Saint William of Montevergine Catholic Church Iglesia Católica de San Guillermo de Montevergine
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
Saint William of Montevergine Catholic Church Iglesia Católica de San Guillermo de Montevergine Church / Templo: 500 S. Brittain Street Shelbyville, TN 37160 Office / Oficina : 719 North Main Street, Shelbyville, TN 37160 Tel: 931. 735. 6004 | Fax: 931. 684.6154 Pastor: Father Louis E. Rojas, S.A.C stwilliamofmontevergine@gmail.com Secretary: st.william.secretary@gmail.com Website: www.stwilliamshelbyville.org Welcome new parishioners and visitors / Bienvenidos nuevos feligreses y visitantes July 4,2021/ Julio 4,2021 Fourteenth Sunday in Ordinary Time Jesus is met with misgivings and rejection by his own relations. Like them, we often resist the prophetic word because of an obstinacy of heart, rooted in a self-pride which must give way to weakness and powerlessness. Decimocuarto Domingo del Tiempo Ordinario Jesús se encuentra con recelos y rechazo por parte de sus propios parientes. Como ellos, a menudo resistimos la palabra profética por una obstinación de corazón, arraigada en un orgullo propio que debe dar paso a la debilidad y la impotencia. Pastor: Father Louis E. Rojas, S.A.C : stwilliamofmontevergine@gmail.com Parish Secretary/ Secretaria: Kimberly Youth Minister/Ministro de Juventud: Director of Finance committee/ Director de comité de finanzas: Bartolo Piña Director of Parish Council/Director del Consejo Parroquial: Religious Education Coordinator/ Coordinadora de educación religiosa en Español: Isabel Grajales Religious Education Coordinator in English :Isabel Grajales Religious Formation & Education Committee/ Comité de educación y formación religiosa: Joy Cakey Director of Parish life: Pat Johnson Minister of Lectors: Billy Caskey Ministro de Lectores: Nancy Alvarez Minister of Hospitality: Ministro de Hospitalidad: Altar Server/ Monaguillos: marriage preparation program coordinator/ Coordinador de preparación matrimonial: Victor Morales Baptismal & Quinceañera preparation program coordinator/ Coordinadora de preparación Bautismal & Quinceañeras: Silvia Escamilla Knights of Columbus Council12469/ Los Caballeros de Colon Council12469:
The Call to Stewardship La llamada al discípulo es sér buen administrador NO BAD NEWS NO MALAS NOTICIAS There are many times when we say, “Tell me Hay muchas veces cuando decimos: “Dime lo que what I want to hear, and don’t confuse me with facts.” quiero escuchar, y no me confundas con datos”. Y no And we don’t take kindly to someone who might be vemos con buenos ojos a alguien que podría ser lo sufi- bold enough to snuff out our expectations. cientemente audaz y acabe con nuestras expectativas. The biggest problem with such an attitude is not El mayor problema con esa actitud no es que nos that we miss out on the truth or the facts, but that we perdemos la verdad o los hechos, sino que nos perdemos miss out on the new and surprising gifts others can los regalos nuevos y sorprendentes que otros nos pueden give us. Like the townspeople in today’s Gospel story, dar. Al igual que la gente del pueblo en el relato del we too often refuse to allow others to display the tal- Evangelio de hoy, nosotros también a menudo nos nega- ents that can be good news for us. mos a permitir que otros muestren los talentos que pue- Today’s readings call for hospitality and faith and den ser una buena noticia para nosotros. discernment. Hospitality opens the doors of our hearts Las lecturas de hoy piden hospitalidad, fe y discerni- and minds to the “stranger” among us, no matter how miento. La hospitalidad abre las puertas de nuestro cora- familiar he or she may seem to be. Faith enables us to zón y nuestras mentes a los “forasteros” entre nosotros, accept the gifts of others, no matter how alarming or no importa lo familiar que él o ella puede parecer. La fe “strange” they may seem to be. Discernment helps us nos permite aceptar los dones de los demás, no importa discover the prophets in our midst, no matter how cuán alarmante o “extraños” nos puedan parecer. El dis- amazing they may seem to be. Hospitality, faith, and cernimiento nos ayuda a descubrir a los profetas entre discernment—cultivate these. Then, nobody can bring nosotros, no importa lo increíbles que puedan parecer. bad news. Hospitalidad, fe y discernimiento –cultívalos. Así, nadie podrá traerte malas noticias. Fourteenth Sunday in Ordinary Time During this time, we celebrate the independence of our country. We would do well to echo the psalmist, saying, “Our eyes are fixed on the Lord, pleading for His mercy.” May we always recognize and use wisely the gifts of freedom and abundance He has showered upon us. Decimocuarto Domingo del Tiempo Ordinario Durante este tiempo, celebramos la independencia de nuestro país. Haríamos bien en hacernos eco del salmista, diciendo: "Nuestros ojos están fijos en el Señor, suplicando Su misericordia". Que siempre reconozcamos y usemos sabiamente los dones de libertad y abundancia que Él ha derramado sobre nosotros.
TREASURES FROM OUR TRADITION TRADICIONES DE NUESTRA Fe The American summer is officially underway, and people En los calendarios antiguos se celebraba la memoria de san are on the move. Signs of hospitality are everywhere. In Cristóbal el día 10 de este mes. Pero, con la reforma del today’s Gospel, Jesus’ visit home is hardly marked by hos- Concilio Vaticano II este pobre santo se quedó sin trabajo sólo pitality. He goes up to the bema, the elevated place for sol- por el hecho de no poder comprobar su existencia. emn public reading of the Torah, and his message is poorly No fue que la reforma del Concilio Vaticano II received. Today, we read from the descendant of the bema, quisiera haber negado al pobre de Cristóbal ni a tantos otros the ambo, almost an “altar of the Word of God.” Many an- santos que fueron quitados del Santoral Romano. Sólo buscaba cient ambos are preserved in Italy, decorated with marble, hacer lugar para nuevos santos y beatos; y menos mal, porque ivory, precious metal, and jewels. Six hundred years ago, eventualmente el papa Juan Pablo II canonizó y beatificó a the pulpit came into use, meant for preaching rather than más de mil personas durante su pontificado. Muchos de estos proclamation of scripture. Before microphone systems, pul- santos no son tan bien conocidos como nuestro amigo san pits were often located halfway down the church, amid the Cristóbal. gathered people, and not so clearly associated with the altar. Aunque ya no está en el calendario eclesiástico, Today, the ambo (the plural is “ambone”!) is an Cristóbal continúa en los tableros de muchos carros ofreciendo expected feature of our worship spaces because the Word is su servicio de protección para los automovilistas. Esta once again proclaimed to the people. Before 1964, typically chambita la consiguió porque ayudaba a cruzar el río a the readings were done quietly by the priest at the altar in personas en camino, hasta que un día le tocó cargar con el Latin, and optionally repeated in English from the pulpit. niño Dios. Su nombre significa “el que carga con Cristo” y es With the restored place of scripture in our worship, a beauti- un desafío a todos los que llevamos el nombre de cristiano. ful and worthy ambo, related in design to the altar table, has once again become a prominent and familiar feature of Catholic architecture. FEAST OF FAITH Little Mysteries Two small rites—or, as one liturgist has called them, “little mysteries”—accompany the preparation of the gifts. The priest or dea- con takes a small cruet of water from the server and adds a drop of water to the wine. Then, after the elevation of the chalice (and the incensation, if incense is used), the priest washes his hands. Both of these actions were at first practical, matter-of-fact realities: in the ancient world the wine was usually quite thick, and was generally mixed with water before it was drunk. And in the early church, when the faithful brought forward a great variety of gifts at this time, there was a definite need for the presider to wash his hands! But now these rites serve a purely symbolic function. The mingling of the water and wine is accompanied by a prayer that speaks of the wonderful exchange of the Mass, the mingling of Christ’s divinity and our humanity. And as the priest washes hi s hands, he prays words of supplication from Psalm 51, acknowledging his own sinfulness in the presence of the assembly before he dares to approach the altar for this most sacred action. FIESTA DE LA FE El Vino Mientras que el pan nos da la fuerza, el vino nos da la alegría. Su consumo no es tan esencial como el agua, pero al compartirlo hace sacra la vida aún más, refirma la amistad y significa también la vitalidad humana. El vino es la plenitud de la vida, es símbolo de la felicidad y prosperidad. Siendo el nuevo Israel, la Iglesia, es el nuevo vino que en ofrenda se presenta ante el altar. En el Antiguo Testamento el mismo pueblo de Dios fue comparado con una viña (Isaías 5:1 – 7). Al presentar el vino con el pan al altar, estamos simbolizando nuestra humanidad total, en sus procesos de cambio y aspiraciones más profundas. Este vino que ofrecemos, nos recuerda lo más íntimo y sagrado de un ser humano: su san- gre y con ella la vida en todo sentido. Como cristianos, beberemos este mismo vino, siendo ya Sangre del Señor, porque con esta acción estamos dispuestos a beber su cáliz, a compartir su suerte, a asumir su cruz. Ofrecer pan y vino en el altar es ofrecer nuestra propia vida a hacernos pan para que todos coman; vino para que todos tengan vida en abundan- cia.
Weekly Readings/ Lecturas Semanales TODAY’S READINS LECTURAS DE HOY First Reading — They shall know that a prophet has Primera lectura — Ezequiel es enviado como el profeta been among them (Ezekiel 2:2-5). de Yavé a los obstinados israelitas (Ezequiel 2:2-5). Psalm — Our eyes are fixed on the Lord, pleading for Salmo — Ten piedad de nosotros, ten piedad (Salmo 123 [122]). his mercy (Psalm 123). Segunda lectura — Pablo reconoce sus debilidades y se Second Reading — I am content with weaknesses and gloría de ellas (2 Corintios 12:7-10). hardships for the sake of Christ (2 Corinthians 12:7-10). Evangelio — Jesús predica en la sinagoga de su pueblo Gospel — “Where did this man get all this? Is he not the natal (Marcos 6:1-6). carpenter, the son of Mary?” (Mark 6:1-6a). LECTURAS DE LA SEMANA Lunes: Gn 28:10-22a; Sal 91 (90):1-4, 14-15ab; READINGS FOR THE WEEK Mt 9:18-26 Monday: Gn 28:10-22a; Ps 91:1-4, 14-15ab; Mt 9:18- Martes: Gn 32:23-33; Sal 17 (16):1b, 2-3, 6-7ab, 8b, 26 15; Tuesday: Gn 32:23-33; Ps 17:1b, 2-3, 6-7ab, 8b, 15; Mt 9:32-38 Mt 9:32-38 Miércoles: Gn 41:55-57; 42:5-7a, 17-24a; Wednesday: Gn 41:55-57; 42:5-7a, 17-24a; Sal 33 (32):2-3, 10-11, 18-19; Mt 10:1-7 Ps 33:2-3, 10-11, 18-19; Mt 10:1-7 Jueves: Gn 44:18-21, 23b-29; 45:1-5; Thursday: Gn 44:18-21, 23b-29; 45:1-5; Ps 105:16- Sal 105 (104):16-21; Mt 10:7-15 Viernes: Gn 46:1-7, 28-30; Sal 37 (36):3-4, 18-19, 27- 21; 28, Mt 10:7-15 39-40; Mt 10:16-23 Friday: Gn 46:1-7, 28-30; Ps 37:3-4, 18-19, 27-28, Sábado: Gn 49:29-32; 50:15-26a; Sal 105 (104):1-4, 6 39-40; Mt 10:16-23 -7; Saturday: Gn 49:29-32; 50:15-26a; Ps 105:1-4, 6-7; Mt 10:24-33 Mt 10:24-33 Domingo: Am 7:12-15; Sal 85 (84):9-14; Sunday: Am 7:12-15; Ps 85:9-14; Ef 1:3-14 [1:3-10]; Mc 6:7-13 Eph 1:3-14 [1:3-10]; Mk 6:7-13 LOS SANTOS Y OTRAS CELEBRACIONES SAINTS AND SPECIAL OBSERVANCES Domingo: Decimocuarto Domingo del Tiempo Ordina- Sunday: Fourteenth Sunday in Ordinary Time; rio; Independence Day Día de la Independencia Monday: St. Anthony Zaccaria; St. Elizabeth of Lunes: San Antonio Zacaría; Santa Isabel de Portu- Portugal gal Tuesday: St. Maria Goretti Martes: Santa María Goretti Friday: St. Augustine Zhao Rong and Companions Viernes: San Agustín Zhao Rong y compañeros Saturday: Blessed Virgin Mary Sábado: San Benito LA FORMA DE LAS COSAS THE SHAPE OF THINGS No podemos sólo conformarnos con aquello que nos We cannot help conforming ourselves to what we gusta. —San Francisco de Sales love. —St. Francis de Sales LA ESPERA WAITING Nuestro Señor prefiere esperar al pecador du- Our Lord prefers to wait for the sinner for years rante años que dejar al pecado esperando por un rather than keep the sinner waiting one instant. instante. —St. Peter Julian Eymard —San Pedro Julián Eymund IDLENESS Idleness is the enemy of the soul. OCIOSIDAD —St. Benedict El ocio es enemigo del alma. —San Benito
Prayer List / Lista de Oración Estil Smith Erin Corrigan † May they Charlene Jagodin- Joel Rivera ski Carol Hanson Rest In Peace The Prayer List is updated daily, please feel free to leave a note with Dave Martin Jim Joyce † Domingo the person’s name in the offering basket as well as your name & Suzanne Byrom Jane Hosford Castillo phone number in case we have any questions. Mary Pokrandt Rosita Sorensen † Jose Luis *Names of the sick are going to be listed for two months in the Marie Joyce Austin Carter bulletin. If there is a recurrence of illness, names can be listed again. Portillo Christalle O’Neal Pauline Chipponeir Please know that our parish prays daily for the sick and the dying. Laurence Cong Mike Chipponeir Amaro Thank you and God Bless Charlotte Florencia Perez de La Lista de Oración es actualiza diariamente por favor siéntase libre Cheryl Jones Santiago de dejar una nota con el nombre de la persona, el nombre de usted y Thmophy Joyce Olivia Crystal Jones Harry F. Wahl numero de teléfono en la canasta de la colencta su nombre y número Amy Corrigan Robért DesJardins de teléfono en caso de que tengamos alguna pregunta. J.C. Painter Susan Heier *Los nombres de los enfermos van a estar listados por dos meses en Ashley Burks Pat Corbit el boletín. Si hay una recurrencia de la enfermedad, los nombres Gladys Reyes Henry Cooley pueden ser enumerados otra vez. Por favor, sepamos que nuestra Judy Thidodeaux Ana Quevador parroquia ora diariamente por los enfermos y los moribundos. Dave Daniels Ron Sorensen Gracias y Dios los bendiga. Elaine Cooley John Portello Dear parishioners, You can book your mass intentions for wedding anniversary, deceased anniversary . For more information please call or visit the rectory. / Queridos feligreses, Pueden hacer sus intenciones masivas para el ani- versario de bodas, aniversario de fallecidos. Para obtener más información, llame o visite la rectoría. Resuming Mass Currently, we are celebrating Mass inside the church at 9:00 & 11:00. When the weather warms up we will go back outside. Reasumiendo Misa Actualmente, estamos celebrando la misa dentro de la iglesia a las 9:00& 11:00. Cuando el clima se caliente volveremos afuera. Collection for June 27,2021 / Colecta del Junio 27,2021 English & Spanish mass / Misa de Ingles y Español - 2,368 We ask for your help on continuing giving to our church as you were doing before. We will appreciate your help, thank you. Le pedimos por su ayuda continua con sus donaciones como lo hacia antes. Apreciaremos su ayuda, gracias. Saturday, July 10, 2021 Sunday, July 11, 2021 Lectors: Hilary Hargrove Lectors: Joy Caskey Saturday, July 17, 2021 Sunday, July 18, 2021 Lectors: Karina Pina Lectors: Diana Hernandez
Parish Announcements / Anuncios Parroquiales MASS SCHEDULE / HORARIO DE MISA CONFESSION / CONFECIONES MONDAY / LUNES 8:00am FRIDAY / VIERNES 6:00pm - 6:45pm WEDNESDAY / MIERCOLES (SPANISH) 7:00pm SATURDAY / SABADO 4:00pm - 4:45pm THURSDAY / JUEVES 8:00am or by appointment / o por cita FRIDAY / VIERNES 8:00am *Parish life meets every 3rd Thursday of the month at 9:00am in the Hall SATURDAY (ENGLISH) 5:30pm *Adoracion Nocturna meets every 3rd Saturday of the month from 7:00pm (Sat)- to 7:00am(Sun) SUNDAY / DOMINGO (SPANISH): 9:00am Adoracion Nocturna se reúne cada 3er Sábado del mes de SUNDAY (ENGLISH): 11:00am 7:00 pm (Sab) a 7:00 am (Dom) HOLY HOUR - 1st Friday of the month at 7:00pm *Guatemalan mass meets every 2nd Saturday of the month at 7:00pm HORA SANTA - 1er viernes del mes a las 7:00 Misa Guatemalteca se reúne cada segundo Sábado del mes a las p.m. 7:00 p.m. Holy Days of Obligation\ Fiestas de Guardar Classes pre Bautismales y para Quinceañeras, Classes pre Bautismales 4:00pm y Quinceañeras 5:00pm . Por favor de asistir Vigil/ Vigilia 6:30pm Mass/ Misa con tapa boca. Para mas información contactar a Silvia Escamilla (615) 971- Day/ Día - 8:00am Mass, 7:00pm Misa 2195 FECHAS PARA BAUTISMOS July/ Julio 17 August/ Agosto 21 ANNOUNCEMENT / ANUNCIO Office will be closed La oficina estará cerrada 7/5 7/8 7/9 7/5 7/8 7/9 Please let us know if you would be interest- Háganos saber si estaría interesado en ed in helping us teach catechism in English. ayudarnos a enseñar catecismo en inglés.
July/Julio Sunday/ Monday/ Tuesday/ Wednesday/ Thursday/ Jue- Friday/ Viernes Saturday/ Sábado Domingo Lunes Martes Miércoles ves 1 2 3 88:00am –Mass 4:00pm - 4:45pm– Adoration Confessions/ Con- 12pm-7:00pm fesiones Mass –7:00pm 5:30pm Senior Mass only 7:00pm– para la comuni- dad de Guatemala Aniversario De Adoracion nocturna 7:00pm-7:00am 4 5 6 7 8 9 10 Fourteenth 7:00pm – 8:00am –Mass Sunday in Or- M7:00pm 7:00pm– Misa 88:00am –Mass 10:00am -Holy Commun- dinary Time – Mass –Mass ions 4:00pm - 4:45pm– ass Independence Confessions/ Con- Day fesiones 9:00am Misa 5:30pm-Mass 11:00am Mass 7:00pm– Misa para la comunidad de Guatemala 11 12 13 14 15 16 17 Fifteenth 7:00pm – 7:00pm– Misa 88:00am –Mass 7:00pm –Mass 10:00am -Baptisms Sunday in Mass Parish life Our Lady of 4:00pm Clases bautis- Ordinary Time meets at the St. Mount Carmel males 5:00pm Clases de William’s Hall at quinceañeras 4:00pm - 9:00am Misa 9:00 a.m. 4:45pm– Confessions/ Confesiones /5:30pm-Mass 11:00am Mass 7:00pm–para la comuni- dad de Guatemala … Adoracion nocturna 7:00pm -7:00am 18 19 20 21 22 23 24 Sixteenth Sun- Retiro/Retreat 8:30- day in Ordi- 7:00pm – 7:00pm– Misa 8:00am –Mass 3:00pm4:00pm - Mass 8:00am –Mass nary Time 4:45pm– Confessions/ Confesiones 9:00am Misa 5:30pm -Mass 7:00pm– para la comuni- 11:00am Mass dad de Guatemala 25 26 27 28 29 30 31 Seventeenth 7:00pm– Misa 4:00pm - 4:45pm– Sunday in Or- 8:00am –Mass Confessions/ Con- dinary Time fesiones 9:00am Misa 5:30pm-Mass 7:00pm– para la comuni- 11:00am Mass dad de Guatemala
CHURCH NAME AND ADDRESS St. William Church #006677 719 N. Main Street Shelbyville, TN 37160-2827 TELEPHONE 931 735.6004 church office Fax: 931-684-6154 CONTACT PERSON Father Louis Rojas, S.A.C. / Kim.G SOFTWARE MSPublisher 2010 Adobe Acrobat 9 Windows 7 PRINTER Cannon iR ADV C5030 TRANSMISSION TIME Tuesday 2:00 PM SUNDAY DATE OF PUBLICATION Feb. 5, 2017 NUMBER OF PAGES SENT 1 through 8 SPECIAL INSTRUCTIONS: PLEASE PRINT 150 BULLETINS,THANK YOU.
También puede leer