TERM 1 - WEEK 9 - International School San ...
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
NEWSLETTER TERM 1 - WEEK 9 BY SIMON HATTON-BURKE Dear families, Now, how good are you at critical thinking, do you think? Could you at 17 or 18 years old have coped with these questions- see below - that challenge your assumptions and invite you to see the world from multiple perspectives and lenses? I'm not sure I could have at their age, I even struggle now! But this is what our Diploma students are asked to do and no wonder universities globally like IB Diploma graduates, as effectively they are working at undergraduate level prior to university entrance. Have a go at making a rough attempt at the following, and best of luck! *** En este instante de su vida, ¿cómo valoraría su habilidad de pensamiento crítico? ¿Podría a los 17 o 18 años haber hecho frente a las siguientes preguntas, que desafían tus suposiciones y te invitan a ver el mundo desde múltiples perspectivas y otros ojos? Yo no estoy seguro de haberlo hecho a esta edad, ¡incluso ahora tengo que esforzarme por hacerlo! Esto es lo que pedimos a nuestros estudiantes, no es de extrañar por tanto, que universidades de todo el mundo prefieran graduados del Diploma IB, y es que su nivel de trabajo es de pregrado antes de ingresar a la universidad. Le invito a que lo intente, ¡mucha suerte! ¿Puede haber conocimiento que sea independiente de la Can there be knowledge that is independent of culture? cultura? Discuta esta pregunta haciendo referencia a las Discuss with reference to mathematics and one other matemáticas y a otra área de conocimiento. area of knowledge. ¿En qué medida está de acuerdo con la afirmación de To what extent do you agree with the claim that “there’s a que “hay un mundo de diferencia entre la verdad y los world of difference between truth and facts” (Maya hechos” (Maya Angelou)? Responda haciendo referencia Angelou)? Answer with reference to two areas of a dos áreas de conocimiento. knowledge. ¿Existe una justificación sólida para dar más Is there solid justification for regarding knowledge in the importancia al conocimiento de las ciencias naturales natural sciences more highly than knowledge in another que al de otra área de conocimiento? Discuta esta area of knowledge? Discuss with reference to the natural pregunta haciendo referencia a las ciencias naturales y sciences and one other area of knowledge. a otra área de conocimiento. How do historians and human scientists give knowledge ¿Cómo dan significado al conocimiento los historiadores meaning through the telling of stories? Discuss with y los especialistas en ciencias humanas a través de la reference to history and the human sciences. narración de historias? Discuta esta pregunta haciendo How can we distinguish between good and bad referencia a la historia y a las ciencias humanas. interpretations? Discuss with reference to the arts and ¿Cómo podemos distinguir entre las buenas y las malas one other area of knowledge. interpretaciones? Discuta esta pregunta haciendo If we conclude that there is some knowledge we should referencia a las artes y a otra área de conocimiento. not pursue on ethical grounds, how can we determine the Si concluimos que hay conocimiento que no deberíamos boundaries of acceptable investigation within an area of perseguir por motivos éticos, ¿cómo podemos knowledge? Discuss with reference to two areas of determinar los límites de la investigación aceptable en knowledge. un área de conocimiento? Discuta esta pregunta haciendo referencia a dos áreas de conocimiento.
We welcomed our doors again to receive Marianne Valentine this week in our school who is a true expert in Early Years (EY) development. Marianne worked with us on the design of our new EY centre and has been working extensively with our team on how to make the best use of our new spaces. She was really excited to see how these new environments are supporting the teaching and learning. Thanks for the constant advice and support Marianne! Esta semana abrimos las puertas y damos nuevamente la bienvenida a nuestro colegio a Marianne Valentine, quien es una verdadera experta en el desarrollo de Early Years (EY). Marianne trabajó con nosotros en el diseño del nuevo espacio de infantil y ha estado colaborando estrechamente con nuestro equipo sobre cómo hacer el mejor uso de ellos. Realmente se la vio emocionada de comprobar cómo estos nuevos entornos están apoyando la enseñanza y el aprendizaje. ¡Gracias por el constante consejo y apoyo Marianne!
News to celebrate, our students Isara, Talia (both from Diploma 1), Kyrill (3rd MP), and Maryana (Head Girl and Diploma 2), have all been accepted to the international student committees that Inspired has created to foment student leadership. It is quite an honour to be on these committees as our students were up against other candidates from a possible pool of 50,000 other students across 5 continents and in over 70 Inspired schools. Well done to them and best of luck as they begin the delicate art of leadership! Noticias para celebrar, nuestros estudiantes Isara, Talia (ambos del Diploma 1), Kyrill (3er MP) y Maryana (Head Girl y Diploma 2), han sido aceptados en los comités de estudiantes internacionales que Inspired ha creado para fomentar el liderazgo estudiantil. Es un gran honor estar en estos comités, ya que nuestros estudiantes se enfrentaron a otros candidatos de un posible grupo de otros 50.000 estudiantes en los 5 continentes y en más de 70 escuelas Inspired. ¡Enhorabuena a ellos y mucha suerte en sus inicios en el delicado arte del liderazgo!
This week we have had our first CAS experience in PYP thanks to our librarians and 2 students from Diploma. These students joined our 6th PYP in an activity as they are from China so were able to give us their expert insight. It was on the transdisciplinary topic of who we are in which they are looking into different communities and current cultural aspects. Thanks to their explanations, songs and activities our students aged 8 came to the conclusion that culture is formed by many elements be it food, art, flags or language as well as traditions, festivals and routines: these are present throughout the world in children's games and songs. Esta semana hemos tenido nuestra primera experiencia CAS PEP gracias a nuestros bibliotecarios Mario y Manuel y a los alumnos de Diploma Ande y Linda. Estos alumnos han participado junto con los alumnos de 6º PEP en una actividad como expertos en cultura China. Los alumnos de 6º PEP, dentro del tema transdisciplinar “Quiénes somos”, están indagando sobre diferentes comunidades y aspectos culturales en la actualidad. Gracias a las explicaciones, canciones y actividades planteadas por Ande y Linda nuestros alumnos de 8 años han llegado a la conclusión que la cultura, además de ser comidas, arte, banderas o lengua, son tradiciones, fiestas y rutinas diarias que tenemos en común en el mundo como juegos o canciones infantiles.
During this month we have started the programme of Healthy Classroom (PSHCE) Students in their respective year groups- from 6th PYP to 2nd of Diploma received the opening classes from the module on relationship education. In these modules we adapt the contents to our context and the development of our students according to their particular age. We were very lucky to have a visiting speaker from the Institute of Development and Self, who is a gynecologist and expert in this field. as well as the support of our counsellor Vanesa Rojo de Miguel and finally (but not least) our nurse Leticia Mateo- Sagasta del Arco. Durante este mes de octubre iniciamos el programa de Aula salud. Los alumnos desde 6º PEP a 2º DIP, han recibido las primeras sesiones del módulo afectivo sexual con contenidos adaptados al desarrollo del alumno y las distintas etapas. Para ello hemos contado con la experiencia de distintos expertos: la ponente externa del Instituto de Desarrollo y Persona, una ginecóloga experta en anticoncepción, salud sexual y reproductiva, y también con el departamento de orientación del colegio, de las manos de Vanesa Rojo y finalmente del departamento de atención sanitaria y educación para la salud con Leticia Mateo-Sagasta.
It was a very spooky Halloween day last Friday 29th! We celebrated it by wearing costumes, playing and singing Halloween songs, making arts and crafts and playing funny games! Even if the weather was not our best friend, it was a great day full of funny and “terrifying” experiences. Have a look at our costumes! Aren’t they terrific! ¡Fue un día de Halloween muy espeluznante el que celebramos el pasado viernes 29 de octubre! Nos disfrazamos y lo celebramos cantando, tocando canciones de miedo, haciendo manualidades y jugando juegos divertidos. A pesar de que el tiempo no nos acompañó aquella tarde nos lo pasamos en grande ya que fue un día lleno de experiencias divertidas y “aterradoras”. Echa un vistazo a nuestros disfraces! ¿No son fabulosos?
HALLOWEEN PARTY in the BOARDING HOUSE This weekend we celebrated Halloween with a terrifying dinner, but full of funny moments, costumes that were very scary for some and others that provoked laughter and where the boys delighted us with a flash dance to show us their costumes. It was a very fun night, where we were able to taste a horrifying menu consisting of sausages, hamburgers with cheese skins and a terrifying pumpkin pie and when we finished filling our stomachs, we sang and danced in a karaoke, some of the students' voices were unfortunately pretty scary. To end the night, there was a horror movie all together in the auditorium. A great night, thanks to the involvement of the boys, and so we all had a terrifyingly fun time. Este fin de semana hemos celebrado Halloween con una cena terrorífica, pero cargada de momentos divertidos, disfraces que daban mucho miedo algunos y mucha risa otros y donde los chicos nos deleitaron un baile tipo flash dance para mostrarnos sus disfraces. Fue una noche muy divertida, donde pudimos degustar un menú horripilante compuesto por Salchimomias, Hambursesos con piel de queso y una tarta calabaza terrorífica y cuando acabamos de llenar el estómago, para bajar la comilona, cantamos y bailamos en un karaoke, donde alguno, su voz daba bastante miedo. Para acabar la noche, no faltó una película de terror todos juntos en el salón de actos. Una gran noche, que gracias a la predisposición de los chicos, la pasamos terroríficamente divertida.
También puede leer