THE HOLY EUCHARIST SANTA EUCARISTÍA - The Episcopal Church of the Holy Comforter

Página creada Lucía Enric
 
SEGUIR LEYENDO
THE HOLY EUCHARIST SANTA EUCARISTÍA - The Episcopal Church of the Holy Comforter
THE HOLY EUCHARIST
                                           SANTA EUCARISTÍA
          The Epiphany of Our                                   La Epifanía de Nuestro
            Lord Jesus Christ                                      Señor Jesucristo

            January 10, 2021                                         10 de enero 2021
               10:00 a.m.                                               10:00 a.m.
VOLUNTARY                                               VOLUNTARIO
                                 An Epiphany Suite
                    (Sue Mitchell-Wallace, b. 1944)

WELCOME                                                 BIENVENIDA

             THE WORD OF GOD                                         LA PALABRA DE DIOS

PROCESSIONAL HYMN                                       HIMNO DE ENTRADA
                    #119 As with gladness, men of old
                              David Duggan, cantor
THE HOLY EUCHARIST SANTA EUCARISTÍA - The Episcopal Church of the Holy Comforter
THE OPENING ACCLAMATION AND PRAYER                                ACLAMACIÓN Y ORACIÓN
 Celebrant Blessed be God: Father, Son, and                        Celebrante Bendito sea Dios: Padre, Hijo y Espíritu
           Holy Spirit.                                                       Santo.
 People    And blessed be his kingdom, now and                     Pueblo     Y bendito sea su reino, ahora y por
           for ever. Amen.                                                    siempre. Amén.
 Celebrant Almighty God, to you all hearts are open, all           Celebrante Dios omnipotente, para quien todos los
           desires known, and from you no secrets are                         corazones están manifiestos, todos los deseos
           hid: Cleanse the thoughts of our hearts by                         son conocidos y ningún secreto se halla
           the inspiration of your Holy Spirit, that we                       encubierto: Purifica los pensamientos de
           may perfectly love you, and worthily                               nuestros corazones por la inspiración de tu
           magnify your holy Name; through Christ                             Santo Espíritu, para que perfectamente te
           our Lord. Amen.                                                    amemos y dignamente proclamemos la
                                                                              grandeza de tu santo Nombre; por Cristo
                                                                              nuestro Señor. Amén.

HYMN OF PRAISE                 Canticle 11 Surge, illuminare      HIMNO DE ALABANZA
                            “Arise and shine, the prophet sang”
                                        David Duggan, cantor

THE COLLECT FOR THE EPIPHANY OF OUR LORD                          COLECTA DE VIGESIMO QUINTO DOMINGO
JESUS CHRIST                                                      DESPUÉS DE PENTECOSTÉS
  Celebrant The Lord be with you.                                  Celebrante El Señor sea con ustedes.
  People    And also with you.                                     Pueblo     Y con tu espíritu.
  Celebrant Let us pray.                                           Celebrante Oremos.
            O God, by the leading of a star you                               Oh Dios, que por la guía de una estrella
            manifested your only Son to the peoples of                        manifestaste tu único Hijo a los pueblos de la
            the earth: Lead us, who know you now by                           tierra: Guía a tu presencia a los que ahora te
            faith, to your presence, where we may see                         conocemos por fe, para que veamos tu gloria
            your glory face to face; through Jesus Christ                     cara a cara; mediante Jesucristo nuestro Señor,
            our Lord, who lives and reigns with you and                       que vive y reina contigo y el Espíritu Santo, un
            the Holy Spirit, one God, now and for                             solo Dios, ahora y por siempre. Amén.
            ever. Amen.

2
THE HOLY EUCHARIST SANTA EUCARISTÍA - The Episcopal Church of the Holy Comforter
THE FIRST LESSON                               Isaiah 60:1-6    LA PRIMERA LECTURA                             Isaías 60:1-6
 A reading from the book of Isaiah:                              Lectura de Isaías:
 Arise, shine; for your light has come,                          Levántate, Jerusalén, envuelta en resplandor,
   and the glory of the Lord has risen upon you.                 porque ha llegado tu luz
 For darkness shall cover the earth,                               y la gloria del Señor brilla sobre ti.
   and thick darkness the peoples;                               La oscuridad cubre la tierra,
 but the Lord will arise upon you,                                 la noche envuelve a las naciones,
   and his glory will appear over you.                           pero el Señor brillará sobre ti
 Nations shall come to your light,                                 y sobre ti aparecerá su gloria.
   and kings to the brightness of your dawn.                     Las naciones vendrán hacia tu luz,
 Lift up your eyes and look around;                                los reyes vendrán hacia el resplandor de tu amanecer.
   they all gather together, they come to you;                   Levanta los ojos, y mira a tu alrededor:
 your sons shall come from far away,                               todos se reúnen y vienen hacia ti.
   and your daughters shall be carried on their nurses’          Tus hijos vendrán desde lejos;
   arms.                                                           tus hijas serán traídas en brazos.
 Then you shall see and be radiant;                              Tú, al verlos, estarás radiante de alegría,
   your heart shall thrill and rejoice,                            tu corazón se llenará de gozo;
 because the abundance of the sea shall be brought to            te traerán los tesoros de los países del mar,
 you,                                                              te entregarán las riquezas de las naciones.
   the wealth of the nations shall come to you.                  Te verás cubierta de caravanas de camellos
 A multitude of camels shall cover you,                            que vienen de Madián y de Efá;
   the young camels of Midian and Ephah;                           vendrán todos los de Sabá,
   all those from Sheba shall come.                              cargados de oro y de incienso,
 They shall bring gold and frankincense,                           y proclamarán las acciones gloriosas del Señor.
   and shall proclaim the praise of the Lord.                    Palabra del Señor.
 The Word of the Lord.                                           Demos gracias a Dios.
 Thanks be to God.

PSALM 72:1-7, 10-14                      David Duggan, cantor   SALMO 72:1-7, 10-14
 Give the King your justice, O God, *                             Oh Dios, da tu juicio al Rey, *
    and your righteousness to the King's Son;                        y tu justicia al Hijo del Rey;
 That he may rule your people righteously *                       Para que rija a tu pueblo con justicia, *
    and the poor with justice;                                       y a tus pobres con juicio;
 That the mountains may bring prosperity to the people,*          Para que los montes traigan prosperidad a tu pueblo, *
    and the little hills bring righteousness.                        y los collados justicia.
 He shall defend the needy among the people; *                    Defenderá a los necesitados del pueblo; *
    he shall rescue the poor and crush the oppressor.                rescatará a los pobres y aplastará al opresor.
 He shall live as long as the sun and moon endure, *              Vivirá mientras duren el sol y la luna, *
    from one generation to another.                                  de generación en generación.
 He shall come down like rain upon the mown field, *              Descenderá como el agua sobre el campo segado, *
    like showers that water the earth.                               como la lluvia que empapa la tierra seca.
 In his time shall the righteous flourish; *                      En aquel día florecerán los justos, *
    there shall be abundance of peace till the moon shall            y habrá abundancia de paz, hasta que no haya luna.
    be no more.                                                   Los reyes de Tarsis y de las islas le pagarán tributos, *
 The kings of Tarshish and of the isles shall pay tribute, *         y los reyes de Sabá y de Arabia le ofrecerán dones.
    and the kings of Arabia and Saba offer gifts.                 Todos los reyes se postrarán delante de él, *
 All kings shall bow down before him, *                              y todas las naciones le servirán;
    and all the nations do him service.                           Porque él librará al pobre que clamare, *
 For he shall deliver the poor who cries out in distress, *          y al oprimido que no tuviere quien le socorra.
    and the oppressed who has no helper.                          Tendrá compasión de los humildes y de los
 He shall have pity on the lowly and poor; *                      menesterosos; *
    he shall preserve the lives of the needy.                        salvará la vida de los necesitados.
 He shall redeem their lives from oppression and                  De opresión y violencia redimirá sus vidas, *
 violence, *                                                         y la sangre de ellos será preciosa a sus ojos.
    and dear shall their blood be in his sight.

                                                                                                                              3
THE HOLY EUCHARIST SANTA EUCARISTÍA - The Episcopal Church of the Holy Comforter
THE SECOND LESSON                         Ephesians 3:1-12       LA SEGUNDA LECTURA                            Efesios 3:1-12
 A reading from the book of Ephesians:                            Lectura de Efesios:
 This is the reason that I Paul am a prisoner for Christ          Por esta razón yo, Pablo, estoy preso por causa de Cristo
 Jesus for the sake of you Gentiles-- for surely you have         Jesús para bien de ustedes, los que no son judíos. Pues ya
 already heard of the commission of God's grace that              sin duda sabrán que Dios me ha encargado anunciar a
 was given me for you, and how the mystery was made               ustedes lo que él, en su bondad, ha dispuesto. Por
 known to me by revelation, as I wrote above in a few             revelación he conocido el designio secreto de Dios,
 words, a reading of which will enable you to perceive my         como ya les escribí brevemente. Al leerlo, pueden darse
 understanding of the mystery of Christ. In former                cuenta de que conozco este designio secreto realizado en
 generations this mystery was not made known to                   Cristo, que no se dio a conocer a nadie en otros tiempos,
 humankind, as it has now been revealed to his holy               pero que ahora Dios ha revelado a sus santos apóstoles y
 apostles and prophets by the Spirit: that is, the Gentiles       profetas por medio de su Espíritu. El designio secreto es
 have become fellow heirs, members of the same body,              éste: que por el evangelio Dios llama a todas las naciones
 and sharers in the promise in Christ Jesus through the           a participar, en Cristo Jesús, de la misma herencia, del
 gospel.                                                          mismo cuerpo y de la misma promesa que el pueblo de
                                                                  Israel. Y yo he sido puesto al servicio de este mensaje
    Of this gospel I have become a servant according to the       por la bondad y la misericordia que Dios ha tenido
    gift of God's grace that was given me by the working of       conmigo, quien ha mostrado así su gran poder.
    his power. Although I am the very least of all the saints,
    this grace was given to me to bring to the Gentiles the        Yo soy menos que el más pequeño de todos los que
    news of the boundless riches of Christ, and to make            pertenecen al pueblo santo; pero él me ha concedido
    everyone see what is the plan of the mystery hidden for        este privilegio de anunciar a los no judíos la buena
    ages in God who created all things; so that through the        noticia de las incontables riquezas de Cristo. Y me ha
    church the wisdom of God in its rich variety might now         encargado hacerles ver a todos cuál es la realización de
    be made known to the rulers and authorities in the             ese designio que Dios, creador de todas las cosas, había
    heavenly places. This was in accordance with the eternal       mantenido secreto desde la eternidad. De esta manera
    purpose that he has carried out in Christ Jesus our Lord,      ahora, por medio de la iglesia, todos los poderes y
    in whom we have access to God in boldness and                  autoridades en el cielo podrán conocer la sabiduría de
    confidence through faith in him.                               Dios, que se muestra en tan variadas formas. Dios hizo
    The Word of the Lord.                                          esto de acuerdo con el plan eterno que llevó a cabo en
    Thanks be to God.                                              Cristo Jesús nuestro Señor. Y en Cristo tenemos libertad
                                                                   para acercarnos a Dios, con la confianza que nos da
                                                                   nuestra fe en él.
                                                                   Palabra del Señor.
                                                                   Demos gracias a Dios.

THE EPIPHANY PAGEANT                                             EL ESPECTÁCULO DE LA EPIFANÍA

                 O come, O come, Emmanuel                                       Oh, Ven, Oh Ven, Emanuel
                      (sung in English)                                              (cantado en inglés)

               1. O come, O come, Emmanuel,                                    1. ¡Oh ven!, ¡Oh ven, Emanuel!
                  and ransom captive Israel,                                        Libra al cautivo Israel,
               that mourns in lonely exile here                                   Que sufre desterrado aquí,
                 until the Son of God appear.                                     Y espera al Hijo de David.
                   Rejoice! Rejoice! Emmanuel                                         ¡Alégrate, oh Israel!
                   shall come to thee, O Israel!                                   Vendrá, ya viene Emanuel.

          2. O come, thou Dayspring from on high,                             2. ¡Oh ven, Tú, Aurora celestial!
              and cheer us by thy drawing nigh;                                  Alúmbranos con tu verdad,
             disperse the gloomy clouds of night,                                  Disipa toda oscuridad,
            and death’s dark shadows put to flight.                                Y danos días de solaz.
                   Rejoice! Rejoice! Emmanuel                                         ¡Alégrate, oh Israel!
                   shall come to thee, O Israel!                                   Vendrá, ya viene Emanuel.

4
THE HOLY EUCHARIST SANTA EUCARISTÍA - The Episcopal Church of the Holy Comforter
O little town of Bethlehem             Oh, Pueblecito de Belén
           (sung in Spanish)                 (cantado en español)

  1. O little town of Bethlehem,         1. Oh, pueblecito de Belén,
      how still we see thee lie!                afortunado tú,
Above thy deep and dreamless sleep        pues en tus campos brilla
        the silent stars go by;             hoy la perdurable luz.
   yet in thy dark streets shineth           El Hijo, el Deseado
        the everlasting Light;              con santa expectación,
the hopes and fears of all the years     por toda gente y toda edad
      are met in thee tonight.                en ti, Belén, nació.

   2. For Christ is born of Mary;        2. Allá do el Redentor nació,
       and gathered all above,                  los ángeles están
while mortals sleep, the angels keep       Velando todos con amor
  their watch of wondering love.                al niño sin igual.
     O morning stars, together,            ¡Estrellas muy brillantes,
       proclaim the holy birth!              a Dios la gloria dad!
 and praises sing to God the King,       Pues hoy el cielo nos mostró
      and peace to all the earth.             su buena voluntad.

 It came upon the midnight clear          Llegó al medianoche clara
          (sung in English)                    (cantado en inglés)

  It came upon the midnight clear,          A media noche resonó
       that glorious song of old,             glorioso y sin igual
 from angels bending near the earth       un canto angélico de amor
     to touch their harps of gold:             sublime y divinal:
“Peace on the earth, good will to all,     “¡Paz en la tierra brinda
  from heaven’s all-gracious King.”        Dios a toda la creación!”
  The world in solemn stillness lay           El mundo absorto
        to hear the angels sing.         escuchó la angelical canción.

   Hark! The herald angels sing             Canta la Celeste Voz
         (sung in Spanish)                   (cantado en español)

   Hark! The herald angels sing:         Se oye un son en alta esfera:
  “Glory to the newborn King!”           “¡en los cielos gloria a Dios!
  Peace on earth and mercy mild,         ¡Al mortal paz en la tierra!”
    God and sinners reconciled!               Canta la celeste voz,
     Joyful, all ye nations, rise,         Con los cielos alabemos,
   join the triumph of the skies;          Al eterno Rey cantemos
  with the angelic host proclaim,        A Jesús que es nuestro bien
  “Christ is born in Bethlehem!”             Con el coro de Belén
     Hark! The herald angels sing:             Canta la celeste voz:
    “Glory to to the newborn King!”        “¡en los cielos gloria a Dios!”

                                                                             5
We three kings of Orient are                            Somos tres Reyes de Oriente
                      (sung in English)                                     (cantado en inglés)

               1. We three kings of Orient are,                        1. Del Oriente venimos tres,
                bearing gifts we traverse afar,                            ricos dones a ofrecer;
          field and fountain, moor and mountain,                          ha nacido el prometido
                   following yonder star.                                      el rey de Israel.

               O star of wonder, star of night,                          ¡Oh, astro de sublime ardor,
                 star with royal beauty bright;                             de divino resplandor!
               westward leading, still proceeding,                        Nuncio bello, tus destellos
                  guide us to thy perfect light!                          nos guiarán con su fulgor.

           2. Born a King on Bethlehem’s plain,                          2. Oro traigo para el rey
              gold I bring to crown him again,                           que nacido es en Belén;
                King for ever, ceasing never                              rey excelso, rey eterno,
                     over us all to reign.                                del mundo sumo bien.
                            Refrain                                              Estribillo

              3. Frankincense to offer have I:                         3. Del lucero vamos en pos,
                 incense owns a Deity nigh;                            nos conduce al Hijo de Dios.
             prayer and praising, gladly raising,                      yo le ofrezco dulce incienso,
              worship him, God Most High.                                  ferviente adoración.
                          Refrain                                                 Estribillo

            4. Myrrh is mine; its bitter perfume                         4. Bajo la estrella de luz,
            breathes a life of gathering gloom;                         mirra yo le ofrezco a Jesús;
            sorrowing, sighing, bleeding, dying,                          mirra pura amargura,
               sealed in the stone-cold tomb.                               símbolo de la cruz.
                           Refrain                                               Estribillo

             5. Glorious now behold him arise,                        5. Rey supremo, Dios Salvador,
                King and God and Sacrifice;                              Cielo y tierra te dan loor:
                    heaven sings alleluia:                                        ¡Aleluya!
                  alleluia the earth replies.                         ¡Aleluya! Cantemos con fervor.
                            Refrain                                               Estribillo

THE NICENE CREED (standing, in unison)                    EL CREDO NICENO (de pie, al unísono)
 We believe in one God, the Father, the Almighty,          Creemos en un solo Dios, Padre todopoderoso,
 maker of heaven and earth, of all that is, seen and       Creador de cielo y tierra, de todo lo visible e
 unseen.                                                   invisible.

    We believe in one Lord, Jesus Christ, the only Son     Creemos en un solo Señor, Jesucristo, Hijo único de
    of God, eternally begotten of the Father, God from     Dios, nacido del Padre antes de todos los siglos:
    God, Light from Light, true God from true God,         Dios de Dios, Luz de Luz, Dios verdadero de Dios
    begotten, not made, of one Being with the Father.      verdadero, engendrado, no creado, de la misma
    Through him all things were made. For us and for       naturaleza que el Padre, por quien todo fue hecho;
    our salvation he came down from heaven: by the         que por nosotros y por nuestra salvación bajó del
    power of the Holy Spirit he became incarnate from      cielo: por obra del Espíritu Santo se encarnó de
    the Virgin Mary, and was made man. For our sake        María, la Virgen, y se hizo hombre. Por nuestra
    he was crucified under Pontius Pilate; he suffered     causa fue crucificado en tiempos de Poncio Pilato:
    death and was buried. On the third day he rose         padeció y fue sepultado. Resucitó al tercer día,
    again in accordance with the Scriptures; he            según las Escrituras, subió al cielo y está sentado a
    ascended into heaven and is seated at the right        la derecha del Padre. De nuevo vendrá con gloria
    hand of the Father. He will come again in glory to     para juzgar a vivos y muertos, y su reino no tendrá
    judge the living and the dead, and his kingdom will    fin.
    have no end.

6
We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of                Creemos en el Espíritu Santo, Señor y dador de
  life, who proceeds from the Father and the Son.                      vida, que procede del Padre y del Hijo, que con el
  With the Father and the Son he is worshiped and                      Padre y el Hijo recibe una misma adoración y
  glorified. He has spoken through the Prophets. We                    gloria, y que habló por los profetas. Creemos en la
  believe in one holy catholic and apostolic Church.                   Iglesia, que es una, santa, católica y apostólica.
  We acknowledge one baptism for the forgiveness of                    Reconocemos un solo Bautismo para el perdón de
  sins. We look for the resurrection of the dead, and                  los pecados. Esperamos la resurrección de los
  the life of the world to come. Amen.                                 muertos y la vida del mundo
                                                                       futuro. Amén.

THE PRAYERS OF THE PEOPLE                                            ORACIONES DE LOS FIELES
 Deacon God has called us into the light of Christ. Let               Diácono Dios nos ha llamado a la luz de la gloria de
         us pray in hope and humility, saying, Lord, hear                      Cristo. Oremos en esperanza y humildad,
         our prayer.                                                           diciendo: Señor, escucha nuestra oración.

  Intercessor For the nations of the world; that a spirit of           Intercesor Por las naciones del mundo, para que un
              peace and goodwill may abide in the hearts of                       espíritu de paz y buena voluntad pueda morar
              all people, let us pray to the Lord.                                en todos los terrenos y en los corazones de
  People      Lord, hear our prayer.                                              toda la gente, oremos al Señor
                                                                       Pueblo     Señor, escucha nuestra oración.

           For the church of God; that it be a place of                          Por la Iglesia de Dios, para que sea un lugar
           welcome and a haven of hope, let us pray to                           de bienvenida para todos aquellos atraídos por
           the Lord.                                                             la luz de Cristo.
           Lord, hear our prayer.                                                Señor, escucha nuestra oración.

           For all who teach God’s word; for our bishops,                        Por todos los que enseñan la palabra de Dios,
           Sam and Anne; for priests, deacons, and all                           por nuestros obispos Sam y Anne, sacerdotes
           who minister in God’s name; that they may be                          y diáconos, y todos que ministran en el
           faithful in guiding people to truth and life, let                     nombre de Dios, para que sean fieles en la
           us pray to the Lord.                                                  orientación de las personas a la verdad y la
           Lord, hear our prayer.                                                vida, oremos al Señor
                                                                                 Señor, escucha nuestra oración.

           For all people of God; that walking as children                       Por todo el pueblo de Dios, caminando como
           of the light, we may serve God and reflect                            hijos de la luz, para que podamos tratar de
           God’s love in every aspect of our lives, let us                       servir a Dios en todos nuestros encuentros y
           pray to the Lord.                                                     reflejar el amor de Dios en todos los aspectos
           Lord, hear our prayer.                                                de nuestra vida cotidiana, oremos al Señor
                                                                                 Señor, escucha nuestra oración.

           For all who work for justice, freedom and the                         Por todos los que trabajan para la justicia, la
           dignity of humankind; that their labors do not                        libertad y la dignidad de la humanidad, para
           go unnoticed but are witnessed and renewed in                         que sus trabajos no pasen desapercibidos, sino
           the power of God’s spirit, let us pray to the                         sean presenciados y renovados en el poder del
           Lord.                                                                 espíritu de Dios, oremos al Señor
           Lord, hear our prayer.                                                Señor, escucha nuestra oración.

           For those awaiting clarity and guidance; that a                       Por los que esperan claridad y guía, para que
           spirit of discernment may dwell within them as                        un espíritu de discernimiento pueda habitar
           they trust their path will be illumined, let us                       dentro de ellos al confiar en que sus caminos
           pray to the Lord.                                                     han sido iluminados, oremos al Señor
           Lord, hear our prayer.                                                Señor, escucha nuestra oración.

  Deacon   We pray in thanksgiving for the joys and gifts of life,     Diacono   Oramos en acción de gracias por las alegrías y los
           large and small, remembered and forgotten. We pray                    dones de la vida, Grandes y pequeños, recordados y
           [especially for N., and] for all those blessings we now               olvidados. Oramos [especialmente por N., y] por todas
           name, either aloud or in our hearts.                                  esas bendiciones que ahora nombramos, ya sea en voz
                                                                                 alta o en nuestros corazones.

                                                                                                                                    7
We pray for all those in need of our prayers,                            Oramos por todos aquellos que necesitan nuestras
              remembering especially all who sit in pain, illness, or                  oraciones, recordando especialmente a todos los que se
              grief, those on our parish prayer lists [especially N.,]                 sientan con dolor, enfermedad o pena, aquellos en
              and those we now name, either aloud or in our hearts.                    nuestras listas de oración de la parroquia
                                                                                       [especialmente N.,] y aquellos que ahora nombramos,
                                                                                       ya sea en voz alta o en nuestros corazones.

              We pray for those who have died and for all who                          Oramos por los que han muerto y por todos los que
              mourn; for those on our prayer lists [and especially for                 lloran; para aquellos en nuestras listas de oración [y
              N.,] and for all those we now name, either aloud or in                   especialmente para N.,] y para todos aquellos que
              our hearts.                                                              ahora nombramos, ya sea en voz alta o en nuestros
                                                                                       corazones.

    Intercessor We pray that we, enlightened by Christ, may see            Intercesor Oremos que nosotros, iluminados por Cristo,
                God’s hand at work in the world about us, let                         podamos ver las obras de Dios en todo el
                us pray to the Lord.                                                  mundo que nos rodea, oremos al Señor
    People      Lord, hear our prayer                                      Pueblo     Señor, escucha nuestra oración.

    The Celebrant adds a concluding Collect.                               El Celebrante añade una Colecta final.

CONFESSION AND ABSOLUTION                                                CONFESIÓN DE PECADO
 Deacon   Let us confess our sins against God and our                     Diácono Confesemos nuestros pecados contra y contra
          neighbor.                                                                  nuestro prójimo.
          (please kneel)                                                             (por favor, arrodíllense)
 People   Most merciful God, we confess that we                           Pueblo     Dios de misericordia, confesamos que
          have sinned against you in thought, word,                                  hemos pecado contra ti por pensamiento,
          and deed, by what we have done, and by                                     palabra y obra, por lo que hemos hecho y
          what we have left undone.We have not                                       lo que hemos dejado de hacer. No te
          loved you with our whole heart; we have                                    hemos amado con todo el corazón; no
          not loved our neighbors as ourselves. We                                   hemos amado a nuestro prójimo como a
          are truly sorry and we humbly repent. For                                  nosotros mismos. Sincera y humildemente
          the sake of your Son Jesus Christ, have                                    nos arrepentimos. Por amor de tu Hijo
          mercy on us and forgive us; that we may                                    Jesucristo, ten piedad de nosotros y
          delight in your will, and walk in your ways,                               perdónanos; así tu voluntad será nuestra
          to the glory of your Name. Amen.                                           alegría y andaremos por tus caminos, para
                                                                                     gloria de tu Nombre. Amén.
    Celebrant Almighty God have mercy on you, forgive                     Celebrante Dios omnipotente tenga misericordia de
              you all your sins through our Lord Jesus                               ustedes, perdone todos sus pecados por
              Christ, strengthen you in all goodness, and by                         Jesucristo nuestro Señor, les fortalezca en
              the power of the Holy Spirit keep you in                               toda bondad y, por el poder del Espíritu
              eternal life. Amen.                                                    Santo, les conserve en la vida eterna. Amén.

THE PEACE                                                                LA PAZ
 Celebrant The peace of the Lord be always with you.                      Celebrante La paz del Señor sea siempre con ustedes.
 People    And also with you.                                             Pueblo     Y con tu espíritu.

ANNOUNCEMENTS                                                            ANUNCIOS
                                  Birthdays for the Week/Cumpleaños para la semana que viene:
    1/10 Heyward Moore; 1/11 Christyn Myers, Margaret Kahn; 1/12 Chapman Weil, Charlie Williams; 1/13 Veronica Ramos,
            Amanda Jeter, José Almao; 1/14 Millie Lampke; 1/15 Alexander Siler, Vera Payne; 1/16 Wesley Trotter

A Collect for Birthdays                                                  Colecta para cumpleaños
 O God, our times are in your hand: Look with favor, we                    Oh Dios, nuestros días están en tus manos: Mira con
 pray, on your servants as they begin another year. Grant                  favor, te suplicamos, a tu siervo N. al comenzar un
 that they may grow in wisdom and grace, and strengthen                    nuevo año. Concede que siga creciendo en sabiduría y
 their trust in your goodness all the days of their life;                  gracia; y fortalece su confianza en tu bondad todos los
 through Jesus Christ our Lord. Amen.                                      días de su vida; por Jesucristo nuestro Señor. Amén.

8
Anniversaries for the Week/Aniversarios para la semana que viene:
                                                   11/16 Bill & Kathleen Wilder

A Collect for Anniversaries                                                Colecta para aniversarios
  O gracious and everliving God, you have created us in                      Dios bondadoso y eterno, tú nos has creado a tu propia
  your image: Look mercifully upon these couples who                         imagen: Mira con misericordia a esta pareja que vienen a
  come to you seeking your blessing, and assist them with                    ti pidiendo tu bendición; ayúdales con tu gracia, para que
  your grace, that with true fidelity and steadfast love they                con fidelidad verdadera y amor constante honren y
  may honor and keep the promises and vows they have                         guarden las promesas y votos que han hecho; por
  made; through Jesus Christ our Savior, who lives and                       Jesucristo nuestro Salvador, que vive y reina contigo, en
  reigns with you in the unity of the Holy Spirit, one God,                  la unidad del Espíritu Santo, un solo Dios, por los siglos
  for ever and ever. Amen.                                                   de los siglos. Amén.

                THE HOLY COMMUNION                                                              SANTO COMUNIÓN

OFFERTORY                               The Lone, Wild Bird                OFERTORIO
                            (David N. Johnson, 1922-1987)

                                                     The lone, wild bird in lofty flight
                                                  is still with thee, nor leaves thy sight.
                                                      And I am thine! I rest in thee,
                                                   Great Spirit, come and rest in me.

                                                  The ends of earth are in thy hand,
                                                 the sea’s dark deep and far off land.
                                                    And I am thine! I rest in thee,
                                                  Great Spirit, come, and rest in me.
                                           Words by Henry Richard McFadyen (1877-1954)

 PRESENTATION                                                                PRESENTACIÓN

 EUCHARISTIC PRAYER A                                                        PLEGARIA EUCARÍSTICA A
  Celebrant The Lord be with you.                                              Celebrante El Señor sea con ustedes.
  People    And also with you.                                                 Pueblo     Y con tu espíritu.
            Lift up your hearts.                                                          Elevemos los corazones.
            We lift them to the Lord.                                                     Los elevamos al Señor.
            Let us give thanks to the Lord our God.                                       Demos gracias a Dios nuestro Señor.
            It is right to give him thanks and praise.                                    Es justo darle gracias y alabanza.

   It is right, and a good and joyful thing, always and                         En verdad es digno, justo y saludable, darte gracias, en
   everywhere to give thanks to you, Father Almighty,                           todo tiempo y lugar, Padre omnipotente, Creador de
   Creator of heaven and earth. Because in the mystery                          cielo y tierra. Porque en el misterio del Verbo hecho
   of the Word made flesh, you have caused a new light                          carne, tú has hecho que una luz nueva brille en
   to shine in our hearts, to give the knowledge of your                        nuestros corazones, para darnos el conocimiento de tu
   glory in the face of your son Jesus Christ our Lord                          gloria en la faz de tu Hijo, nuestro Señor Jesucristo.

   Therefore we praise you, joining our voices with                             Por tanto te alabamos, uniendo nuestras voces con los
   Angels and Archangels and with all the company of                            Angeles y Arcángeles, y con todos los coros celestiales
   heaven, who for ever sing this hymn to proclaim the                          que, proclamando la gloria de tu Nombre, por siempre
   glory of your Name:                                                          cantan este himno:

                                                                                                                                           9
THE SANCTUS                                             S125   SANTO

     Holy and gracious Father: In your infinite love you         Padre Santo y bondadoso: En tu amor infinito nos
     made us for yourself; and, when we had fallen into sin      hiciste para ti, y cuando caímos en pecado y quedamos
     and become subject to evil and death, you, in your          esclavos del mal y de la muerte, tú, en tu misericordia,
     mercy, sent Jesus Christ, your only and eternal Son, to     enviaste a Jesucristo, tu Hijo único y eterno, para
     share our human nature, to live and die as one of us,       compartir nuestra naturaleza humana, para vivir y
     to reconcile us to you, the God and Father of all.          morir como uno de nosotros, y así reconciliarnos
                                                                 contigo, el Dios y Padre de todos.
     He stretched out his arms upon the cross, and offered
     himself in obedience to your will, a perfect sacrifice      Extendió sus brazos sobre la cruz y se ofreció en
     for the whole world.                                        obediencia a tu voluntad, un sacrificio perfecto por
                                                                 todo el mundo.
     On the night he was handed over to suffering and
     death, our Lord Jesus Christ took bread; and when he        En la noche en que fue entregado al sufrimiento y a la
     had given thanks to you, he broke it, and gave it to his    muerte, nuestro Señor Jesucristo tomó pan; y dándote
     disciples, and said, “Take, eat: This is my Body, which     gracias, lo partió y lo dio a sus discípulos, y dijo:
     is given for you. Do this for the remembrance of me.”       "Tomen y coman. Este es mi Cuerpo, entregado por
     After supper he took the cup of wine; and when he           ustedes. Hagan esto como memorial mío".
     had given thanks, he gave it to them, and said, “Drink      Después de la cena tomó el cáliz; y dándote gracias, se
     this, all of you: This is my Blood of the new               lo entregó, y dijo: "Beban todos de él. Esta es mi
     Covenant, which is shed for you and for many for the        Sangre del nuevo Pacto, sangre derramada por ustedes
     forgiveness of sins. Whenever you drink it, do this for     y por muchos para el perdón de los pecados. Siempre
     the remembrance of me.”                                     que lo beban, háganlo como memorial mío".

     Therefore we proclaim the mystery of faith:                 Por tanto, proclamamos el misterio de fe:

       Christ has died.                                            Cristo ha muerto.
       Christ is risen.                                            Cristo ha resucitado.
       Christ will come again.                                     Cristo volverá.

     We celebrate the memorial of our redemption, O              Padre, en este sacrificio de alabanza y acción de
     Father, in this sacrifice of praise and thanksgiving.       gracias, celebramos el memorial de nuestra redención.
     Recalling his death, resurrection, and ascension, we        Recordando su muerte, resurrección y ascensión, te
     offer you these gifts.                                      ofrecemos estos dones.

10
Sanctify them by your Holy Spirit to be for your people      Santifícalos con tu Espíritu Santo, y así serán para tu
 the Body and Blood of your Son, the holy food and            pueblo el Cuerpo y la Sangre de tu Hijo, la santa comida
 drink of new and unending life in him. Sanctify us also      y la santa bebida de la vida nueva en él que no tiene fin.
 that we may faithfully receive this holy Sacrament, and      Santifícanos también, para que recibamos fielmente este
 serve you in unity, constancy, and peace; and at the last    Santo Sacramento y seamos perseverantes en tu servicio
 day bring us with all your saints into the joy of your       en paz y unidad. Y en el día postrero, llévanos con todos
 eternal kingdom.                                             tus santos al gozo de tu reino eterno.

 All this we ask through your Son Jesus Christ. By him,       Todo esto te pedimos por tu Hijo Jesucristo. Por él, y
 and with him, and in him, in the unity of the Holy Spirit    con él y en él, en la unidad del Espíritu Santo, tuyos son
 all honor and glory is yours, Almighty Father, now and       el honor y la gloria, Padre omnipotente, ahora y por
 for ever. Amen.                                              siempre. Amén.

 And now, as our Savior Christ has taught us, we are bold     Oremos como nuestro Salvador Cristo nos enseñó, en
 to say, in the language of your choosing.                    su idioma preferido.

   Our Father, who art in heaven, hallowed be thy               Padre nuestro que estás en el cielo, santificado
   Name, thy kingdom come, thy will be done, on                 sea tu Nombre, venga tu reino, hágase tu
   earth as it is in heaven. Give us this day our daily         voluntad, en la tierra como en el cielo. Danos hoy
   bread. And forgive us our trespasses, as we                  nuestro pan de cada día. Perdona nuestras
   forgive those who trespass against us. And lead us           ofensas, como también nosotros perdonamos a
   not into temptation, but deliver us from evil. For           los que nos ofenden. No nos dejes caer en
   thine is the kingdom, and the power, and the                 tentación y líbranos del mal. Porque tuyo es el
   glory, for ever and ever. Amen.                              reino, tuyo es el poder, y tuya es la gloria, ahora y
                                                                por siempre. Amén.

THE FRACTION                                          S155   FRACCIÓN DEL PAN

 The Gifts of God for the People of God.                      Los Dones de Dios para el Pueblo de Dios.

                                                                                                                       11
POSTCOMMUNION PRAYER AND BLESSING                           ORACIÓN DESPUÉS DE LA COMUNIÓN Y BENDICIÓN
 (please stand or kneel)                                     (por favor, pongan de pie o de rodillas)
 Celebrant Let us pray.                                      Celebrante Oremos.
 All          Almighty and everliving God, we thank          Todos        Omnipotente y sempiterno Dios, te
              you for feeding us with the spiritual food                  damos gracias porque nos has nutrido con
              of the most precious Body and Blood of                      el alimento espiritual del preciosismo
              your Son our Savior Jesus Christ; and for                   Cuerpo y Sangre de tu Hijo, nuestro
              assuring us in these holy mysteries that we                 Salvador Jesucristo; y porque nos
              are living members of the Body of your                      aseguras, en estos santos misterios, que
              Son, and heirs of your eternal kingdom.                     somos miembros vivos del Cuerpo de tu
              And now, Father, send us out to do the                      Hijo y herederos de tu reino eterno. Y
              work you have given us to do, to love and                   ahora, Padre, envíanos al mundo para
              serve you as faithful witnesses of Christ                   cumplir la misión que tú nos has
              our Lord. To him, to you, and to the Holy                   encomendado, para amarte y servirte
              Spirit, be honor and glory, now and for                     como fieles testigos de Cristo nuestro
              ever. Amen.                                                 Señor. A él, a ti y al Espíritu Santo, sea
                                                                          todo honor y gloria, ahora y por siempre.
                                                                          Amén.

DISMISSAL                                                   DESPEDIDA
 At the dismissal, all respond, Thanks be to God.            El pueblo responde, Demos gracias a Dios.

VOLUNTARY                        Trumpet Tune in D Major    VOLUNTARIO
                            (David N. Johnson, 1922-1987)

        Music played in this service is broadcast with permission from ONE LICENSE, license #A-735757.
                                                  All rights reserved.

12
HOLY COMFORTER PRAYERS THIS WEEK
                                                  JANUARY 10-16, 2021
                        “Do not worry about anything, but in everything by prayer and supplication
                       with thanksgiving let your requests be made known to God.” (Philippians 4:6)

CURRENT PRAYERS
   Of thanks for birthdays 1/10 Heyward Moore; 1/11 Christyn Myers, Margaret Kahn; 1/12 Chapman Weil,
   Charlie Williams; 1/13 Veronica Ramos, Amanda Jeter, José Almao; 1/14 Millie Lampke; 1/15 Alexander Siler,
   Vera Payne; 1/16 Wesley Trotter
   for anniversaries 1/16 Bill & Kathleen Wilder
   for births Miller James Poland, son of Kiersten and David Poland; Sydney Kay Fowler to Christy and Brian
   Fowler and great-granddaughter to Penny Crawford
   for weddings David Duggan & Monty Laycox

                                     The altar flowers are given to the Glory of God
                         and in thanksgiving for the wedding of Sarah Barrineau and Tyler Blank.

    Of support for parishioners Isaac Brown, Kirt Hibbits
    for family and friends Baby Reeves, Glenn Hollingsworth, Stephanie Nobles and family, Jean Davis,
    Bernice O’Hern, the Koenigsberg Family, Mel Thompson, Angel Harris & family, Lisa, Jack and Sandy Schultz
    and family
    For those who have died Martin Cerezo, Betty Gail Sawyer

ON-GOING PRAYERS
   Of support for Vicky Adkins, Susan Crown, Hope Diaz, Fletcher Elkins, John Evans, Linda Evans, Alice Forbis,
   Jane Grey, Connie Guthery, Brian Holloway, James Hunt, Bryan D. Jackson, Javier Jackson, Jayne Johnson,
   Bernard Kane, Winston Kane, Barbara Lariscy, John Nagem, Yvonne Nagle, Cathy O’Conner,
   Kenny O’Conner, Gayle Passons, Danny & Vera Payne, David Peacock, Angela Pipkin, Pete Riley,
   Amy Samonds, Chanel Samonds, Gay Silver, Carolyn Mae Smith, Deanne Smith, Linda Shuping Smith,
   Joey Starnes, Billie Stutts, Haynes Wallwork, Betty Webb, Karen Wilson, Jim Winiarski, Woody Wright,
   Rebecca Yarborough
   for military service Stephen DenBoer, McDaniels Bell Durfee, Allen Guthery, Chris WarHawk

FOR THE MISSION OF THE CHURCH
    Our bishops, clergy, vestry, and staff; La Escuelita Weekday School, Trinity Episcopal School, and Palisades
    Episcopal School; Cooperative Christian Ministry of UNC Charlotte, Central Piedmont, and Johnson & Wales;
    the Churches of Park Road (Avondale Presbyterian, Sedgefield United Methodist, St. Luke’s Lutheran, St. Ann
    Catholic, Park Road Baptist); Galilee Ministries of East Charlotte; our companion dioceses of Botswana and
    Costa Rica, and the worldwide Anglican Communion.

                                                                                                              13
January 10
       Holy Comforter
              Church
                                   The Sunday Spirit

     Altar Flower dates
                                         Interested in Quiet Meditation Time in the Nave?
                                 As a follow-up to the Advent offering of Quiet Meditation Time in the Nave, we are considering
           for 2021              continuing this offering if there is sufficient interest among parishioners. QMT offers a chance to
                                 enjoy being in our beautiful sanctuary for silent personal devotions while observing COVID safety
     If you would like to        protocols with a very limited number of other, socially-distanced participants. If you are
     purchase Altar Flowers in   interested or for more information, please send a note to Jessica
     honor of or in memory of    at jessicad@holycomfortercharlotte.org.
     a loved one, we have the
     following open dates for
     2021: January 3,
     February 14; June 6, 13                                                                             Getting Closer
     & 20; July 11; August 15                                                                             to Our Goal
     & 29; September 5 & 19;                                                                     Thanks to many parishioners
     October 10 & 31;                                                                            who have sent in their pledge so
     November 28 and                                                                             that Love Carries On at Holy
     December 12 & 26. To                                                                        Comforter. If you are still
     reserve your date, emai                                                                     considering your pledge,
     Elaine Wood                 remember to begin by taking stock of your BLESSINGS, particularly in this difficult year.
     atl jencwood@bellsouth
     .net                        Please prayerfully consider and make your commitment to generosity with your pledge for 2021.
                                 If you have not received a pledge packet, you can find a pledge card online or contact Trish
                                 Stukbauer at trishs@holycomfortercharlotte.org. For more information, visit our website.

                                                           COVID-19 Protocols Update
                                 So that we may continue effectively loving our neighbors during this time of increasingly
                                 perilous COVID conditions in our area, these changes to our COVID-19 Protocols are
                                 effective immediately:
                                     • Non-worship Meetings held indoors are currently suspended regardless of the
                                          number of participants. This applies to both on-campus and off-campus church-
                                          related gatherings.
                                     • Worship Services held indoors will be conducted with only the designated worship
                                          team of no more than 10 persons. All parishioners and members of the public are
                                          warmly welcomed to participate remotely in the regular Sunday morning services
                                          via Facebook Live (the 10 a.m. service in English) or Zoom (the 12:30 p.m. service
                                          in Spanish.)
                                 When either of these two items can once again be relaxed we look forward to announcing
                                 it in the Blast.

                                 We are blessed that there have been no reported instances of COVID-19 infections
                                 spreading from any church-related event held either at Holy Comforter or within our
                                 diocese. We attribute this to the COVID-19 Protocols we have all been observing and ask
                                 for continued observance of them at all our church-related gatherings, especially the
                                 wearing of masks, hand-sanitizing, and social distancing.

14
¿Interesado en un tiempo de meditación más tranquilo en la nave?
Como seguimiento a la ofrenda de Adviento de Tiempo de meditación en silencio en la nave,
estamos considerando continuar esta ofrenda si hay suficiente interés entre los feligreses. QMT
ofrece la oportunidad de disfrutar de estar en nuestro hermoso santuario para devociones
personales silenciosas mientras observa los protocolos de seguridad de COVID-19 con un
número muy limitado de otros participantes socialmente distanciados. Si está interesado o
desea obtener más información, envíe una nota a Jessica
a jessicad@holycomfortercharlotte.org.

                                     Estudio Bíblico
Estamos lanzando nuestro estudio bíblico en español en una nueva fecha y hora. Será cada dos
viernes (a partir del 8 de enero) a las 7 p.m. ZOOM:
https://zoom.us/j/94622219408?pwd=V0k1RmJpTS85SFUzSjQ3UXVUVHU4QT09
Meeting ID: 946 2221 9408. Passcode: 45WikS

                                                              Donaciones de fin de año
                                                              Gracias a muchos feligreses
                                                              que han enviado su promesa
                                                              para que el amor continúe en Holy Comforter. No es demasiado tarde
                                                              para hacer su promesa o sus donaciones de fin de año. Si todavía
                                                              está considerando su promesa, recuerde comenzar haciendo un
                                                              balance de sus BENDICIONES, incluso en este año difícil. Por favor,
considere con espíritu de oración y haga su compromiso de generosidad con su compromiso para el 2021. Si no ha recibido un
paquete de compromiso, puede encontrar una tarjeta de compromiso en línea o comunicarse con Trish Stukbauer
en trishs@holycomfortercharlotte.org. Para obtener más información, visite nuestro sitio web.

                                                                                                                                    15
También puede leer