TERM 2 - WEEK 7 - International School San ...
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
NEWSLETTER TERM 2 - WEEK 7 BY SIMON HATTON-BURKE Book week Book week It is our pleasure to inform you that we will be Nos complace informarles que la semana del lunes holding our inaugural ISSPToledo book week for 28 de marzo al 1 de abril tendrá lugar nuestra the whole week starting Monday 28th March - 1st semana del libro de ISSPToledo. La intención es April. The intention is to celebrate reading and celebrar la lectura y fomentar el amor por los foster a love of books. Books are more than simple libros. Los libros son más que simples trozos de pieces of paper with words on them (or, in the case papel con palabras (o, en el caso de los libros of digital books, a bunch of pixels on a screen). digitales, un montón de píxeles en una pantalla). They’re a door into another world, whether that’s Son una puerta a otro mundo, ya sea uno lleno de one full of fiction and imagination or a factual ficción e imaginación o un mundo real que te world that teaches you incredible new things. Our enseña cosas nuevas e increíbles. Nuestra semana book week is all about celebrating the wonderful del libro pretende festejar el maravilloso poder de power of books and the joy of reading. It’s los libros y el placer de la lectura. Está especially meant to help encourage a love of especialmente pensada para ayudar a fomentar el reading in children, but people of all ages can amor por la lectura en los niños, pero personas de recognize and celebrate. To give you a small taste todas las edades pueden reconocerlo y celebrarlo. of what will take place we have an escape room Algunos de los actos programados serán un Escape prepared for Primary years, come dressed as your Room para PEP (Primaria), caracterización por favourite book / character Day for MYP/DP and parte de los alumnos de algún personaje de libro some surprise photos of certain staff reading in para PAI y Diploma, un divertido collage de some interesting places / scenarios- see below! divertidas fotos del personal leyendo en lugares peculiares…
After a long journey during the Diploma Programme through CAS, the students of 2DP have completed their official CAS presentations. Creativity, Activity, Service (CAS) is a mandatory core component of the IB Diploma Programme. The CAS requirement is a fundamental part of the programme and takes seriously the importance of life outside the world of academia, providing a refreshing counterbalance to academic studies. Our DP2 students presented in front of the rest of the class the different experiences that they have been living these two years; an average of 14 experiences of Creativity, Activity and Service per student where they have demonstrated and developed essential skills for their future and which have also led them to become better people, more supportive, committed and responsible with our society and our planet. A huge thanks to Carlos (Head of CAS and PE) for organising the day and for all his support and guidance with our Diploma students. Después de un largo viaje durante el Programa del Diploma a través de CAS, los alumnos de 2DP han completado sus presentaciones oficiales Creatividad, Actividad, Servicio (CAS), componente básico obligatorio del Programa del Diploma del IB. El requisito de CAS es una parte fundamental del programa y toma en serio la importancia de la vida fuera del mundo académico, proporcionando un refrescante contrapeso a los estudios académicos. Nuestros alumnos de DP2 expusieron ante el resto de la clase las diferentes experiencias que han vivido estos dos años; una media de 14 experiencias de Creatividad, Actividad y Servicio por alumno donde han demostrado y desarrollado habilidades esenciales para su futuro y que además les han llevado a ser mejores personas, más solidarias, comprometidas y responsables con nuestra sociedad y nuestro planeta. Un enorme agradecimiento a Carlos (Responsable CAS y Educación Física) por la organización de la jornada y por todo su apoyo y orientación con nuestros alumnos del Diploma. CAS re s e n t a ti o n s p
EE DAY A huge thank you to Bernard (our Business/ Economic Diploma teacher and EE guru) and to the librarians Manuel and Mario for presenting and leading on this event. As ever, February brings the beginning of the Extended Essay process for our 1º Diploma students. The Extended Essya forms one of the three core parts of the programme and is intended to equip students with the investigative skills that they will require throughout university. As such the focus was very much on how to carry out effective research, the importance of academic honesty and the planning of a task that will take approximately 9 months to carry out. Many thanks to our librarians, Mario Calderón and Manuel Bellón, as well as Pedro Pablo Fernández from the Humanities department for taking the time to organise such effective workshops which we are sure will benefit our students as they begin this challenging but hugely rewarding task. Como siempre, febrero trae el comienzo del proceso de la Monografía para nuestros estudiantes de 1º Diploma. La monografía forma una de las tres partes centrales del programa y está destinada a equipar a los estudiantes con las habilidades de investigación que necesitarán durante la universidad. Como tal, el enfoque estuvo mucho en cómo llevar a cabo una investigación efectiva, la importancia de la honestidad académica y la planificación de una tarea que tomará aproximadamente 9 meses para llevar a cabo. Muchas gracias a nuestros bibliotecarios, Mario Calderón y Manuel Bellón, así como a Pedro Pablo Fernández del departamento de Humanidades por tomarse el tiempo de organizar talleres tan efectivos que estamos seguros beneficiarán a nuestros estudiantes al comenzar esta tarea desafiante pero enormemente gratificante
SWIMMING / TRIATHLON Last Saturday, our students of the triathlon and swimming team that we run jointly with the Monteverde Club, had their first experience in competition thanks to the time trial organised by the Castilla la Mancha Swimming Federation and the JCCM's Somos Deporte 3-18 Programme that took place in the Salto del Caballo Swimming Pool in Toledo. We encourage you to register by email to Carlos Calzada (ccalzadar@colegiosanpatricio.es) in the events that will take place on the following dates: 26/27 March Toledo Saturday afternoon Day 2/3 April Toledo Saturday afternoon Day 23/24 April Toledo Saturday afternoon El pasado sábado, nuestros alumnos del equipo de triatlón y natación que llevamos de manera conjunta con el Club Monteverde, tuvieron su primera experiencia en competición gracias a la toma de tiempos organizada por la Federación de Natación de Castilla la Mancha y el Programa Somos Deporte 3-18 de la JCCM que tuvo lugar en la Piscina del Salto del Caballo de Toledo Os animamos a inscribiros mediante email a Carlos Calzada (ccalzadar@colegiosanpatricio.es) en las pruebas que tendrán lugar en las siguientes fechas: Jornada 26 de marzo Toledo sábado por la tarde Jornada 2 de abril Toledo sábado por la tarde Jornada 23 de abril Toledo sábado por la tarde
Ski Fly Toledo This weekend our boarding students were able to enjoy the longest urban zip line in Europe. Crossing the Tagus River with the Monastery of San Juan de los Reyes or the bridge as luxury spectators is an experience that our students could not miss. Before they each did the zipline there were nerves and many doubts, but once they were hanging and flying over the Tagus, the activity goes by too quickly and you are left wanting much more. A spectacular morning where we enjoy our city in a different way. To end the weekend, we were able to taste a typical Italian dinner, where our students Azzurra, Riccardo and Sophie told us a little more about their country, its culture and its gastronomy, to later savor delicious dishes and an exquisite tiramisu. Este fin de semana nuestros estudiantes han podido disfrutar de la tirolina urbana más larga de Europa. Cruzar el río Tajo con el Monasterio de San Juan de los Reyes o el puente como espectadores de lujo, es una experiencia que nuestros alumnos no podían dejar pasar. Antes de salar hubo nervios y muchas dudas, pero una vez que estaban colgados y sobrevolando el Tajo, el recorrido se hace corto y te quedas con ganas de mucho más. Una mañana espectacular donde disfrutamos de nuestra ciudad de una manera diferente. Para terminar el fin de semana, pudimos degustar una cena típica italiana, donde nuestros alumnos Azzurra, Riccardo y Sophie nos contaron un poco más de su país, su cultura y su gastronomía, para después saborear ricos platos y un exquisito tiramisú
(Parent Information Event) for Last week we hosted our online PIE the topic of student centered our community this time focusing on tations regarding key features learning. Our PIES are annual presen coordinators (PYP - MYP - of our educational model. Our three lom a) spo ke wit h aut hor ity to ove r 30 parents of all age groups Dip how we aim to foster this on the topic and gave examples of is where the student is at the approach; student centred learning nning, we think about what the centre of the learning – and the pla r is doing, students student is doing, not what the teache the lesson – and we take the themselves are the dynamic core of nks to those parents who direction of learning from them. Tha for leading on this. registered and to our coordinators stro PIE (Evento de Información La semana pasada organizamos nue unidad, esta vez el tema fue para Padres) online para nuestra com o. Nuestros PIES son el aprendizaje centrado en el alumn acterísticas clave de nuestro presentaciones anuales sobre las car rdinadores (PEP - PAI - modelo educativo. Nuestros tres coo padres de todos los grupos de Diploma) hablaron ante más de 30 los de cómo pretendemos edad sobre el tema y dieron ejemp je centrado en el alumno es fomentar este enfoque; el aprendiza en los que el estudiante está cuandodo la planificación se centra á haciendo, los propios haciendo, no en lo que el profesor est de la lección - y tomamos la estudiantes son el núcleo dinámico cias a los padres que se dirección del aprendizaje de ellos. Gra ores por liderar esto. inscribieron y a nuestros coordinad
VISIT TO THE CHEESEMAKERS As an activity to motivate our students in 2nd PYP who are studying “How the world works” unit of inquiry, the 2nd PYP students went on a trip to the “Cerrucos de Kanama Artisan Cheese Shop” in Los Navalucillos. The students took part a fresh cheese making workshop, where they enjoyed themselves, had a great time and learned how to make cheese. In addition, they were able to see the facilities of the cheese factory and they were given a taste of the cheese they make there. It was a beautiful day for our students. Como actividad motivadora de la unidad “Cómo funciona el mundo”, los alumnos de 2º PEP realizaron una salida a la “Quesería Artesana Cerrucos de Kanama” en Los Navalucillos. Los alumnos tuvieron un taller de elaboración de queso fresco, donde disfrutaron, se lo pasaron genial y aprendieron a hacer queso. Además, pudieron ver las instalaciones de la quesería y les dieron a probar el queso que elaboran allí. Fue un bonito día para nuestros alumnos.
Finally, can I make a request that we are respectful in the school parking area when we drop off and pick up students. As you are probably aware, this week we received some complaints regarding dangerous parking and driving and obviously being a school our parking area has very small students passing through. Please can we ensure that we are respectful of each other and that we use the car park sensibly, that we drive at the appropriate speed and that we keep an eye out for our little ones. I am sure as a community that I can count on your understanding and support in this matter. We are lucky as a school to have a big car park, my previous school in Singapore did not have this facility, so let's use it in collaboration together. Thanks. Have a great long weekend and see you next week! Por último, me gustaría pedirles que sean respetuosos en la zona de aparcamiento del colegio cuando dejen y recojan a los alumnos. Como probablemente sepan, esta semana hemos recibido algunas quejas sobre el peligro de aparcar y conducir y, obviamente, al tratarse de un colegio, por nuestra zona de aparcamiento pasan alumnos muy pequeños. Por favor, asegurémonos de que somos respetuosos con los demás y de que utilizamos el aparcamiento con sensatez, de que conducimos a la velocidad adecuada y de que estamos atentos a nuestros pequeños. Estoy seguro de que, como comunidad, puedo contar con su comprensión y apoyo en este asunto. Tenemos la suerte de contar con un gran aparcamiento, ya que mi anterior colegio en Singapur no disponía de estas instalaciones, así que usémoslas en colaboración. Gracias. Que tengáis un buen fin de semana largo y nos vemos la semana que viene.
También puede leer