PARROQUIA DE SAN IGNACIO - Domingo 28 de Marzo, 2021 - Palm Sunday - Domingo de Ramos - St. Ignatius Parish

Página creada Paco Xabada
 
SEGUIR LEYENDO
PARROQUIA DE SAN IGNACIO - Domingo 28 de Marzo, 2021 - Palm Sunday - Domingo de Ramos - St. Ignatius Parish
Sunday, March 28, 2021
                 Palm Sunday

PARROQUIA DE SAN IGNACIO
 Domingo 28 de Marzo, 2021
           Domingo de Ramos

6559 N. Glenwood Ave. Chicago IL. 60626 Phone 773-764-5936
         Fax: 773-764-4360 www.s gna uschurch.org
PARROQUIA DE SAN IGNACIO - Domingo 28 de Marzo, 2021 - Palm Sunday - Domingo de Ramos - St. Ignatius Parish
During this Lenten Season, we con nue with our              Durante esta Cuaresma, con nuamos con historia
parishioners stories of living their faith. Today:          de nuestros feligreses viviendo su fe. Hoy:

                     Leslie’s Story                                           Historia de Leslie

I am grateful for the opportunity to share a bit            Estoy agradecida de tener la oportunidad de com-
about my faith and my journey at St. Igna us over           par r sobre mi fe y mi experiencia en San Ignacio los
the last 25 years.                                          úl mos 25 años.
                                                            Tuve la bendición de crecer en un hogar donde am-
I am blessed to have grown in a household where             bos padres comenzaron su camino espiritual alrede-
both parents embarked on their spiritual journey            dor del mismo empo porque influyó mucho mi
around the same me because it very much influ-               educación. Su fuerte ejemplo de fe es una de las co-
enced my upbringing. Their strong example of faith          sas que me guían ahora como adulto y como padre.
is one that I o en refer to now as an adult and as a        Mi padres, al ser personas de fe, rezaron que mis
parent. My parents, as people of faith, prayed that         hermano y yo aprendamos a buscar y confiar en
my siblings and I one day would learn to seek and           Dios. En ese momento, la fe y Dios me parecían muy
trust God; At the me, faith and God seemed so dis-          lejanos y en vez elegí vivir unos años de pica rebe-
tant to me and instead I chose to live through the          lión adolescente. A pesar de mis muchos intentos de
typical rebellious teenage years. Despite my many           separarme de la vida parroquial estoy eternamente
a empts to disengage from parish life, I am eternal-        agradecida por toda la gente que Dios usó para evi-
ly grateful for all the people that God used to keep        tar que me alejara.
me from dri ing away.                                       Como algunos feligreses saben, durante mis años de
                                                            secundaria, trabajé como recepcionista en San Igna-
As some parishioners may know, during my high               cio después de la escuela. Fue durante esos 4 años
school years, I worked at St. Igna us as a recep on-        donde comencé a reconocer la presencia de Dios en
ist a er school. It was during that 4-year period           mi vida. Comencé a par cipar ac vamente de la vi-
where I began to recognize God’s presence in my             da parroquial por medio del grupo juvenil. El minis-
life. I started to ac vely engage in parish life through    terio para jóvenes de San Ignacio me introdujo a la
the youth group. Youth ministry at St. Igna us in-          fe Católica y que significa ser Católica. Viví un a sbo
troduced me to Catholic faith and what it meant to          de vida de fe durante ac vidades de servicios, ora-
be Catholic. I experienced a glimpse of faith life dur-     ción, sacramentos y lo más importante, la misa. Digo
ing service ac vi es, prayer, sacraments and most           un a sbo porque me aleje por años durante mis 20
importantly the mass. I say a glimpse because I fell        cuando me sen cómoda viviendo de acuerdo a mi
away for a few years in my 20’s when I became com-          voluntad pero dándome cuenta rápidamente que en
fortable living my own will but quickly realizing that      las pruebas de la vida, nace la fe, y Dios no está lejos
amid life’s trials, faith is born, and God is not so dis-   después de todo.
tant a er all.
                                                            Muchos puede que conozcan a mis hijos, Ma hew,
Many may know my kids, Ma hew, 8, and Madelyn,              8, y Madelyn, 5, (posiblemente siguiendo a Grandpa
5, (possibly from following Grandpa around the              alrededor de la iglesia, también conocido como Dia-
church also known as Deacon Soto). Ma hew was a             cono Soto). Ma hew nació prematuro a las 27 se-
preemie born at 27 weeks which kept him in the              manas, lo que hizo que estuviera en el hospital por 2
hospital for 2 months. I recall feeling helpless but        meses. Recuerdo sen rme desvalida, pero fui conso-
was consoled by God’s love through my husband,              lada con el amor de Dios por medio de mi marido,
family and fellow parishioners who gathered in              familia y feligreses que se reunían en oración cada
prayer every Sunday at mass. Ma hew’s arrival to            domingo en misa. La llegada de Ma hew a mi vida
my life is a blessing beyond words; he is a gi from         es una bendición más allá de lo que puedo expresar
God (which is what his name means). From that               palabras; él es un dios de Dios (que es lo que su
point on, a ending mass and receiving holy com-             nombre significa). Desde ese momento, par cipar
munion became the central point of my faith; Every       de la misa y recibir la santa comunión se convir ó
Sunday I look forward to a ending mass and pray-         en el punto central de mi fe. Cada Domingo espero
ing alongside my brothers and sisters in Christ as we    con ilusión par cipar de la misa y rezar junto a mis
each prepare for a personal encounter with Jesus; it     hermanos y hermana en Cristo mientras cada uno
nourishes my faith and draws me into a more in -         nos preparamos para el encuentro personal con Je-
mate rela onship with God. As my parents once            sús; alimenta mi fe y me conduce a una relación
did, I bring my kids to mass and pray that they too      más ín ma con Dios. Como hicieron mis padres,
will encounter Jesus in the Holy Eucharist.              traigo a mis hijos a misa y rezo para que ellos tam-
                                                         bién encuentren a Jesús en la Santa Eucaris a.
Other life preoccupa ons have caused me to dri           Otras preocupaciones de la vida han hecho que me
way from God several mes, but I take comfort in          alejara de Dios muchas veces, pero me consuela
His mercy and love that are greater than my weak-        saber que en Su misericordia y amor son mayores
nesses. A few years ago, I felt a strong movement        que mis debilidades. Hace unos años, sen un fuer-
to rebuild my rela onship with God and during a          te llamado a reconstruir mi relación con Dios y du-
conversa on with my mom, she reminded me that            rante una conversación con mi mama, ella me re-
God speaks to us through His Spirit, His Word and        cordó que Dios nos habla por medio de su Espíritu,
through prayer. She told me to seek God no ma er         su Palabra y por medio de la oración. Me dijo que
the circumstances. This movement led me to par-          buscara a Dios sin importar las circunstancias. Este
  cipate in a retreat where I had a personal encoun-     llamado me llevó a par cipar en un re ro donde
ter with Christ that le me with an even stronger         tuve un encuentro personal con Cristo que me dejó
desire to know Him more in mately. A er two              con un deseo aún más fuerte de conocerlo más ín-
years of studies at the Ins tute of Pastoral Studies       mamente . Luego de dos años en el Ins tuto de
in Mundelein, I looked to re-immerse myself in par-      Estudios Pastoral en Mundelein, busque volver a
ish life ac vi es at St. Igna us as a catechist in the   par cipar ac vamente en la vida de parroquia en
religious ed program. Li le did I know, God had          San Ignacio como catequista en el programa de
other plans for me. Unexpectedly, my husband and         educación religiosa. Poco sabía que Dios tenía otros
I were asked to lead the program. It was a major         planes para mí. Sin esperarlo, nos preguntaron a mi
undertaking, but we spent me in prayer seeking           y a mi marido si podíamos dirigir el programa. Era
direc on which arrived through people like Fr. Jo-       mucho trabajo, pero pasamos un empo en oración
seph Tito and later Deacon Chris Murphy, Fr. Dan         buscando dirección que nos llegó por medio de gen-
Hartne and the Jesuit community. I also sought           te como el Padre Joseph Tito y más tarde con el Dia-
the help of fellow parishioners and that was a hum-      cono Chris Murphy, Padre Dan Hartne y la comu-
bling experience because seeking help was not one        nidad Jesuita. También busque la ayuda de otros
of my strong quali es. God taught me how to use          feligreses y eso fue una experiencia de humildad
my talents for His work and for serving my brothers      porque buscar ayuda no es una de mis cualidades.
& sisters in Christ.                                     Dios me enseño como usar mis talentos para Su
                                                         obra y sirviendo a mis hermanos y hermanas en
Serving God is no easy task, but I am le with a joy-     Cristo.
ful heart because I can see His work in students and
families of the religious ed program. The kids in the    Servir a Dios no es una tarea fácil, pero yo recibo
program show me the love of Christ and I am              un corazón dichoso porque puedo ver Su obra en
blessed to work alongside so many people who             los estudiantes y familias del programa de educa-
stand as examples of faith. Nothing is more gra fy-      ción religiosa. Los niños en el programa me mues-
ing than seeing how young students make strides to       tran el amor de Cristo y yo tengo la bendición de
start a friendship with Jesus. I o en hear people say    trabajar junto a mucha gente que son ejemplos de
that students simply do not want to know of or hear      fe. Cada es más gra ficante que ver como los jóve-
about God, but my experience over the last 3 years       nes estudiantes avanzan en el comienzo de una
has been quite the opposite, praise be to God. I am      amistad con Jesús. Hay momentos que he escucha-
                                                         do a gente decir que los estudiantes simplemente
grateful because I can serve alongside my hus-          no quieren conocer o escuchar sobre Dios, pero en
band. When things get too busy, my husband helps        mi experiencia en los úl mos 3 años ha sido lo
ground me and reminds me that we are called to          opuesto, alabado sea Dios. Estoy agradecida porque
share God’s love with others and that refocuses my      puedo servir junto con mi marido. Cuando las cosas
a en on to what really ma ers.                          se vuelven muy ocupadas, mi marido me ayuda a
                                                        centrarme y me recuerda que estamos llamados a
Recently, I started mee ng with a small group every     compar r el amor de Dios con los demás y eso vuel-
Thursday where we share our prayer experiences          ve a centrar mi atención en lo que es realmente im-
following the Igna an Spiritual Exercises. God bless    portante.
Fr. Dan Hartne for ini a ng this opportunity for
                                                        Recientemente, comencé a reunirme con un grupo
our community during such difficult mes. The Spir-
                                                        pequeño cada jueves donde compar mos las expe-
itual Exercises encourage me to make the me &
                                                        riencias de oración siguiente los Ejercicios Espiritua-
space for daily prayer which was much need-
                                                        les Ignacianos. Dios bendiga al Padre Dan Hartne
ed. Each week we spend me medita ng on differ-
                                                        por traer esta oportunidad a nuestra comunidad
ent passages from the Bible and we try to place our-
                                                        durante estos empos tan di ciles. Los Ejercicios
selves in the scene which allows me to have an in -
                                                        Espirituales me alientan a tomar el empo y espacio
mate conversa on with Jesus. It has been such a
                                                        para la oración diaria que era muy necesitada. Cada
blessing and enlivening experience.
                                                        semana pasamos empo meditando diferentes pa-
                                                        sajes de la Biblia y tratamos de ponernos en la esce-
My faith is a work in progress, and I have learned to
                                                        na, lo que nos permite tener una conversación ín -
see each day as an opportunity that God grants me
                                                        ma con Jesús. Ha sido una bendición y una expe-
to get to know him more in mately. I pray that I
                                                        riencia revitalizadora.
may con nue to share God’s love and joy in com-
munion with my brothers and sisters in                  Mi fe es una obra en progreso, y he aprendido a ver
Christ. Thanks be to God.                               cada día como una oportunidad que Dios me da pa-
                                                        ra conocerlo más ín mamente. Rezo que con núe
Leslie Soto                                             compar endo el amor de Dios y la alegría en la co-
                                                        munión con mis hermanos y hermanas en Cristo.
                                                        Demos gracias a Dios.
                                                        Leslie Soto

         Holy Week Schedule                                   Horarios Semana Santa
        HOLY THURSDAY, April 1
                                                               JUEVES SANTO, 1 de abril
Mass at 7 pm (Bi)
                                                        Misas a 7 pm (Bi)
              GOOD FRIDAY, April 2
                                                              VIERNES SANTO, 2 de abril
1:30 Bilingual Stations
                                                        1:30 Via Crucis Bilingüe
3:00 Passion Service English
                                                        3:00 Servicio de la Pasión (En)
7:00 Passion Service Spanish
                                                        7:00 Servicio de la Pasión (Esp)
     HOLY SATURDAY, April 3
                                                           SABADO SANTO, 3 de abril
Saturday, April 3 Mass at 7 pm
(Bi)                                                    Misa de Vigilia a 7 pm (Bi)

        EASTER SUNDAY, April 4                           DOMINGO DE PASCUA, 4 de abril
Masses at 9 am (En) and 11 am (Sp)                      Misas a 9 am (En) y 11 am (Esp)
A Parent’s Prayer                                        Oración para Padres
                 Loving God,                                              Dios amoroso,
      You are the giver of all we possess,                  Eres el dador de todos los que poseemos,
       the source of all of our blessings.                  la fuente de todas nuestras bendiciones.
           We thank and praise you.                              Te damos gracias y te alabamos.
    Thank you for the gi of our children.                     Gracias por el regalo de nuestros hijos.
     Help us to set boundaries for them,                     Ayúdanos a establecer limites para ellos,
    and yet encourage them to explore.                         y a la vez los animemos a explorar.
  Give us the strength and courage to treat                   Danos la fortaleza y el valor de tratar
          each day as a fresh start.                           cada día como un nuevo comienzo.
     May our children come to know you,                           Que nuestros hijos te conozcan,
              the one true God,                                       el único verdadero Dios,
    and Jesus Christ, whom you have sent.                       y a Jesucristo, a quien has enviado.
   May your Holy Spirit help them to grow                    Que tu Santo Espíritu los ayude a crecer
          in faith, hope, and love,                                 en fe, esperanza, y amor,
         so they may know peace,                                     para que conozcan paz,
            truth, and goodness.                                       verdad, y bondad.
      May their ears hear your voice.                            Que sus oídos escuchen tu voz.
     May their eyes see your presence                            Que sus ojos vean tu presencia
                 in all things.                                         en todas las cosas.
     May their lips proclaim your word.                       Que sus labios proclamen tu palabra.
   May their hearts be your dwelling place.                    Que sus corazones sean tu morada.
    May their hands do works of charity.                     Que sus manos hagan obras de caridad.
   May their feet walk in the way of Jesus                  Que sus pies sigan el camino de Jesucristo,
       Christ, your Son and our Lord.                                tu Hijo y nuestro Señor.
                    Amen.                                                     Amen.

                                         READINGS OF THE WEEK
Monday: Is 42:1-7; Ps 27:1-3, 13-14; Jn 12:1-11
Tuesday: Is 49:1-6; Ps 71:1-6, 15, 17; Jn 13:21-33, 36-38
Wednesday: Is 50:4-9a; Ps 69:8-10, 21-22, 31, 33-34; Mt 26:14-25
Thursday: Ex 12:1-8, 11-14; Ps 116:12-13, 15-16bc, 17-18; 1 Cor 11:23-26; Jn 13:1-15
Friday: Is 52:13 — 53:12; Ps 31:2, 6, 12-13, 15-17, 25; Heb 4:14-16; 5:7-9; Jn 18:1 — 19:42
Saturday: a) Gn 1:1 — 2:2 ; Ps 104:1-2, 5-6, 10, 12, 13-14, 24, 35; or Ps 33:4-7, 12-13, 20-22; b) Gn 22:1-18 ;
Ps 16: 5, 8-11; c) Ex 14:15 — 15:1; Ex 15:1-6, 17-18; d) Is 54:5-14; Ps 30:2, 4-6, 11-13; e) Is 55:1-11; Is 12:2
-6; f) Bar 3:9-15, 32 — 4:4; Ps 19:8-11; g) Ez 36:16-17a, 18-28; Ps 42:3, 5; 43:3-4 or Is 12:2-3, 4bcd, 5-6 or
Ps 51:12-15, 18-19; h) Rom 6:3-11; i) Ps 118:1-2, 16-17, 22-23; Mk 16:1-7
Sunday: Acts 10:34a, 37-43; Ps 118:1-2, 16-17, 22-23; Col 3:1-4 or 1 Cor 5:6b-8; Jn 20:1-9 or Mk 16:1-7
Igna an Services                                      Servicios Ignacianos
“We are all Ignatian Services.”                          “Todos somos Servicios Ignacianos.”

        Each week these words end the Ignatian Ser-              Cada semana estas palabras cierran la colum-
vices column. Over the many years the pantry has         na de Servicios Ignacianos. Durante los muchos años
been in existence the parishioners have been our ma-     que la despensa ha existido, los feligreses han sido
jor supporters. In recent years many of our neigh-       quienes nos han apoyado. En los últimos años nues-
bors learned about us through the annual Hunger          tros vecinos han sabido de nosotros por medio de la
Walk. During this time of crisis, the help received      Camina Anual Contra el Hambre. Durante estos
from the community has been overwhelming. We             tiempos de crisis, la ayuda que hemos recibido de la
have received multiple calls and donations from          comunidad ha sido abrumadora. Hemos recibido mu-
neighbors who feel the need to help. They are fine       chas llamadas y donaciones de vecinos que sintieron
but have a desire to help others. People they don’t      la necesidad de ayudar. Ellos están bien, pero quie-
know and will probably never meet. We are grateful       ren ayudar a otros. Gente que no conocen y que pro-
for our parishioners who have supported us for many      bablemente nunca lleguen a conocer. Estamos agra-
years, and we thank the community for caring about       decidos a nuestros feligreses que nos han apoyado
their neighbors in need. Truly,                          todos estos años, y agradecemos a la comunidad por
                                                         preocuparse por sus vecinos necesitados. Verdadera-
          We are all Ignatian Services.                  mente,
                                                              Todos somos Servicios Ignacianos.
                              Serving the Suffering
                              Christ                                                 Sirviendo al Cristo
                                                                                     Sufriente
                               As we enter Holy Week
                               and celebrate Palm Sun-                                Al comenzar la Semana
day, let’s reflect on how our Lord suffered from our                                  Santa, y celebrando Do-
indifference: those who proclaimed him king of Jeru-     mingo de Ramos, reflexionemos en como nuestro Se-
salem were the same who called to crucify him. We        ñor sufrió por nuestra indiferencia: quienes lo pro-
recognize we are all one human family. Are we con-       clamaron como rey de Jerusalén fueron los mismo
tributing to the suffering of our sisters and brothers   que pidieron su crucifixión. Reconocemos que todos
with our indifference to their realities? How does       somos una familia humana. ¿Estamos contribuyendo
our faith inspire us to care for them and share the      al sufrimiento de nuestras hermanas y hermanos con
gifts that God has bestowed on us? Visit crsrice-        nuestra indiferencia a su realidad? ¿Cómo nuestra
bowl.org to learn more.                                  fe nos inspira a cuidarlos y compartir nuestros dones
                                                         que Dios nos ha dado? Visite crsricebowl.org para
Happy Birthday this week to:                             aprender más.
March 28       Samantha Rose Becker
March 30       Alex Tennant                               Let’s walk with Jesus this week
April 2        Christina Wouters
                                                         Caminemos con Jesús esta semana
Mass Intentions—Intenciones de la Misa                         Pastoral Staff
                                                                  Pastoral Coordinator: Deacon Chris Murphy
                      March 27-28                                 ( ext. 12, cmurphy@archchicago.org)
                                                                  Sacramental Minister: Fr. Dan Hartne , S.J.
                      Palm Sunday
                                                                  (dhartne sj@gmail.com)
Sat. 6 p.m.     † Francisco Aguinaga               Fr. Hartnett   Deacon & Wife: Mr. & Mrs. Raul Mora
Sun. 9 a.m.     † Daniel Murphy                    Fr. Stoeger
                                                                  (diacono.mora@gmail.com)
                                                                  Deacon & Wife: Mr. & Mrs. Rogelio Soto
Sun. 11 a.m.    † Alicia Torres                    Fr. Hartnett   (rogeliosoto4@gmail.com)
                    Holy Week                                     Igna an Services/Pastoral Assist: Kathy Morris
                                                                  (ext. 14– is@s gna uschurch.org)
                  March 29 - April 3                              Music Ministry: Carole Prendergast
Mon. 8 a.m.      Dec. Members of the Gibbons, Fr. Hartnett        (ext. 17 - music@s gna uschurch.org)
                 Cuthull & Conway Families
                                                                  Business Manager: Pat Schultz
Tues. 8 a.m.     † Dick Hamlin                   Fr. Scalese      (ext. 33- pschultz@archchicago.org)
Wed. 8 a.m.
                                                                  Engineer & Maintenance: Pat O’Malley
                 † Paul Duffley                  Fr. Hartnett
                                                                  Recep onist: Sara Merlos
                    Holy Thursday                                 (ext. 10—sara@s gna uschurch.org
Thurs 7 p.m. Linda Mathes                        Fr. Hartnett
                                                                  Religious Ed Coordinator: Leslie Soto
                            Good Friday                           (ext, 15, leslie@s gna uschruch.org)
Fri.   3 p.m.    Service                         Fr. Godleslki    Parochial Administrator: Fr. Richard Prendergast
Fri.   7 p.m.    Servicio                        Fr. Carcar
                                                                  (rprendergast@stgertrudechicago.org)
                         April 3-4
                                                                  Parish School Northside Catholic Academy
                          Easter                                  Grades PK-8 For informa on call the Admission
Sat. 8 p.m.     † Anna Taras                       Fr. Hartnett   Office at (773) 743-6277.
Sun. 9 a.m.     † Bruno Roti                       Fr. Hartnett

Sun. 11 a.m.
                                                                  New Parish Office Hours:
                † Edgar Aritzmendi, † Alicia       Fr. Hartnett
                Gomez
                                                                  Tuesdays and Thursdays: 2:00 – 6:00pm
                                                                  Saturdays and Sundays: 10:00 – 2:00pm

  Keep them in your prayers Rece por ellos                        Closed Monday, Wednesday and Friday

For the deceased                  Por los que han fallecido       The Food Pantry is open during regular hours.
                                                                  Wednesday from 2 to 4 pm
Teresa Castro                      Peter J Wrenn
                                                                  Friday from 10 am - 12:00 pm
For the sick                          Por los enfermos
Mary Binsfeld                      Katie Smith                    Nuevos Horarios de Oficina Parroquial:
Maria Emilia Kammerath             Mary Lou Wolf
Kimberley Koconis                  Christina Wouters              Martes y Jueves: 2:00 – 6:00pm
Gloria Noailles                    Gilda Wrenn                    Sábados y Domingos: 10:00 – 2:00pm
Louise Rodriguez                   Carol Zehren
                                                                  Cerrado Lunes, Miércoles y Viernes
For those on active duty       Por quienes están en servicio
                                                                  La Despensa esta abierta en sus horas regulares.
Quentin Clerkin                    Steven Reppen                  Miércoles de 2 a 4 pm
Sean Clerkin                       Tommy Wrenn
Tommy Sheehy                                                      Viernes de 10 am - 12:00 pm
Church name: St. Ignatius Parish
512092
6559 North Glenwood Avenue
Chicago, IL 60626

(773) 764-5936

Contact Person: Mercedes Mac Laughlin

MS Publisher 2016
Abode Acrobat X
Windows 10

Date of Publication: February 21, 2021

Transition time: 3:00 p.m.

Number of pages sent: 1-6

Special instructions: Please, print 100 bulletins
También puede leer