St. Luke's San Lucas Episcopal Church
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
St. Luke’s ~ San Lucas Episcopal Church Segundo Domingo de Pascua Second Sunday of Easter 24 de abril de 2022 / April 24, 2022 1:00 PM Santa Eucaristía Bilingüe ~ Bilingual Holy Eucharist Celebrante y Predicador - Celebrant and Preacher: Rev. Jesús Reyes, Rector 1
Para aquellos que adoran en la iglesia, For those worshiping at the church, las máscaras faciales ahora son opcionales. Sin embargo, face masks are optional. However, if you are si no está vacunado, se recomiendan máscaras faciales. unvaccinated, face masks are recommended. Tenemos máscaras disponibles si quieres una, simplemen- We have masks available if you want one, te pregunta a un ujier. simply ask an Usher. Por favor, continúe observando el distanciamiento social. Please continue to observe social distancing. El inicio de sesión de rastreo de contratos ahora es op- Contract tracing sign-in, is now optional, for those cional para aquellos que desean ser notificados de una who want to be notified of a potential exposure. posible exposición. You may also follow the service on your Usted puede seguir el servicio utilizando el folleto que electronic devices by using the online booklet está en nuestra página web, provided on our website, https:// https://www.stlukeswsta.church www.stlukeswa.church/ Una vez en la página de inicio, simplemente vaya hacia la Once at our home page, simply scroll down to the parte de debajo y presione la cajita donde dice: black box labeled “Domingo 04/24 Folleto Para La “Domingo 04/24 1PM Folleto Para La Misa”. Misa”, in Adobe pdf format. El folleto se proporciona en formato Adobe pdf. If needed, you are welcome to use the Church Si es necesario, puede utilizar el WIFI de la iglesia WIFI (SL2_sanctuary) and the password is (SL2_sanctuary) y la contraseña es "0426e98663". “0426e98663”. Para los niños, hay boletines adaptados a los niños For children, there are kid-friendly bulletins disponibles en el Narthex. available in the Narthex and on our webpage. En este boletín, las líneas en negrita y cursiva son In this bulletin, the lines in bolded italics are pronunciadas por el Pueblo. spoken by the People. Silencie su teléfono y otros dispositivos electrónicos. Please silence your phone and devices. El video en vivo se puede encontrar en nuestro The live-stream video can be found on our facebook o youtube Facebook or YouTube Cuentas de San Lucas ~ San Lucas. St. Luke’s ~ Saint Luke accounts. https://www.facebook.com/search/videos/ https://www.facebook.com/search/videos/ ttps://www.youtube.com/channel/ ttps://www.youtube.com/channel/ UCDnpIsLYRJmP2pA5ffiY6Sg UCDnpIsLYRJmP2pA5ffiY6Sg 2
Bienvenida / Welcome Himno Procesional / Processional Hymn A Quién Iremos - FYC 709 Celebrante: Bendito sea el Señor Dios, Autor de toda la Celebrant: Blessed be the Lord God, Author of all Creación. Creation. Pueblo: Gloria a Dios por los siglos de los siglos. People: Glory to God forever and ever. Celebrante Celebrant: Dios de poder inmutable, cuando creaste el mundo, las God of unchangeable power, when you fashioned the estrellas de la mañana entonaron himnos al unísono y las world, the morning stars sang together and the host of huestes del cielo aclamaron con alegría: Abre nuestras heaven shouted for joy: Open our souls to the wonders almas a las maravillas de la creación y enséñanos a of creation and teach us to manage faithfully the riches administrar fielmente las riquezas de esta buena tierra, of this good earth, to the honor of your glorious name; para honor de tu glorioso nombre; a través de Jesucristo through Jesus Christ our Lord. nuestro Señor. Amén. Amen. Cántico de Alabanza / Song of Praise Gloria - 3
Celebrante El Señor sea con ustedes. Celebrant The Lord be with you. Pueblo Y con tu espíritu. People And also with you. Celebrante Oremos Celebrant Let us pray. Colectas del Día Collects of the Day Dios todopoderoso y eterno, que en el misterio Pascual has Almighty and everlasting God, who in the Paschal mys- establecido el nuevo pacto de la reconciliación: Concede a tery established the new covenant of reconciliation: todos los que nacen de nuevo en la comunión del Cuerpo Grant that all who have been reborn into the fellow- de Cristo que manifiesten en sus vidas lo que por fe profe- ship of Christ's Body may show forth in their lives san; por Jesucristo nuestro Señor, que vive y reina contigo what they profess by their faith; through Jesus Christ y el Espíritu Santo, un solo Dios, por los siglos de los siglos. our Lord, who lives and reigns with you and the Holy Amén Spirit, one God, for ever and ever. Amen. Oh Padre celestial, que has llenado el mundo de belleza, O heavenly Father, who has filled the world with abre nuestros ojos para contemplar tu mano beauty. Open our eyes to behold your gracious hand misericordiosa en todas tus obras; para que, in all your works; that, rejoicing in your whole crea- regocijándonos en toda tu creación, aprendamos a servirte tion, we may learn to serve you with gladness. For the con alegría. Por el bien de aquel a través de quien todas sake of him through whom all things were made, your las cosas fueron creadas, tu Hijo, Jesucristo nuestro Señor, Son, Jesus Christ our Lord. Amén. Amen. Primera Lectura Hechos 5:27–32 First Reading Acts 5:27-32 Lectura del libro de los Hechos de los Apóstoles A reading from the Acts of the Apostles. Al llegar el jefe de la guardia y los guardias al templo, When the temple police had brought the apos- llevaron a los apóstoles ante la Junta Suprema, y el sumo tles, they had them stand before the council. The sacerdote les dijo: —Nosotros les habíamos prohibido high priest questioned them, saying, "We gave you terminantemente que enseñaran nada relacionado con ese strict orders not to teach in this name, yet here you hombre. ¿Y qué han hecho ustedes? Han llenado toda have filled Jerusalem with your teaching and you Jerusalén con esas enseñanzas, y encima quieren echarnos are determined to bring this man's blood on us." la culpa de la muerte de ese hombre. But Peter and the apostles answered, "We must Pedro y los demás apóstoles contestaron: —Es nuestro obey God rather than any human authority. The deber obedecer a Dios antes que a los hombres. El Dios de God of our ancestors raised up Jesus, whom you nuestros antepasados resucitó a Jesús, el mismo a quien had killed by hanging him on a tree. God exalted ustedes mataron colgándolo en una cruz. Dios lo ha him at his right hand as Leader and Savior that he levantado y lo ha puesto a su derecha, y lo ha hecho Guía y might give repentance to Israel and forgiveness of Salvador, para que la nación de Israel se vuelva a Dios y sins. And we are witnesses to these things, and so is reciba el perdón de sus pecados. De esto somos testigos the Holy Spirit whom God has given to those who nosotros, y también lo es el Espíritu Santo, que Dios ha dado obey him." a los que le obedecen. Reader The Word of the Lord. Palabra del Señor. People Thanks be to God. Demos gracias a Dios. 4
Salmo 118:14–29 Confitemini Domino Psalm 118: 14-29 Confitemini Domino 14 Mi fuerza y mi refugio es el Señor, * 14 The Lord is my strength and my song, * y él me ha sido por salvación. and he has become my salvation. 15 Hay voz de júbilo y victoria * 15 There is a sound of exultation and victory * en las tiendas de los justos: in the tents of the righteous: 16 “¡La diestra del Señor ha triunfado! * 16 "The right hand of the Lord has triumphed! ¡La diestra del Señor es excelsa! the right hand of the Lord is exalted! ¡La diestra del Señor ha triunfado!” the right hand of the Lord has triumphed!" 17 No he de morir, sino que viviré. * 17 I shall not die, but live, * y contaré las hazañas del Señor. and declare the works of the Lord. 18 Me castigó gravemente el Señor, * 18 The Lord has punished me sorely, * mas no me entregó a la muerte. but he did not hand me over to death. 19 Ábranme las puertas de justicia; * 19 Open for me the gates of righteousness; * entraré por ellas, y daré gracias al Señor. I will enter them; 20 “Esta es la puerta del Señor; * I will offer thanks to the Lord. por ella entrarán los justos”. 20 "This is the gate of the Lord; * 21 Daré gracias porque me respondiste, * he who is righteous may enter." y me has sido de salvación. 21 I will give thanks to you, for you answered 22 La misma piedra que desecharon los edificadores,* me and have become my salvation. ha venido a ser la cabeza del ángulo. 22 The same stone which the builders rejected 23 Esto es lo que ha hecho el Señor, * has become the chief cornerstone. y es maravilloso a nuestros ojos. 23 This is the Lord'S doing, * 24 Este es el día en que actuó el Señor; * and it is marvelous in our eyes. regocijémonos y alegrémonos en él. 24 On this day the Lord has acted; * 25 ¡Hosanna, oh Señor, hosanna! * we will rejoice and be glad in it. Señor, danos ahora la prosperidad. 25 Hosannah, Lord, hosannah! * 26 Bendito el que viene en nombre del Señor; * Lord, send us now success. desde la casa del Señor le bendecimos. 26 Blessed is he who comes in the name of the 27 Dios es el Señor; nos ha iluminado; * Lord; we bless you from the house of formen una procesión con ramos hasta los the Lord. cuernos del altar. 27 God is the Lord; he has shined upon us; * 28 “Tú eres mi Dios; te daré gracias; * form a procession with branches up to the tú eres mi Dios; te ensalzaré”. horns of the altar. 29 Den gracias al Señor porque es bueno; * 28 "You are my God, and I will thank you; * para siempre es su misericordia. you are my God, and I will exalt you." 29 Give thanks to the Lord, for he is good; his mercy endures for ever. 5
La Epístola Revelación 1:4–8 Second Lesson Revelation 1:4-8 Lectura del libro de la Revelación a San Juan A reading from the Revelation to John Juan saluda a las siete iglesias de la provincia de Asia. John to the seven churches that are in Asia: Grace Reciban ustedes gracia y paz de parte del que es y era y ha to you and peace from him who is and who was and de venir, y de parte de los siete espíritus que están delante who is to come, and from the seven spirits who are de su trono, y también de parte de Jesucristo, testigo fiel, before his throne, and from Jesus Christ, the faithful que fue el primero en resucitar y tiene autoridad sobre los witness, the firstborn of the dead, and the ruler of reyes de la tierra. Cristo nos ama, y nos ha librado de the kings of the earth.To him who loves us and freed nuestros pecados derramando su sangre, y ha hecho de us from our sins by his blood, and made us to be a nosotros un reino; nos ha hecho sacerdotes al servicio de su kingdom, priests serving his God and Father, to him Dios y Padre. ¡Que la gloria y el poder sean suyos para be glory and dominion forever and ever. Amen. siempre! Amén. Look! He is coming with the clouds; every eye will ¡Cristo viene en las nubes! Todos lo verán, incluso los see him, even those who pierced him; and on his ac- que lo traspasaron; y todos los pueblos del mundo harán count all the tribes of the earth will wail. So it is to be. duelo por él. Sí, amén. Amen. " «Yo soy el alfa y la omega,» dice el Señor, el Dios I am the Alpha and the Omega," says the Lord God, todopoderoso, el que es y era y ha de venir. who is and who was and who is to come, the Al- Palabra del Señor. mighty. Demos gracias a Dios. Reader The Word of the Lord. People Thanks be to God. Aclamación del Evangelio / Sequence Hymn Ale, Ale, ¡Aleluya! H 471 /// ¡Ale, ale, ale – luya!/// ¡Aleluya! ¡Aleluya! Texto: tradicional litúrgico. Música: tradicional del Caribe. © WGRG The Iona Community (Scotland). 6
El Evangelio / The Holy Gospel San Juan / St John 20:19-31 Santo Evangelio de Nuestro Señor Jesucristo The Holy Gospel of our Lord Jesus Christ según San Juan according to John. ¡Gloria a ti, Cristo Señor! Glory to you, Lord Christ. Al llegar la noche de aquel mismo día, el primero When it was evening on that day, the first day of de la semana, los discípulos se habían reunido con las the week, and the doors of the house where the disci- puertas cerradas por miedo a las autoridades judías. ples had met were locked for fear of the Jews, Jesus Jesús entró y, poniéndose en medio de los discípulos, came and stood among them and said, "Peace be with los saludó diciendo: —¡Paz a ustedes! Dicho esto, les you." After he said this, he showed them his hands and mostró las manos y el costado. Y ellos se alegraron de his side. Then the disciples rejoiced when they saw the ver al Señor. Luego Jesús les dijo otra vez: —¡Paz a Lord. Jesus said to them again, "Peace be with you. As ustedes! Como el Padre me envió a mí, así yo los envío the Father has sent me, so I send you." When he had a ustedes. Y sopló sobre ellos, y les dijo: —Reciban el said this, he breathed on them and said to them, Espíritu Santo. A quienes ustedes perdonen los "Receive the Holy Spirit. If you forgive the sins of any, pecados, les quedarán perdonados; y a quienes no se they are forgiven them; if you retain the sins of any, los perdonen, les quedarán sin perdonar. they are retained." Tomás, uno de los doce discípulos, al que llamaban But Thomas (who was called the Twin), one of the el Gemelo, no estaba con ellos cuando llegó Jesús. twelve, was not with them when Jesus came. So the Después los otros discípulos le dijeron: —Hemos visto other disciples told him, "We have seen the Lord." But al Señor. Pero Tomás les contestó: —Si no veo en sus he said to them, "Unless I see the mark of the nails in manos las heridas de los clavos, y si no meto mi dedo his hands, and put my finger in the mark of the nails en ellas y mi mano en su costado, no lo podré creer. and my hand in his side, I will not believe." Ocho días después, los discípulos se habían A week later his disciples were again in the house, reunido de nuevo en una casa, y esta vez Tomás and Thomas was with them. Although the doors were estaba también. Tenían las puertas cerradas, pero shut, Jesus came and stood among them and said, Jesús entró, se puso en medio de ellos y los saludó, "Peace be with you." Then he said to Thomas, "Put your diciendo: —¡Paz a ustedes! Luego dijo a Tomás: — finger here and see my hands. Reach out your hand and Mete aquí tu dedo, y mira mis manos; y trae tu mano put it in my side. Do not doubt but believe." Thomas y métela en mi costado. No seas incrédulo; ¡cree! answered him, "My Lord and my God!" Jesus said to Tomás entonces exclamó: —¡Mi Señor y mi Dios! Jesús him, "Have you believed because you have seen me? le dijo: —¿Crees porque me has visto? ¡Dichosos los Blessed are those who have not seen and yet have que creen sin haber visto! come to believe." Jesús hizo muchas otras señales milagrosas delante Now Jesus did many other signs in the presence of de sus discípulos, las cuales no están escritas en este his disciples, which are not written in this book. But libro. Pero éstas se han escrito para que ustedes crean these are written so that you may come to believe that que Jesús es el Mesías, el Hijo de Dios, y para que Jesus is the Messiah, the Son of God, and that through creyendo tengan vida por medio de él. believing you may have life in his name. El Evangelio del Señor. The Gospel of the Lord. Te alabamos, Cristo Señor. Praise to you, Lord Christ. Sermón El Rev. Jesús Reyes Sermon The Rev. Jesús Reyes 7
Credo Niceno Todos de Pie The Nicene Creed All stand as able. Creemos en un solo Dios, We believe in one God, Padre todopoderoso, the Father, the Almighty, Creador de cielo y tierra, maker of heaven and earth, de todo lo visible e invisible. of all that is, seen and unseen. We believe in one Lord, Jesus Christ, Creemos en un solo Señor, Jesucristo, the only Son of God, Hijo único de Dios, eternally begotten of the Father, nacido del Padre antes de todos los siglos: God from God, Light from Light, Dios de Dios, Luz de Luz, true God from true God, Dios verdadero de Dios verdadero, begotten, not made, engendrado, no creado, of one Being with the Father. de la misma naturaleza que el Padre, Through him all things were made. por quien todo fue hecho; For us and for our salvation que por nosotros y por nuestra salvación he came down from heaven: bajó del cielo: by the power of the Holy Spirit por obra del Espíritu Santo he became incarnate from the Virgin Mary, se encarnó de María, la Virgen, and was made man. y se hizo hombre. For our sake he was crucified under Por nuestra causa fue crucificado Pontius Pilate; en tiempos de Poncio Pilato: he suffered death and was buried. padeció y fue sepultado. On the third day he rose again Resucitó al tercer día, in accordance with the Scriptures; según las Escrituras, he ascended into heaven and is seated at the right subió al cielo y está sentado hand of the Father. a la derecha del Padre. He will come again in glory to judge the living and De nuevo vendrá con gloria para juzgar a vivos y the dead, and his kingdom will have no end. muertos, y su reino no tendrá fin. We believe in the Holy Spirit, Creemos en el Espíritu Santo, the Lord, the giver of life, Señor y dador de vida, who proceeds from the Father and the Son. que procede del Padre y del Hijo, With the Father and the Son que con el Padre y el Hijo he is worshiped and glorified. recibe una misma adoración y gloria, He has spoken through the Prophets. y que habló por los profetas. We believe in one holy catholic Creemos en la Iglesia, que es una, santa, and apostolic Church. católica y apostólica. We acknowledge one baptism Reconocemos un solo Bautismo for the forgiveness of sins. para el perdón de los pecados. We look for the resurrection of the dead, Esperamos la resurrección de los muertos and the life of the world to come. Amen. y la vida del mundo futuro. Amén. 8
Oraciones de la Comunidad Anne Kelsey Prayers of the People Anne Kelsey Durante el silencio después de cada pedido, el pueblo ofrece sus During the silence after each bidding, the people offer their propias oraciones, ya sea en silencio o en voz alta. own prayers, silently. Intercesor Intercessor Oremos por la revelación de la presencia de Dios en el Let us pray for the revealing of the presence of God in mundo, ahora y siempre: the world, now and always: Todos juntos Intercessor and People En el principio, Dios era. In the beginning, God was. Aquí y ahora, Dios es. Here and now, God is. En el futuro, Dios lo será. In the future, God will be. Intercesor Intercessor Creador de la tierra, el mar y el cielo, enciende el fuego de Creator of earth, sea, and sky, kindle the fire of your tu Espíritu en nosotros para que podamos ser audaces Spirit within us that we may be bold to heal and defend con la sanación y defensa de la tierra, y derrama tu the earth around us, and pour your blessing upon the bendición sobre las personas y organizaciones que people and organizations working everywhere for the trabajan por el bienestar del planeta especialmente Trini- good of the planet, especially Trinity, Seattle and Apos- ty, Seattle y Apostles (COTA), Seattle. tles (COTA), Seattle. Silence Silencio God, Giver of life, Dios, Dador de vida, Hear our prayer. Escucha nuestra oración. Breath of life, receive our thanks for the beauty of our Aliento de vida, te agradecemos por la belleza de nuestro local habitat and all its inhabitants, and lend us the wis- hábitat local y de todos sus habitantes, y concédenos dom and will to conserve them. sabiduría y voluntad para conservarlos. Silence Silencio God, Giver of life, Dios, Dador de vida, Hear our prayer. Escucha nuestra oración. Light and source of life, heal and redeem the wounds of Luz y fuente de vida, sana y redime las heridas de tu your creation, and visit the places and people who creación, y visita los lugares y las personas que sufren por suffer from our indifference, neglect, and greed. nuestra indiferencia, negligencia y codicia. Silence Silencio God, Giver of life, Dios, Dador de vida, Hear our prayer. Escucha nuestra oración. Lover of all you have made, we thank you for the won- Amante de todo lo que has creado, te damos gracias por drous diversity of your creatures, and we pray for their la maravillosa diversidad de tus criaturas, y oramos por su well-being. bienestar. Silence Silencio God, Giver of life, Dios, Dador de vida, Hear our prayer. Escucha nuestra oración. Author of the book of nature, receive our gratitude for Autor del libro de la naturaleza, recibe nuestra gratitud the places of restoration and healing, and challenge us por los lugares de restauración y curación, y desafíanos a to sustain the places that feed our lives and spirits. sostener los lugares que alimentan nuestra vida y espíritu. Silence Silencio God, Giver of life, Hear our prayer. Dios, Dador de vida, Escucha nuestra oración. 9
Sabio Creador, cuyas obras están llenas de misterio, danos Wise Creator whose works are full of mystery, give us asombro y aprecio por aquellas criaturas que consideramos wonder and appreciation for your creatures with como amenaza. whom we find ourselves in conflict. Silencio Silence Dios, Dador de vida, God, Giver of life, Escucha nuestra oración. Hear our prayer. Dador de todo lo que es bueno, haznos conscientes de Giver of all good gifts, awaken us daily to our depend- nuestra dependencia de tu generosidad y ayuda, y ence upon your generosity, concédenos la gratitud por la abundancia de tus and make us always thankful for the abundance of bendiciones. your blessings. Silencio Silence Dios, Dador de vida, God, Giver of life, Escucha nuestra oración. Hear our prayer. Alegría del corazón humano, sana nuestras comunidades, Joy of human hearts, heal our human communities, especialmente aquellas donde tu palabra no es escuchada, o especially those where your word is not heard, or donde el abandono, la violencia, la codicia y la guerra where neglect, violence, greed, and warfare increase aumentan el sufrimiento y las necesidades de las personas y the suffering and need of people and other creatures. otras criaturas. Silence Silencio God, Giver of life, Dios, Dador de vida, Hear our prayer. Escucha nuestra oración. Comforter of all the earth, sustain the people of this Consolador de toda la tierra, sostén a las personas de esta congregation who desire or need your presence and congregación que desean o necesitan de tu presencia y help, especially Jim, Joseph, Anne, Harry, Alan, Mari- ayuda, especialmente oramos por Jim, Joseph, Anne, Harry, lyn, Mavis, Dennis, Jim, Joey, Thomas, Beth Don, Mar- Alan, Marilyn, Mavis, Dennis, Jim, Joey, Thomas, Beth Don, garet, Anna, Ann, Tom, Chuck, Susan, Cheryl-Lee, Sam- Margaret, Anna, Ann, Tom, Chuck, Susan, Cheryl-Lee, Samu- uel, Alan, Brandon, Rochelle, Leland, David, Michaela, el, Alan, Brandon, Rochelle, Leland, David, Michaela, James, James, Erik, Sabrina, William, Richard, Jorge, Randy, Erik, Sabrina, William, Richard, Jorge, Randy, Jessica, Annel- Jessica, Annelise, Sharon, Dave, Becky, Bob, Chuck, ise, Sharon, Dave, Becky, Bob, Chuck, Janet, Rusty, Mary Janet, Rusty, Mary Lynn, and for the people affected Lynn, y por las personas afectadas por los recientes by recent natural and man-made disasters. We also desastres naturales y provocados por el hombre. También pray for peace in Ukraine. The congregation may now oramos por la paz en Ucrania. La congregación ahora puede add their petitions in silence. agregar sus peticiones en silencio. Silence Silencio God, Giver of life, Dios, Dador de vida, Hear our prayer. Escucha nuestra oración. Rock and refuge of all your creatures, receive into ev- Roca y refugio de todas tus criaturas, acoge en misericordia erlasting mercy all those who have died, especially eterna a todos los que han fallecido, especialmente a Rob- Robert Januzzi, who died recently. ert Januzzi, que murió recientemente. Silence Silencio God, Giver of life, Dios, Dador de vida, Hear our prayer. Escucha nuestra oración. 10
El Celebrante concluye las oraciones con la siguiente The Presider concludes the prayers with the following colecta collect Dios eterno, luz de todos los que te conocen, ven y llena Eternal God, the light of all who know you, come and nuestros corazones con tu amor. Ayúdanos a hablar fill our hearts with your love. Help us speak when cuando muchos guarden silencio, ayúdanos a defender lo many keep silent, help us stand for what is right when que es correcto cuando muchos se escondan tras la many sit in indifference. Increase our faith and charity, indiferencia. Aumenta nuestra fe y caridad, hasta que until your kingdom comes and heaven and earth re- venga tu Reino y el cielo y la tierra se regocijen en la joice in everlasting glory; through your Son, our Savior gloria eterna; a través de tu Hijo, nuestro Salvador Jesus Christ. Amen. Jesucristo. Amén. Jesus said, "The first commandment is this: Hear, O Jesús dijo: "El primer mandamiento es éste: Escucha, Isra- Israel: The Lord your God is the only Lord. Love the el: El Señor nuestro Dios es el único Señor. Amarás al Se- Lord your God with all your heart, with all your soul, ñor tu Dios con todo tu corazón, con toda tu alma, con with all your mind, and with all your strength. The sec- toda tu mente y con todas tus fuerzas. El segundo es éste: ond is this: Love your neighbor as yourself. There is no Amarás a tu prójimo como a ti mismo. No hay otro man- commandment greater than these." Mark 12:29-31 damiento mayor que éstos". San Marcos 12:29-31 The Peace La Paz Celebrant The peace of the Lord Celebrante: La paz del Señor be always with you. sea siempre con ustedes. People And also with you. Pueblo Y con tu espíritu. Cumpleaños, Aniversarios y Acciones de Gracias Birthdays, Anniversaries & Thanksgivings 24 – Hector Huerta III 25 – Marcos Lopez Feria 29 – Noah Benton Conger 25 – Den Mark Wichar 26 – Camila Yahaira Torres 30 – Bob Hiltz 25 - Janeth Hernandez 29 – Paul Hamann 30 – Christopher Kellett La Santa Comunión / The Holy Communion Ofertorio / Offertory Sentence Jesús, verdadero pan que desciende del cielo: Jesus, the true bread that comes down from heav- ferméntanos con tu Espíritu Santo, para que el mundo en: leaven us with your Holy Spirit, that the world may conozca la abundancia de la vida en tu nueva creación. know the abundance of life in your new creation. 11
Ofertorio Musica / Offertory Music Todo lo que Tengo - FYC 702 /2 La Gran Plegaria Eucarística EOW Plegaria Eucarística 3 The Great Thanksgiving EOW Eucharistic Prayer 3 Celebrante El Señor sea con ustedes. Celebrant The Lord be with you. Pueblo Y con tu espíritu. People And also with you. Celebrante Elevemos los corazones. Celebrant Lift up your hearts. Pueblo Los elevamos al Señor. People We lift them to the Lord. Celebrante Demos gracias a Dios nuestro Señor. Celebrant Let us give thanks to the Lord our God. Pueblo Es justo darle gracias y alabanza. People It is right to give God thanks and praise. El Celebrante continúa The Celebrant continues Dios verdadero y amando, All thanks and praise ciertamente eres digno de recibir are yours at all times and in all places, nuestra gratitud y alabanza our true and loving God; en todo tiempo y lugar, through Jesus Christ, your eternal Word, mediante Jesucristo, tu eterna Palabra, the Wisdom from on high y sabiduría de lo alto, by whom you created all things. por quien creaste todas las cosas. You laid the foundations of the world Asentaste los cimientos del mundo, and enclosed the sea y cuando los mares se salieron de su cauce, when it burst out from the womb; tú fijaste sus linderos. you brought forth all creatures of the earth Llenaste toda la tierra de tus criaturas and gave breath to humankind. y diste el aliento de vida a la humanidad. Wondrous are you, Holy One of Blessing, Maravilloso eres tú, Eterno Proveedor de Bendiciones, all you create is a sign of hope for our journey; toda tu creación es un signo de esperanza para nuestra and so as the morning stars sing your praises jornada; y así como la estrella de la mañana entona we join the heavenly beings and all creation as we cantos de alabanza, nos unimos a los seres celestiales y shout for joy: toda tu creación, proclamando con gozo: 12
Santo / Sanctus El Celebrante continúa The Celebrant continues: Tuyos son el honor y la gloria, Creador del Universo, Glory and honor are yours, Creator of all, porque tu Palabra nunca ha sido silenciada, your Word has never been silent; llamaste a un pueblo para ti, para ser luz de las naciones, you call a people to yourself, as a light to the nations, le liberaste de la esclavitud, you delivered them from bondage y les guiaste hacia una tierra llena de promesas. and led them to a land of promise. En tu gracia, enviaste a Jesús, Of your grace, you have Jesus para compartir nuestra vida y naturaleza humana, to be human, to share our life, para proclamar la venida de tu santo reino, to proclaim the coming of your reign y para entregarse por nosotros, como una ofrenda and give himself for us, a fragrant offering. fragante. Through Jesus Christ our Redeemer, Por Jesucristo, nuestro Redentor, you have freed us from sin, nos liberaste del pecado, brought us into your life, nos llamaste a la vida en ti, reconciled us to you, nos reconciliaste contigo, y nos restauraste a la gloria and restored us to the glory you intend for us. que habías dispuesto para nosotros. We thank you that on the night before he died for us También te damos gracias, porque en la víspera de su Jesus took bread, muerte, Jesús tomó pan, and when he had given thanks to you, he broke it, y habiéndote dado gracias, lo partió, gave to his friends and said: y lo dio a sus amigos, y dijo: “Take, eat, this is my Body, broken for you. “Tomen y coman. Este es mi Cuerpo, entregado por Do this for the remembrance of me.” ustedes. Hagan esto como memorial mío.” After supper Jesus took the cup of wine, Después de la cena, Jesús tomó el cáliz, said the blessing, gave it to his friends and said: dijo la bendición, y lo dio a sus amigos, diciendo: “Drink this, all of you: “Beban todos de él. Esta es mi Sangre del nuevo Pacto, this cup is the New Covenant in my derramada por ustedes y por todos, Blood, para el perdón de los pecados. poured out for you and for all Siempre que lo beban, háganlo como memorial mío.” for the forgiveness of sin. Do this for the remembrance of me.” Y así, al recordar toda su obra por nosotros, la cruz, la tumba, la resurrección y ascensión, And so remembering all that was done for us: al anhelar fervorosamente el regreso de Cristo en gloria, the cross, the tomb, the resurrection and ascension, al presentarte estos dones, longing for Christ’s coming in glory, fruto de la tierra y del trabajo de las manos humanas, te and presenting to you these gifts alabamos, oh Cristo: your earth has formed and human hands have made, we acclaim you, O Christ: 13
Celebrante y Pueblo Celebrant and People Muriendo, destruiste la muerte. Dying, you destroyed our death. Resucitando, nos restauraste a la vida. Rising, you restored our life. ¡Ven, en gloria Cristo Jesús! Christ Jesus, come in glory! El Celebrante continúa The Celebrant continues Envía tu Espíritu Santo sobre nosotros, Send your Holy Spirit upon us y sobre estos dones de pan y vino and upon these gifts of bread and wine para que sean para nosotros that they may be to us el Cuerpo y la Sangre de tu Cristo. the Body and Blood of your Christ. Concédenos que, enardecidos con el poder del Espíritu, Grant that we, burning with your Spirit’s power, seamos un pueblo de esperanza, justicia y amor. may be a people of hope, justice, and love. Dador de la Vida: únenos en el Cuerpo de Cristo, Giver of Life, draw us together in the Body of Christ, y, en la plenitud de los tiempos, junto con el bendito and in the fullness of time gather us San Lucas y todo tu pueblo, reúnenos con gozo en with the blessed St Luke and all your people nuestra auténtica morada eterna. into the joy of our true eternal home. Por Cristo, y con Cristo, y en Cristo, Through Christ and with Christ and in Christ, por la inspiración del Espíritu Santo by the inspiration of your Holy Spirit, te alabamos, nuestro Dios y Creador, we worship you our God and Creator con voces de eterno júbilo. in voices of unending praise. Celebrante y Pueblo Celebrant and People Bendito seas, desde ahora y para siempre. AMÉN. Blessed are you now and for ever. AMEN. Celebrante Como nuestro Salvador Cristo nos ha Celebrant As our Savior Christ has taught us, enseñado, ahora cantamos we now pray, Pueblo y Celebrante: FYC 94/2 Celebrant and People Padre nuestro que estás en el cielo, Our Father in heaven, santificado sea tu Nombre, hallowed be your Name, venga tu reino, your kingdom come, hágase tu voluntad, your will be done, en la tierra como en el cielo. on earth as in heaven. Danos hoy nuestro pan de cada día. Give us today our daily bread. Perdona nuestras ofensas, Forgive us our sins como también nosotros perdonamos as we forgive those a los que nos ofenden. who sin against us. No nos dejes caer en tentación Save us from the time of trial, y líbranos del mal. and deliver us from evil. Porque tuyo es el reino, For the kingdom, the power, tuyo es el poder, y tuya es la gloria, and the glory are yours, ahora y por siempre. Amén. now and for ever. Amen. Antífona de la Fracción Breaking of the Bread Celebrante: ¡Aleluya! Cristo nuestra Pascua se ha Celebrant: Alleluia! Christ our Passover sacrificado por nosotros. is sacrificed for us; Pueblo: Celebremos la Fiesta. ¡Aleluya! People: Therefore let us keep the feast. Alleluia! 14
Himno de Comunión / Communion Hymn La Barca en la Playa - FYC 682 Oración Poscomunión Prayer after Communion Celebranter Oremos. Celebrant Let us pray. Celebrante y Pueblo: Celebrant and People Dios misericordioso, Gracious God, nos has dado mucho este día: you have given us much this day: el trigo y las uvas que encontraron nuestra fiesta, the wheat and grapes which found our feast, el ingenio y la voluntad de transformarlos the wit and will to transform them en pan y vino, into bread and wine, y la preciosa presencia de tu Hijo and the precious presence of your Son que transfigura y redime who transfigures and todo lo que hemos roto y perdido. redeems all that we have broken and lost. Envíanos ahora para cuidar de esta frágil tierra, Send us out now to care for this fragile earth, nuestro hogar en la isla. our island home. Concédenos el ingenio y la voluntad para Grant us the wit and will to transform transformar las formas tóxicas e irreverentes en the toxic, irreverent ways we live, que vivimos, and the saving presence of your Son y la presencia salvadora de tu Hijo Jesus Christ who goes before us Jesucristo que va antes que nosotros and calls us into this world you love. y nos llama a este mundo que amas. A To him, to you, and to the Holy Spirit él, a ti y al Espíritu Santo sea honor y gloria, be honor and glory, now and forever. ahora y para siempre. Amen. Amén. 15
Bendición Blessing Que seas una nueva creación, Cristo para aquellos a May you be a new creation, Christ for those to quienes Cristo te enviará, y la bendición de Dios nuestro whom Christ shall send you, and the blessing of Creador, Redentor y Santificador esté entre ustedes y God our Creator, Redeemer, and Sanctifier be con ustedes siempre. Amén. amongst you and with you always. Amen. Himno de Salida / Recessional Hymn Id y Ensenad - FYC 684 Despedida Dismissal El Celebrante despide al pueblo. The Celebrant dismisses the people. Pueblo: Demos gracias a Dios. ¡Aleluya! ¡Aleluya! People: Thanks be to God. Alleluia, alleluia! 16
17
Ministros Litúrgicos / Liturgical Ministers Celebrante y predicador/Celebrant and Preacher: El Rev. Jesús Reyes, Rector Pianista y directora musical / Pianist of Director of Music: Dr. Julie Cross Coordinador de música / Coordinator of Music: Willy Silva Lectors: Blanca Maldonado y/and Sam Cavallaro Ministro laico eucarístico / Lay Eucharistic Minister: Melanie Kenoyer y/and Samuel Prado Ujier / Usher: Michael and Judy Morrison Altar Guild: Carol Hiltz, Ellen Hiromura, Anne Reeves Camarógrafos / Videographers: Bob Lawson and Karen Martinez Licencias de música y letras impresas en esta publicación: Licenses for music and lyrics printed in this publication: OneLicense #A-710678 18
Web Site: https://www.stlukeswa.church/ https://www.youtube.com/channel/UCDnpIsLYRJmP2pA5ffiY6Sg 19
También puede leer