,
              nackt und schutzlos.
       Jene, die uns unsichtbar machen,
        die von unserer Seele strömen,
         und uns menschlich machen.
Verfluchte Tatsachen, die wir Gefühle nennen.
                   -Cárdenas
Español

  MARTINETE
              LA OSCURIDAD

            Del querer a no querer
         Hay un camino muy largo
       Que todo el mundo lo recorre
         Sin saber cómo ni cuando
       Y ahora que yo soy el yunque
            A mí me toca aguantar
      Cuando yo sea prima el martillito
              Que negra el alba.
               Si no es verdad
          Esto que sale de mi boca
               Si no es verdad
Que todos los pasitos que estoy dando palante
            Se me vuelvan patras
Deutsch

MARTINETE
            DIE DUNKELHEIT

        Vom Lieben zum Entlieben
           Ist es ein langer Weg
               Den alle gehen
     Ohne zu wissen wie und wann
       Jetzt, als ich der Amboss bin
            Muss ich aushalten
 Wann werde ich wohl der Hammer sein
 Wie schwarz ist die Morgendämmerung
           Wenn es nicht wahr ist
     Was aus meinem Mund kommt
           Wenn es nicht wahr ist
Dass alle Schrittchen die ich vorwärts gehe
          Mich rückwärts bringen
Español

BINTI JAMILA
            EL MAL DE AMORES

     Ni las aguas azules del Guadalquivir
                Ni la torre del oro
                   Ni la giralda
Es pa su mama, su mama, su mama, su niña ay
              La flor esta despierta
Cuando despierta cuando despierta mi niña ay

          Yo tengo aqui mi corazón
         Pensar en ti, cuanta belleza
                                               i
Deutsch

      BINTI JAMILA
                     DER LIEBESKUMMER

            Nicht die blauen Wasser des Guadalquivir
                      Nicht der „torre del oro“
                          Nicht die Giralda
Es ist für ihre Mutter, ihre Mutter, ihre Mutter, ihre Tochter ach
                        Die Blume ist wach
 Wenn sie wach ist, wenn sie wach ist, ach mein Mädchen

                  Ich habe hier mein Herz
             An dich denken, wieviel Schönheit
                           Ach
Español

LA AMAPOLA
       LA REPRESIÓN

    Bonita era la amapola
    No tiene mare ni pare
    Sebeni que toma l’hilo
   Se cria en el campo sola

  Si la arrancas te equivocas
      La belica psicoactiva
  Antes muere que ser presa
   La roja que siempre boca

      Yo tenia yo tenia
     Una cadena de oro
   La que a mi me oprimia
Deutsch

LA AMAPOLA
         DIE UNTERDRÜCKUNG

       Schön war die Mohnblume
     Sie hat weder Mutter noch Vater
      Sie wächst alleine im Feld auf

Wenn du sie festhalten willst irrst du dich
    Die kriegerische psychoaktive
Bevor sie festgehalten wird stirbt sie lieber
     Die rote, die immer aufbegehrt

            Ich hatte, ich hatte
           Eine goldene Kette,
          die mich unterdrückte
Español

CANTO A ELEGGUA
               LA INHERENCIA

           Bara aloyure soke wodda
        Omo Yalawana Mama Kenirawo E
  Bara Suwayo Omo Yalawana Mama Kenirawo E
          O bara swayo Eke Esu Odara
        Omo Yalawana Mama Kenirawo E
  Bara Suwayo Omo Yalawana Mama Kenirawo E
          O bara swayo Eke Esu Odara
        Omo Yalawana Mama Kenirawo E

      Ashe Moyugba Orisha Moyugba oh
              Moyugba Orisha
       Ashe Moyugba Ori Moyugba Ile
              Moyugba Orisha
      Ashe Moyugba Orisha Moyugba oh
              Moyugba Orisha
       Ashe Moyugba Ori Moyugba oh
                Moyugba Ile
              Moyugba Orisha
           Ashe Moyugba Orisha
         Alaroye Moyugba Ile Orisha
           Ashe Moyugba Orisha

              Eleggua Ile Sokere
            Ashe Moyugba Orisha
                Eleggua Ekee
                Eleggua Ekee
                Eleggua Ekee
                Eleggua Ekee
                   Eleggua

              Ekee Esu Odara
       Omo Yalawana Mama Kenirawo E!
Deutsch

CANTO A ELEGGUA
            DIE VERBUNDENHEIT

           Bara aloyure soke wodda
        Omo Yalawana Mama Kenirawo E
  Bara Suwayo Omo Yalawana Mama Kenirawo E
          O bara swayo Eke Esu Odara
        Omo Yalawana Mama Kenirawo E
  Bara Suwayo Omo Yalawana Mama Kenirawo E
          O bara swayo Eke Esu Odara
        Omo Yalawana Mama Kenirawo E

      Ashe Moyugba Orisha Moyugba oh
              Moyugba Orisha
       Ashe Moyugba Ori Moyugba Ile
              Moyugba Orisha
      Ashe Moyugba Orisha Moyugba oh
              Moyugba Orisha
       Ashe Moyugba Ori Moyugba oh
                Moyugba Ile
              Moyugba Orisha
           Ashe Moyugba Orisha
         Alaroye Moyugba Ile Orisha
           Ashe Moyugba Orisha

              Eleggua Ile Sokere
            Ashe Moyugba Orisha
                Eleggua Ekee
                Eleggua Ekee
                Eleggua Ekee
                Eleggua Ekee
                   Eleggua

              Ekee Esu Odara
       Omo Yalawana Mama Kenirawo E
Español

                          ALEGRIAS
                                       LA FELICIDAD
               Tengo los zapatos rotos          Mi padre se llama Juan
                    Tirititrantrantrantran      Un andaluz figurin
                   De subir a la muralla        Mi madre negra criolla
                        Tirititrantrantrero     Y yo mulatita naci
                        A ver si veo venir
                          Tirititrantrantran    Ay dulce el eco que es de piña y tambien
                Al correo de la Habana          es de Guayaba
                                                Que para que para que me llaman a las dos
                   Tirititrantrantrantran...    de la mañana

             Que clara viene la tarde           Con el caray caray caray
         Ay cuando pasa la tormenta             Estas son las cosas que pasan en Cai
             Que clara viene la tarde           Que ni la hambre la vamos a sentir que si
              Me gusta reñir contigo            que si
    Que porque luego, hago las paces            Que mire usted que gracia que mire usted
              Me gusta reñir contigo            que fiesta que mire usted que gracia que
    Que porque luego, hago las paces            tiene este pais

      Las murallas de Cai, las derribaron       Y si no se le quitan bailando
Y el querer que te tengo, no puen tirarlo       Los colores a la morinera
   No puen tirarlo primo, no puen tirarlo       Y si no se le quitan bailando
   Ay las murallas de Cai, las derribaron       Deja que se vaya y se muera
              Que mi sentencia pregona
             En la esquina hay un letrero       Dices que te vas dices que te vas para la
              Que mi sentencia pregona          Gomera
                 Me divierten los peligros      Dices que te vas dices que te vas para la
         Si a mi me quiere ay tu persona        Gomera
                 Me divierten los peligros      Pero no me llevas pero no me llevas pero
         Si a mi me quiere ay tu persona        no me llevas
                                                Dices que te vas dices que te vas para la
 No le temo a los guapos si pegan tiro          Gomera
    Yo le temo a las balas de tu cariño
 De tu cariño ole primo ay de tu cariño
  No le temo a las balas si pegan tiros
Deutsch

                             ALEGRIAS
                                           DIE FREUDE

                Meine Schuhe sind kaputt           Mein Vater heisst Juan
                      Tirititrantrantrantran       Ein richtiger Andalusier
               Vom auf die Mauer steigen           Meine Mutter ist Kreolin
                          Tirititrantrantrero      Und ich bin als Mischling geboren
                        Mal sehen ob ich
                            Tirititrantrantran     Ach wie süss ist der Nachgeschmack der
      Die Post aus Habana kommen sehe              Ananas und der Guayaba
                                                   Wofür, wofür rufen sie mich um zwei Uhr
                        Tirititrantrantrantran     morgens an?

                Wie hell ist der Nachmittag        Wow Wow Wow
            Wenn das Gewitter vorbei ist           So sind die Dinge die in Cádiz geschehen
                Wie hell ist der Nachmittag        Den Hunger werden wir nicht spüren, doch
                    Ich streite gerne mit dir      doch
          Weil wir uns nachher versöhnen           Schauen was für eine Anmut, und was für
                                                   ein Fest
         Sie haben die Mauern von Cádiz            Schauen sie was für eine Anmut dieses
                                abgerissen         Land hat
  Aber die Liebe die ich für dich empfinde
       Können sie nicht von mir nehmen             Und wenn sie tanzend nicht vergehen
         Sie haben die Mauern von Cádiz            Die Farben der Farbigen
                                abgerissen         Und wenn sie tanzend nicht vergehen
                                                   Lass sie sterben
   Sie haben mein Urteil ausgesprochen
                 Im Eck hat es ein Schild          Du sagst du gehst, du sagst du gehst nach
   Sie haben mein Urteil ausgesprochen             la Gomera
 Ich mag die Gefahr, wenn du mich liebst           Du sagst du gehst, du sagst du gehst nach
                                                   la Gomera
  Ich habe keine Angst vor den Hübschen            Aber du nimmst mich nicht mit, du nimmst
             wenn sie auf mich schiessen           mich nicht mit
Ich habe Angst vor der Kugel deiner Liebe          Du sagst du gehst, du sagst du gehst nach
                Deiner Liebe, deiner Liebe         la Gomera
     Ich habe keine Angst vor den Kugeln,
                  wenn geschossen wird
Deutsch

                     LA SAETA
                                       LA FE

Quien me presta una escalera para              No eres tu mi cantar
                    subir al madero            No puedo cantar ni quiero
 Para quitarle los clavos a Jesus el           A ese Jesus del madero
                          Nazareno             Al que anduvo en la mar
                                               No eres tu mi cantar
            Con la saeta al cantar             No puedo cantar ni quiero
           Al cristo de los gitanos            Del madero
   Siempre con sangre en la mano               Sino al que anduvo en la mar
         Siempre por desenclava
       Cantar del pueblo andaluz               No eres tu mi cantar
        Que todas las primaveras               No puedo cantar ni quiero
          Anda pidiendo escalera               A ese Jesus del madero
               Para subir a la cruz            Al que anduvo en la mar
                                               Al que anduvo en la mar
             Cantar de la tierra mia
                Que echa en flores
                A Jesus del agonia
            En la fe de mi mayores
              No eres tu mi cantar
         No puedo cantar ni quiero
          A ese Jesus del madero
          Al que anduvo en la mar
Deutsch

                          LA SAETA
                                    DIE HOFFNUNG

       Wer leiht mir eine Leiter um hoch    Du bist nicht mein Gesang
                  zum Kreuz zu klettern     Ich kann nicht singen und möchte nicht
       Um Jesus von Nazareth von den        Diesem Jesus am Kreuz
                      Nägeln zu befreien    Der auf dem Meer gelaufen ist
                                            Du bist nicht mein Gesang
                      Ich singe die Saeta   Ich kann nicht singen und möchte nicht
                 Dem Gott der Zigeuner      Am Kreuz
           Immer mit blutigen Händen        Der auf dem Meer gelaufen ist
         Weil er sich losreissen möchte
       Vom andalusischen Volk singen        Du bist nicht mein Gesang
                     Das jeden Frühling     Ich kann nicht singen und möchte nicht
                    Um eine Leiter bittet   Diesem Jesus am Kreuz
        Um hoch zum Kreuz zu klettern       Der auf dem Meer gelaufen ist
                                            Der auf dem Meer gelaufen ist
             Von meiner Heimat singen
             Die Jesus im Todeskampf
                        Auf Rosen bettet
            In der Hoffnung der Älteren
             Du bist nicht mein Gesang
Ich kann nicht singen und möchte nicht
                Diesem Jesus am Kreuz
          Der auf dem Meer gelaufen ist
Gracias
esrinsossai.ch
   vocalist
KOSMOS

              SENTIR

     ESRIN SOSSAI    LEAD, ARRAGEMENTS & VOICE
   VERA BAUMANN      VOICE
      FLAVIA FREY    VOICE
        ELIAN FREI   VOICE
CHIARA SCHÖNFELD     VOICE
  ALEXANDER GRAF     VOICE & VIOLIN
   MARTIN GILGEN     TRUMPET
DANIEL PORTMANN      FLAMENCOGUITAR
HERIBEL IZQUIERDO    PERCUSSION
  LADINA BUCHER      DANCE
 RICARDO REGIDOR     MENTOR

            ESRINSOSSAI.CH

     HOCHSCHULE LUZERN - MUSIK
         ARSENALSTRASSE 28A
             6010 KRIENS
También puede leer