Holy Thursday - Jueves Santo - Morning Prayer - Laudes - Saint Justin Martyr

Página creada Lucía Enric
 
SEGUIR LEYENDO
Holy Thursday – Jueves Santo
                        Morning Prayer – Laudes
   The Lector and the Presider will alternate between English and Spanish. Please join in
                      reading along and responding to the parts in R.
 El Lector y el celebrante alternaran entre Ingles y Español. Por favor de unirse a ellos leyendo
                                   las partes corresponsables.

Stand and make the sign of the cross †            De pie y hacen la señal de la cruz sobre
on lips with thumb.                               los labios † con el dedo pulgar

CELEBRANT: Lord, open my lips.                    CELEBRANTE: Señor, abre mis labios.
R. And my mouth will proclaim your                R. Y mi boca proclamará tu alabanza.
praise.

            Psalm 95 Antiphon                               Salmo 95 (94) Antífono

Come, let us worship Christ the Lord,             A Cristo, el Señor, que por nosotros fue
who for our sake endured temptation               tentado y por nosotros murió, venid,
and suffering.                                    adorémosle.

Come, let us sing to the Lord and shout           Venid, aclamemos al Señor,
with joy to the Rock who saves us. Let            demos vítores a la Roca que nos salva;
us approach him with praise and                   entremos a su presencia dándole
thanksgiving                                      gracias, aclamándolo con cantos.
and sing joyful songs to the Lord.                R. A Cristo, el Señor, que por nosotros
R. Come, let us worship Christ the                fue tentado y por nosotros murió,
Lord, who for our sake endured                    venid, adorémosle
temptation and suffering.
Come, then, let us bow down and            Venid, postrémonos por tierra,
worship, bending the knee before the       bendiciendo al Señor,
Lord, our maker, For he is our God and     creador nuestro.
we are his people, the flock he            Porque él es nuestro Dios, y nosotros su
shepherds.                                 pueblo, el rebaño que él guía.
R. Come, let us worship Christ the         R. A Cristo, el Señor, que por
Lord, who for our sake endured             nosotros fue tentado y por nosotros
temptation and suffering.                  murió, venid, adorémosle

Today, listen to the voice of the Lord;    Ojalá escuchéis hoy su voz: "No
Do not grow stubborn, as your fathers      endurezcáis el corazón como en
did in the wilderness,                     Meribá, como el día de Masá en el
when at Meriba and Massah they             desierto: cuando vuestros padres me
challenged me and provoked me,             pusieron a prueba, y dudaron de mí,
Although they had seen all of my works.    aunque habían visto mis obras.

R. Come, let us worship Christ the         R. A Cristo, el Señor, que por
Lord, who for our sake endured             nosotros fue tentado y por nosotros
temptation and suffering.                  murió, venid, adorémosle

Forty years I endured that generation. I   Durante cuarenta años aquella
said, “They are a people whose hearts      generación me repugnó, y dije: "Es un
go astray and they do not know my          pueblo de corazón extraviado, que no
ways. So I swore in my anger,              reconoce mi camino; por eso he jurado
“They shall not enter into my rest.”       en mi cólera que no entrarán en mi
                                           descanso."

R. Come, let us worship Christ the         R. A Cristo, el Señor, que por nosotros
Lord, who for our sake endured             fue tentado y por nosotros murió,
temptation and suffering.                  venid, adorémosle

Celebrant: Glory to the Father, and to     Celebrante: Gloria al Padre, y al Hijo, y
the Son, and to the Holy Spirit:           al Espíritu Santo.
R. as it was in the beginning, is now,     R. Como era en el principio, ahora y
and will be for ever. Amen.                siempre, por los siglos de los siglos.
                                           Amén.
PSALMODY                                    SALMODIA

Antiphon 1: Look, O Lord and see my        Ant. 1 Mira, Señor, y contempla que
suffering. Come quickly to my aid.         estoy en peligro, respóndeme en
                                           seguida.
               Psalm 80                                  Salmo 80 (79)
Celebrant: Lord, come take care of your    Celebrante: Señor, ven a visitar tu viña.
vineyard. Come, Lord, Jesus. (Rv 22:20)    Ven, Señor Jesús. (Ap 22, 20)

O shepherd of Israel, hear us,             Pastor de Israel, escucha,
you who lead Joseph's flock,               tú que guías a José como a un rebaño;
shine forth from your cherubim throne      tú que te sientas sobre querubines,
upon Ephraim, Benjamin, Manasseh.          resplandece ante Efraím, Benjamín y
O Lord, rouse up your might,               Manasés;
O Lord, come to our help.                  despierta tu poder y ven a salvarnos.

R. God of hosts bring us back; let your    R. ¡Oh Dios!, restáuranos,
face shine on us and we shall be saved.    que brille tu rostro y nos salve.

Lord God of hosts, how long                Señor, Dios de los ejércitos, ¿hasta
will you frown on your people's plea?      cuándo estarás airado mientras tu
You have fed them with tears for their     pueblo te suplica? Le diste a comer
bread, and abundance of tears for their    llanto, a beber lágrimas a tragos; nos
drink. You have made us the taunt of       entregaste a las disputas de nuestros
our neighbors,                             vecinos, nuestros enemigos se burlan
our enemies laugh us to scorn.             de nosotros.

R. God of hosts, bring us back; let your   R. Dios de los ejércitos, restáuranos,
face shine on us and we shall be saved.    que brille tu rostro y nos salve.

You brought a vine out of Egypt; to        Sacaste una vid de Egipto, expulsaste a
plant it you drove out the nations.        los gentiles, y la trasplantaste; le
Before it you cleared the ground; it       preparaste el terreno y echó raíces
took root and spread through the land.     hasta llenar el país.
The mountains were covered with its        Su sombra cubría las montañas,
shadow, the cedars of God with its         y sus pámpanos, los cedros altísimos;
boughs. It stretched out its branches to   extendió sus sarmientos hasta el mar,
the sea, to the Great River it stretched   y sus brotes hasta el Gran Río.
out its shoots.

Then why have you broken down its          ¿Por que has derribado su cerca
walls? It is plucked by all who pass by.   para que la saqueen los viandantes,
It is ravaged by the boar of the forest,   la pisoteen los jabalíes
devoured by the beasts of the field.       y se la coman las alimañas?

God of hosts, turn again, we implore,      Dios de los ejércitos, vuélvete: mira
look down from heaven and see. Visit       desde el cielo, fíjate, ven a visitar tu
the vine and protect it, the vine your     viña, la cepa que tu diestra plantó, y
right hand has planted. They have burnt    que tú hiciste vigorosa. La han talado y
it with fire and destroyed it. May they    le han prendido fuego: con un bramido
perish at the frown of your face.          hazlos perecer.

May your hand be on the man you have       Que tu mano proteja a tu escogido,
chosen, the man you have given your        al hombre que tu fortaleciste.
strength. And we shall never forsake       No nos alejaremos de ti:
you again; give us life that we may call   danos vida, para que invoquemos tu
upon your name.                            nombre.

R. God of hosts, bring us back; let your   R. Dios de los ejércitos, restáuranos,
face shine on us and we shall be saved.    que brille tu rostro y nos salve.

Glory to the Father, and to the Son, and   Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu
to the Holy Spirit:                        Santo.
R. - as it was in the beginning, is now,   R. - Como era en el principio, ahora y
and will be for ever. Amen.                siempre, por los siglos de los siglos.
                                           Amén.

Antiphon 1: Look, O Lord and see my        Ant. 1: Mira, Señor, y contempla que
suffering. Come quickly to my aid.         estoy en peligro, respóndeme en
                                           seguida.
Celebrant:                                 Celebrante:
Psalm Prayer: Lord God, eternal            Oración del Salmo: Señor Dios, pastor
shepherd, you so tend the vineyard you     eterno, cuidas tanto la viña que
planted that now it extends its            plantaste que ahora extiende sus ramas
branches even to the farthest coast.       hasta la costa más lejana. Mira hacia
Look down on your Church and come to       abajo a tu Iglesia y ven a nosotros.
us. Help us remain in your Son as          Ayúdanos a permanecer en tu Hijo
branches on the vine, that, planted        como sarmientos de la vid, para que,
firmly in your love, we may testify        plantados firmemente en tu amor,
before the whole world to your great       podamos testificar ante el mundo
power working everywhere.                  entero de tu gran poder obrando en
                                           todas partes.

Antiphon 2: God is my savior; I trust in   Ant. 2: Él es mi Dios y Salvador: confiaré
him and shall not fear.                    y no temeré.

        Canticle - Isaiah 12:1-6                      Cántico Is 12, 1-6
Joy of God’s ransomed people.              Acción de gracias del pueblo salvado.
If anyone thirsts, let him come to me      El que tenga sed que venga a mí y que
and drink. (John 7:37)                     beba. (Jn 7, 37)

I give you thanks, O Lord;                 Te doy, gracias, Señor,
though you have been angry with me,        porque estabas airado contra mí,
your anger has abated, and you have        pero ha cesado tu ira
consoled me.                               y me has consolado.

God indeed is my savior; I am confident    Él es mí Dios y salvador: confiaré y no
and unafraid. My strength and my           temeré, porque mi fuerza y mi poder es
courage is the Lord and he has been        el Señor, él fue mi salvación.
my savior. With joy you will draw water    Y sacaréis aguas con gozo
at the fountain of salvation,              de las fuentes de la salvación.
and say on that day: Give thanks to the    Aquel día, diréis: Dad gracias al Señor,
Lord, acclaim his name; among the          invocad su nombre,
nations make known his deeds,              contad a los pueblos sus hazañas,
proclaim how exalted is his name.          proclamad que su nombre es excelso.
Sing praise to the Lord for his glorious   Tañed para el Señor, que hizo proezas;
achievement; let this be known             anunciadlas a toda la tierra;
throughout all the earth.                  gritad jubilosos, habitantes de Sión:
Shout with exultation, O city of Zion,     "¡Qué grande es en medio de ti
for great in your midst                    el Santo de Israel!"
is the Holy One of Israel! Glory...

Antiphon 2 God is my savior; I trust in    Ant. 2 Él es mi Dios y Salvador:
him and shall not fear.                    confiaré y no temeré.

READING              ( Hebrews 2:9-10)     LECTURA                   (Hb 2, 9b-10)
We see Jesus, who for a little while was   Vemos a Jesús coronado de gloria y de
made lower than the angels, now            honor por haber padecido la muerte.
crowned with glory and honour              Así, por amorosa dignación de Dios,
because of the suffering of death, so      gustó la muerte en beneficio de todos.
that by the grace of God he might taste    Pues como quisiese Dios, por quien y
death for everyone. It was fitting that    para quien son todas las cosas, llevar un
God, for whom and through whom all         gran número de hijos a la gloria,
things exist, in bringing many children    convenía ciertamente que
to glory, should make the pioneer of       perfeccionase por medio del
their salvation perfect through            sufrimiento al que iba a guiarlos a la
sufferings.                                salvación.

RESPONSORY:                                RESPONSORIO:
By your own blood, Lord, you brought       Nos has comprado, Señor, por tu
us back to God.                            sangre.
R. - By your own blood, Lord, you          R. Nos has comprado, Señor, por tu
brought us back to God.                    sangre.
From every tribe and tongue and            De entre toda raza, pueblo y nación.
people and nation,                         R. Nos has comprado, Señor, por tu
R. - you brought us back to God            sangre.
Glory to the Father and to the Son and     Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu
to the Holy Spirit.                        Santo.
R. - By your own blood, Lord, you          R. Nos has comprado, Señor, por tu
brought us back to God.                    sangre.
Antiphon: I have longed to eat this meal with    Ant. Como he deseado comer esta Pascua
you before I suffer.                             con ustedes antes de padecer.

           Canticle of Zechariah                             Cantico de Zacarias

Blessed be the Lord, the God of Israel;          Bendito sea el Señor, Dios de Israel,
he has come to his people and set them free.     porque ha visitado y redimido a su pueblo,

He has raised up for us a mighty savior,         suscitándonos una fuerza de salvación
born of the house of his servant David.          en la casa de David, su siervo,

Through his holy prophets he promised of         según lo había predicho desde antiguo
old, that he would save us from our enemies,     por boca de sus santos profetas. Es la
from the hands of all who hate us.               salvación que nos libra de nuestros enemigos
                                                 y de la mano de todos los que nos odian;

He promised to show mercy to our fathers         ha realizado así la misericordia que tuvo con
and to remember his holy covenant.               nuestros padres, recordando su santa alianza

This was the oath he swore to our father         y el juramento que juró a nuestro padre
Abraham, to set us free from the hands of        Abraham. Para concedernos que, libres de
our enemies,                                     temor, arrancados de la mano de los
                                                 enemigos,
Free to worship him without fear,                le sirvamos con santidad y justicia,
holy and righteous in his sight                  en su presencia, todos nuestros días
all the days of our life.
                                                 Y a ti, niño, te llamarán profeta del Altísimo,
You, my child, shall be called the prophet of    porque irás delante del Señor a preparar sus
the Most High, for you will go before the Lord   caminos,
to prepare his way,
                                                 anunciando a su pueblo la salvación,
To give his people knowledge of salvation        el perdón de sus pecados.
by the forgiveness of their sins.
                                                 Por la entrañable misericordia de nuestro
In the tender compassion of our God              Dios, nos visitará el sol que nace de lo alto,
 the dawn from on high shall break upon us,
                                                 para iluminar a los que viven en tiniebla y en
To shine on those who dwell in darkness and      sombra de muerte, para guiar nuestros pasos
the shadow of death,                             por el camino de la paz
and to guide our feet into the way of peace.
Glory to the Father, and to the Son, and to        Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo.
the Holy Spirit

 as it was in the beginning, is now, and will be   Como era en el principio, ahora y siempre,
for ever. Amen.                                    por los siglos de los siglos. Amén.

Antiphon: I have longed to eat this meal           Ant. Como he deseado comer esta
with you before I suffer.                          Pascua con ustedes antes de padecer.

INTERCESSIONS                                      PRECES.
Celebrant: The Father anointed Christ              Celebrante: Acudamos a Cristo, nuestro
with the Holy Spirit to proclaim                   Salvador, que nos redimió con su
forgiveness to those in bondage. Let us            muerte y resurrección, y digámosle:
humbly call upon the eternal priest:
R Lord, have mercy on us.                          R. -Señor, ten piedad de nosotros.

You went up to Jerusalem to suffer and             Tú que subiste a Jerusalén para sufrir la
so enter into your glory,                          pasión y entrar así a la gloria,
R. - lead your Church into the Paschal             R. - conduce a tu Iglesia a la Pascua
feast of heaven.                                   eterna.

You were lifted high on the cross and              Tú que, elevado en la cruz, quisiste ser
pierced by the soldier's lance,                    atravesado por la lanza del soldado,
R. - heal our wounds.                              R. -sana nuestra heridas.

You made your cross the tree of life,              Tú que convertiste el madero de la cruz
R. - grant its fruit to those reborn into          en árbol de vida,
baptism.                                           R.-haz que los renacidos en el bautismo
                                                   gocen de la abundancia de sus frutos.
On the cross, you forgave the repentant
                                                   Tú que, clavado en la cruz perdonaste al
thief,
                                                   ladrón arrepentido,
R. - forgive us our sins.
                                                   R. -perdónanos nuestros pecados.
Celebrant: Together we say the prayer              Celebrante: Juntos decimos la oración
Jesus taught us:                                   que Jesús nos enseño:
       Our Father...                                   Padre nuestro…
COLLECT                                  ORACION COLECTA:
Celebrant:                               Celebrante:
Love of you with our whole heart,        Dios nuestro, digno, con toda
Lord God, is holiness. Increase, then,   justicia, de ser ama do sobre todas
your gifts of divine grace in us, so     las cosas, derrama sobre nosotros
that, as in your Son’s death, you        los dones de tu gracia, para que la
made us hope for what we believe,        herencia celestial, que la muerte de
you may likewise, in his resurrection,   tu Hijo nos hace esperar
make us come to you, our final end.      confiadamente, logre ser alcanzada
Who lives and reigns with you in the     por nosotros en virtud de su
unity of the Holy Spirit, God for ever   resurrección. Por nuestro Señor
and ever.                                Jesucristo, tu Hijo.

Dismissal                                Despedida

Celebrant: May the Lord bless us,        Celebrante: El Señor nos bendiga,
protect us from all evil                 nos guarde de todo mal y nos lleve a
and bring us to everlasting life.        la vida eterna.
R. Amen.                                 R. Amén.
También puede leer