The Church of the Ascension Iglesia de la Ascensión - Unity Mass Misa de Unidad First Sunday of Lent Primer Domingo de Cuaresma

Página creada Lucía Enric
 
SEGUIR LEYENDO
The Church of the Ascension Iglesia de la Ascensión - Unity Mass Misa de Unidad First Sunday of Lent Primer Domingo de Cuaresma
The Church of the Ascension
      Iglesia de la Ascensión
                  Minneapolis

     Unity Mass • Misa de Unidad
First Sunday of Lent ∙ Primer Domingo de Cuaresma
      February 21, 2021 ∙ 21 de Febrero 2021
The Church of the Ascension Iglesia de la Ascensión - Unity Mass Misa de Unidad First Sunday of Lent Primer Domingo de Cuaresma
Lectionary for Mass for Use in the Dioceses of the United States of America, second typical edition © 2001, 1998,
1997, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine; Psalm refrain © 1968, 1981, 1997, International Committee
on English in the Liturgy, Inc. All rights reserved. Neither this work nor any part of it may be reproduced, distrib-
uted, performed or displayed in any medium, including electronic or digital, without permission in writing from the
copyright owner.

Mass Setting: Misa Santa Fe
 Text: Spanish © 1975, 1991, Comisión Episcopal de Pastoral Litúrgica de la Conferencia del Episcopado Mexicano.
   All rights reserved.
 Sole US agent: US Conference of Catholic Bishops. Used with permission. English © 2010, ICEL. All rights reserved.
   Used with permission.
 Music: Misa Santa Fe; Mary Frances Reza. Published by OCP. All rights reserved.
 Used by permission under Licensingonline U-10365

All music contained in this worship leaflet is used by permission:
OneLicense.net A704073 • Licensingonline U10365
The Church of the Ascension Iglesia de la Ascensión - Unity Mass Misa de Unidad First Sunday of Lent Primer Domingo de Cuaresma
Introductory Rites • Ritos Iniciales
Entrance / Entrada________________________________ Kyrie Eleison

Lord, have mercy. Lord, have mercy.             Señor, ten piedad. Señor, ten piedad.
Christ, have mercy. Christ, have mercy.         Cristo, ten piedad. Cristo, ten piedad.
Lord, have mercy. Lord, have mercy.             Señor, ten piedad. Señor, ten piedad.

                             Greeting • Saludo

                Penitential Rite • Acto Penitencial
Tú que has sido enviado a sanar los corazones afligidos:
(You were sent to heal the contrite of heart:)
Señor, ten piedad. Señor, ten piedad.
(Lord, have mercy. Lord, have mercy.)

You came to call sinners:
(Tú que has venido a llamar a los pecadores:)
Christ, have mercy. Christ, have mercy.
(Cristo, ten piedad. Cristo, ten piedad.)

Tú que estás sentado a la derecha del Padre para interceder por nosotros:
(You are seated at the right hand of the Father to intercede for us:)
Señor, ten piedad. señor, ten piedad.
(Lord, have mercy. Lord, have mercy.)

                                            1
The Church of the Ascension Iglesia de la Ascensión - Unity Mass Misa de Unidad First Sunday of Lent Primer Domingo de Cuaresma
Collect Prayer • Oración Colecta

Grant, almighty God,                           Concédenos, Dios todopoderoso,
through the yearly observances                 que por las prÒcticas anuales
   of holy Lent,                               de esta celebrción cuaresmal,
that we may grow in understanding              progresemos en el conocimiento
of the riches hidden in Christ                    del misterio de Cristo,
and by worthy conduct pursue their             y traduzcamos su efecto
   effects.                                       en una conducta irreprochable.
Through our Lord Jesus Christ, your Son,       Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo,
who lives and reigns with you                  que vive y reina contigo
  in the unity of the Holy Spirit,                en la unidad del Espíritu Santo
one God, for ever and ever. Amen.              y es Dios por los siglos
                                                  de los siglos. Amén.

                                           2
The Church of the Ascension Iglesia de la Ascensión - Unity Mass Misa de Unidad First Sunday of Lent Primer Domingo de Cuaresma
The Liturgy of the Word
                   Liturgia de la Palabra
First Reading___________ Genesis 9:8-15           Primera Lectura________ Génesis 9:8-15
   God said to Noah and to his sons with            En aquellos días, dijo Dios a Noé y a
him: “See, I am now establishing my               sus hijos: “Ahora establezco una alianza
covenant with you and your descen-                con ustedes y con sus descendientes,
dants after you and with every living             con todos los animales que los acom-
creature that was with you: all the birds,        pañaron, aves, ganados y fieras, con
and the various tame and wild animals             todos los que salieron del arca, con todo
that were with you and came out of the            ser viviente sobre la tierra. Ésta es la
ark. I will establish my covenant with            alianza que establezco con ustedes: No
you, that never again shall all bodily            volveré a exterminar la vida con el dilu-
creatures be destroyed by the waters of           vio, ni habrá otro diluvio que destruya la
a flood; there shall not be another flood         tierra”.
to devastate the earth.” God added:                 Y añadió: “Ésta es la señal de la
“This is the sign that I am giving for all        alianza perpetua que yo establezco con
ages to come, of the covenant between             ustedes y con todo ser viviente que esté
me and you and every living creature              con ustedes. Pondré mi arco iris en el
with you: I set my bow in the clouds to           cielo como señal de mi alianza con la
serve as a sign of the covenant between           tierra, y cuando yo cubra de nubes la
me and the earth. When I bring clouds             tierra, aparecerá el arco iris y me acor-
over the earth, and the bow appears               daré de mi alianza con ustedes y con
in the clouds, I will recall the covenant         todo ser viviente. No volverán las aguas
I have made between me and you and                del diluvio a destruir la vida”.
all living beings, so that the waters shall
                                                  Palabra de Dios.
never again become a flood to destroy
                                                  Te alabamos, Señor.
all mortal beings.”
The word of the Lord.
Thanks be to God.

                                              3
The Church of the Ascension Iglesia de la Ascensión - Unity Mass Misa de Unidad First Sunday of Lent Primer Domingo de Cuaresma
Responsorial Psalm • Salmo Responsorial
                            Psalm 25 · Salmo 24

1. Your ways, O LORD, make known to           1. Señor, enséñame tus caminos, in-
   me; teach me your paths,                      strúyeme en tus sendas, haz que
   Guide me in your truth and teach me,          camine con lealtad; enséñame,
   for you are God my savior.                    porque tú eres mi Dios y Salvador.

2. The Lord is good and upright, and          2. El Señor es bueno y recto, y enseña
   shows sinners the way; he makes the           el camino a los pecadores; hace
   humble walk righteously, he teaches           caminar a los humildes con rectitud,
   the humble his way.                           enseña su camino a los humildes.

3. The paths of the Lord are mercy and        3. Las sendas del Señor son misericor-
   loyalty, for those who keep his cov-          dia y lealtad, para los que guardan su
   enant and his mandates. The Lord              alianza y sus mandatos. El Señor se
   entrusts himself to his faithful and          confía con sus fieles y les da a con-
   makes his covenant known to them.             ocer su alianza.

                                          4
The Church of the Ascension Iglesia de la Ascensión - Unity Mass Misa de Unidad First Sunday of Lent Primer Domingo de Cuaresma
Second Reading________1 Peter 3:18-22              Segunda Lectura_______ 1 Pedro 3:18-22
  Beloved: Christ suffered for sins once,            Hermanos: Cristo murió, una sola vez
the righteous for the sake of the unrigh-          y para siempre, por los pecados de los
teous, that he might lead you to God.              hombres; él, el justo, por nosotros, los
Put to death in the flesh, he was brought          injustos, para llevarnos a Dios; murió en
to life in the Spirit. In it he also went to       su cuerpo y resucitó glorificado. En esta
preach to the spirits in prison, who had           ocasión, fue a proclamar su mensaje a
                                                   los espíritus encarcelados, que habían
once been disobedient while God pa-
                                                   sido rebeldes en los tiempos de Noé,
tiently waited in the days of Noah during
                                                   cuando la paciencia de Dios aguardaba,
the building of the ark, in which a few            mientras se construía el arca, en la que
persons, eight in all, were saved through          unos pocos, ocho personas, se salvaron
water. This prefigured baptism, which              flotando sobre el agua. Aquella agua
saves you now. It is not a removal of dirt         era figura del bautismo, que ahora los
from the body but an appeal to God for             salva a ustedes y que no consiste en
a clear conscience, through the resurrec-          quitar la inmundicia corporal, sino en el
tion of Jesus Christ, who has gone into            compromiso de vivir con una buena con-
heaven and is at the right hand of God,            ciencia ante Dios, por la resurrección de
with angels, authorities, and powers               Cristo Jesús, Señor nuestro, que subió al
subject to him.                                    cielo y está a la derecha de Dios, a quien
                                                   están sometidos los ángeles, las potest-
The word of the Lord.                              ades y las virtudes.
Thanks be to God.
                                                   Palabra de Dios.
                                                   Te alabamos, Señor.

      Gospel Acclamation • Aclamación del Evangelio

        Even now, says the Lord,                             Ahora, dice el Señor,
  return to me with your whole heart;                   vuelvan a mí de todo corazón,
     for I am gracious and merciful.                 porque soy bondadoso y compasivo.
                                               5
The Church of the Ascension Iglesia de la Ascensión - Unity Mass Misa de Unidad First Sunday of Lent Primer Domingo de Cuaresma
Gospel___________________Mark 1:12-15           Evangelio______________Marcos 1:12-15
The Lord be with you.                           El Señor esté con ustedes.
And with your spirit.                           Y con tu espíritu.

A reading from the holy Gospel according        Lectura del santo Evangelio según
 to Mark.                                         san Marcos.
Glory to you, O Lord.                           Gloria a ti, Señor.

  The Spirit drove Jesus out into the             En aquel tiempo, el Espíritu impulsó
desert, and he remained in the desert           a Jesús a retirarse al desierto, donde
for forty days, tempted by Satan. He            permaneció cuarenta días y fue tentado
was among wild beasts, and the angels           por Satanás. Vivió allí entre animales
ministered to him.                              salvajes, y los ángeles le servían.
  After John had been arrested, Jesus             Después de que arrestaron a Juan el
came to Galilee proclaiming the gospel          Bautista, Jesús se fue a Galilea para
of God: “This is the time of fulfillment.       predicar el Evangelio de Dios y decía:
The kingdom of God is at hand. Repent,          “Se ha cumplido el tiempo y el Reino
and believe in the gospel.”                     de Dios ya está cerca. Arrepiéntanse y
                                                crean en el Evangelio”.
The Gospel of the Lord.
Praise to you, Lord Jesus Christ.               Palabra del Señor.
                                                Gloria a ti, Señor Jesús.

                              Homily • Homilía

Presentation of RCIA and RCIC Catechumens and Candidates
  Presentación de los Catecúmenos y Candidatos de RICA y RCIC
                    Luis Andrade, catechumen/catecúmeno
                Alexa Garcia Montoya, catechumen/catecúmeno
                      Larissa Nicolas Gallardo, candidato
                             Juan Pablo, candidato
                           Linda Spencer, candidato

        Prayer of the Faithful • Oración de los Fieles
                                            6
The Church of the Ascension Iglesia de la Ascensión - Unity Mass Misa de Unidad First Sunday of Lent Primer Domingo de Cuaresma
The Liturgy of the Eucharist
                      Liturgia Eucarística
Presentation and Preparation of the Gifts
                     Presentación y Preparación de las Ofrendas
Song / Canto_____________ Jesus, Meek and Humble / Jesús, Manso y Humilde
1. Jesus, meek and humble, heaven's                          1. Jesús, manso y humilde, don del cielo
   gift to earth, Word from Word among                          a la tierra, Palabra de Palabra entre
   us, spoken from the first. Song of our                       nosotros, hablada desde el principio.
   salvation, rising from the fall. Jesus,                      Canción de nuestra salvación, resu-
   meek and humble, heaven's hope for all.                      citado de la caída. Jesús, manso y hu-
                                                                milde, esperanza del cielo para todos.
2. Jesus, meek and humble, teaching
   by the shore, casting nets to gather                      2. Jesús, manso y humilde, enseñando
   broken, lame, and poor. Living bread                         en la orilla, echando redes para reco-
   you offer, hungry we receive. Jesus,                         ger los quebrados, cojos y pobres.
   meek and humble, teach us to believe.                        Tú ofreces pan vivo, hambrientos, lo
                                                                recibimos. Jesús, manso y humilde,
3. Jesus, meek and humble, mercy born                           enséñanos a creer.
   of pain on the Cross we fashioned
   from our sin and shame, God himself                       3. Jesús, manso y humilde, misericordia
   providing Lamb and sacrifice. Jesus,                         nacida del dolor en la cruz que for-
   meek and humble, in this death is life.                      mamos de nuestro pecado y vergüen-
                                                                za, Dios mismo proveyó el Cordero y
4. Jesus, meek and humble, by the break                         sacrificio. Jesús, manso y humilde, en
   of day heaven now awaking, love has                          esta muerte está la vida.
   made a way. Light from Light embrac-
   ing all that once was dark. Jesus, meek                   4. Jesús, manso y humilde, al amanecer
   and humble, lead us to your heart.                           del cielo ahora despertando, el amor
                                                                ha abierto un camino. Luz de Luz
                                                                abrazando todo lo que una vez fue
                                                                oscuridad. Jesús, manso y humilde,
                                                                condúcenos a tu corazón.
Text and Music: Ben Walther, b. 1977, and Sarah Hart, b. 1968.
Text and music © 2015, Ben Walther and Sarah Hart.
 Published by Spirit & Song®, a division of OCP. All right reserved.
Used by permission under Licensingonline U-10365.

                                                         7
Prayer over the Offerings • Oración sobre las Ofrendas

Pray, brothers and sisters, that my           Oren, hermanos, para que este sacrificio,
sacrifice and yours may be acceptable         mío y de ustedes, sea agradable a Dios,
to God, the almighty Father.                  Padre todopoderoso.

May the Lord accept the sacrifice at          El Señor reciba de tus manos este
your hands for the praise and glory of        sacrificio, para alabanza y gloria de su
his name, for our good and the good of        nombre, para nuestro bien y el de toda
all his holy Church.                          su santa Iglesia.

Give us the right dispositions,               Te pedimos, Señor, que nos hagas dignos
   O Lord, we pray,                           de estos dones que vamos a ofrecerte,
to make these offerings,                      ya que con ellos celebramos el inicio
for with them                                 de este venerable misterio.
   we celebrate the beginning                 Por Jesucristo, nuestro Señor. Amén.
of the venerable and sacred time.
Through Christ our Lord. Amen.

     The Eucharistic Prayer • La Plegaria Eucarística
The Lord be with you.                         El Señor esté con ustedes.
And with your spirit.                         Y con tu espíritu.
Lift up your hearts.                          Levantemos el corazón.
We lift them up to the Lord.                  Lo tenemos levantado hacia el Señor.
Let us give thanks to the Lord our God.       Demos gracias al Señor, nuestro Dios.
It is right and just.                         Es justo y necesario.

                                          8
Preface Acclamation • Aclamatión del Prefacio

You are indeed Holy, O Lord, the fount of             Santo eres en verdad, Señor, fuente de
all holiness.                                         toda santidad; por eso te pedimos que
Make holy, therefore, these gifts, we                 santifiques estos dones con la efusión
pray, by sending down your Spirit upon                de tu Espíritu, de manera que sean para
them like the dewfall, so that they may               nosotros Cuerpo y X Sangre de Jesu-
become for us the Body and X Blood of                 cristo, nuestro Señor. El cual, cuando iba
our Lord Jesus Christ.                                a ser entregado a su Pasión, voluntari-
At the time he was betrayed and en-                   amente aceptada, tomó pan, dándote
tered willingly into his Passion, he took             gracias, lo partió y lo dio a sus discípu-
bread and, giving thanks, broke it, and               los, diciendo:
gave it to his disciples, saying:                     Tomen y coman todos de él, porque esto es
Take this, all of you, and eat of it, for this        mí Cuerpo, que será entregado por ustedes .
is my Body, which will be given up for you.
                                                      Del mismo modo, acabada la cena, tomó
In a similar way, when supper was end-                el cáliz, y, dándote gracias de nuevo, lo
ed, he took the chalice and, once more                pasó a sus discípulos, diciendo:
giving thanks, he gave it to his disciples,
                                                      Tomen y beban todos de él, porque éste es
saying:
                                                      el cáliz de mi Sangre, Sangre de la alianza
Take this, all of you, and drink from it,             nueva y eterna , que será derramada por
For this is the chalice of my Blood, the              ustedes y por muchos para el perdón de los
Blood of the new and eternal covenant,
                                                      pecados .
which will be poured out for you and for
many for the forgiveness of sins .   Do this in
memory of me.
                                                  9
Memorial Acclamation • Aclamatión Memorial
The mystery of faith. / Éste es el Misterio de la fe.

Therefore, as we celebrate the memo-              Así pues, Padre, al celebrar ahora el
rial of his Death and Resurrection, we            memorial de la muerte y resurrección de
offer you, Lord, the Bread of life and the        tu Hijo, te ofrecemos el pan de vida y el
Chalice of salvation, giving thanks that          cáliz de salvación, y te damos gracias
you have held us worthy to be in your             porque nos haces dignos de servirte en
presence and minister to you.                     tu presencia.
Humbly we pray that, partaking of the             Te pedimos humildemente que el Es-
Body and Blood of Christ, we may be               píritu Santo congregue en la unidad a
gathered into one by the Holy Spirit.             cuantos participamos del Cuerpo y San-
Remember, Lord, your Church, spread               gre de Cristo. Acuérdate, Señor, de tu
throughout the world, and bring her to            Iglesia extendida por toda la tierra y con
the fullness of charity, together with            el Papa Francisco, con nuestro Obispo
Francis our Pope and Bernard our                  Bernardo, y todos los pastores que
Bishop, and all the clergy.                       cuidan de tu pueblo, llévala a su perfec-
                                                  ción por la caridad. Acuérdate también
Remember also our brothers and sisters
                                                  de nuestros hermanos que durmieron
who have fallen asleep in the hope of
                                                  en la esperanza de la resurrección, y de
the resurrection, and all who have died
                                                  todos los que han muerto en tu miseri-
in your mercy: welcome them into the
                                                  cordia; admítelos a contemplar la luz de
light of your face.
                                                  tu rostro. Ten misericordia de todos no-
                                             10
Have mercy on us all, we pray, that with        sotros, y así, con María, la Virgen Madre
the Blessed Virgin Mary, Mother of God,         de Dios, su esposo san José, los após-
with blessed Joseph, her Spouse with            toles y cuantos vivieron en tu amistad
the blessed Apostles, and all the Saints        a través de los tiempos, merezcamos,
who have pleased you throughout the             por tu Hijo Jesucristo, compartir la vida
ages, we may merit to be coheirs to             eterna y cantar tus alabanzas.
eternal life, and may praise and glorify        Por Cristo, con él y en él, a ti, Dios Padre
you through your Son, Jesus Christ.             omnipotente, en la unidad del Espíritu
Through him, and with him, and in him,          Santo, todo honor y toda gloria por los
O God, almighty Father, in the unity of         siglos de los siglos.
the Holy Spirit, all glory and honor is
yours, for ever and ever.

                               Amen • Amén

                                           11
The Communion Rite • Rito de la Comunión
At the Savior’s command and formed by                Fieles a la recomendación del Salvador y
divine teaching, we dare to say:                     siguiendo su divina enseñanza, nos atrev-
                                                     emos a decir:
Our Father, who art in heaven,                       Padre nuestro que estás en el cielo
hallowed be thy name;                                santificado sea tu Nombre;
thy kingdom come,                                    venga a nosotros tu reino;
thy will be done                                     hágase tu voluntad
on earth as it is in heaven.                         en la tierra como en el cielo.
Give us this day our daily bread,                    Danos hoy nuestro pan de cada día;
and forgive us our trespasses,                       perdona nuestras ofensas,
as we forgive those who trespass                     como también nosotros perdonamos a
against us;                                          los que nos ofenden;
and lead us not into temptation,                     no nos dejes caer en la tentación,
but deliver us from evil.                            y líbranos del mal.
Deliver us, Lord, we pray, from every evil,          Líbranos de todos los males,
graciously grant peace in our days,                  Señor y concédenos la paz en nuestros días,
that, by the help of your mercy,                     para que ayudados por tu misericordia,
we may be always free from sin                       vivamos siempre libres de pecado
and safe from all distress,                          y protegidos de toda perturbación,
as we await the blessed hope                         mientras esperamos
and the coming of our Savior, Jesus Christ.          la gloriosa venida de nuestro Salvador Jesu-
For the kingdom,                                     cristo.
the power and the glory are yours                    Tuyo es el reino,
now and for ever.                                    tuyo el poder y la gloria,
                                                     por siempre, Señor.
Lord Jesus Christ, who said to your Apostles:
Peace I leave you, my peace I give you;              Señor Jesucristo, que dijiste a tus apóstoles:
look not on our sins, but on the faith of            ‘La paz os dejo, mi paz os doy’,
your Church,                                         no tengas en cuenta nuestros pecados,
and graciously grant her peace and                   sino la fe de tu Iglesia
unity in accordance with your will.                  y, conforme a tu palabra, concédele la
Who live and reign for ever and ever.                paz y la unidad.
Amen.                                                Tú que vives y reinas por los siglos de los
                                                     siglos. Amén.

                                                12
Rite of Peace • Rito de la Paz
The peace of the Lord be with you always.        La paz del Señor esté siempre con ustedes.
And with your spirit.                            Y con tu espíritu.

           Breaking of the Bread • Fracción del Pan

Behold the Lamb of God                           Éste es el Cordero de Dios,
behold him who takes away the sins of            que quita el pecado del mundo.
the world. Blessed are those who are             Dichosos los invitados a la cena del Señor,
called to the supper of the Lamb.
Lord, I am not worthy that you should            Señor, no soy digno de que entres
enter under my roof, but only say the            en mi casa, pero una palabra tuya
word and my soul shall be healed.                bastará para sanarme.

                                            13
Communion • Comunión

                     Act of Spiritual Communion
                     Acto de Comunión Espiritual
My Jesus, I believe that you are truly             Creo, Jesús mío, que estás real y verdad-
present in the Most Blessed Sacrament.             eramente en el cielo y en el Santísimo
I love You above all things and I desire to        Sacramento del Altar.
possess You within my soul.                        Os amo sobre todas las cosas y deseo
Since I am unable at this moment to                vivamente recibirte dentro de mi alma,
receive You sacramentally, come at least           pero no pudiendo hacerlo ahora sacra-
                                                   mentalmente, venid al menos espiritual-
spiritually into my heart. I embrace You
                                                   mente a mi corazón.
as being already there, and unite myself
                                                   Y como si ya os hubiese recibido, os
wholly to You. Never permit me to be               abrazo y me uno del todo a Ti. Señor,
separated from You. Amen.                          no permitas que jamás me aparte de Ti.
     —Saint Alphonsus Liguori (1696-1787)          Amén.
                                                   —San Alfonso María de Ligorio (1696-1787)

                                              14
Song / Canto____________________________Send Your Spirit / Envía Tu Espíritu

                    Envía tu Espíritu envía tu Espíritu, envía tu Espíritu,
              sea renovada la faz de la tierra. Sea renovada la faz de la tierra.
                  Send your Spirit send your Spirit, send your Spirit,
      may the face of the earth be renewed. Let the face of the earth be renewed.
1. Spirit of the living God, burn in our                    1. Ven, espíritu de amor, manda tu luz y
   hearts, and make us a people of hope                        haznos un pueblo de fe y esperanza.
   and compassion.

2. Wind of promise, wind of change,                         2. Dulce brisa, santo don y protector,
   friend of the poor, empower your                            renueva la tierra con paz y justicia.
   people to make peace and justice.

3. By your grace and goodness, come,                        3. Por tu gracia y tu bondad, ven, sána-
   heal us, that there is no sin in the soul                   nos, que no haya pecado en el alma
   of your people.                                             del pueblo.
Letra: Basada en Salmo 103/104, 30 y la Secuncia de Pentecostés; estribillo y estrofas en inglés adapt. por Bob
Hurd, n. 1950; estrofas en español adapt. por Jaime Corez, n. 1963.
Música: Bob Hurd; teclado de Craig S. Kingsbury, n. 1952.
Letra y música © 1988, 2000, Bob Hurd, Obra publicada por OCP. Derechos reservados.
Used by permission under Licensingonline U-10365.

                                                       15
Prayer after Communion
                 Oración depués de la Comunión
Renewed now with heavenly bread,               Alimentados, Señor, de este pan celestial
by which faith is nourished,                   que nutre la fe, hace crecer la esperanza
   hope increased,                                y fortalece la caridad,
and charity strengthened,                      te suplicamos la gracia de
we pray, O Lord,                                  aprender a sentir hambre
that we may learn to hunger for Christ,        de aquel que es el pan vivo y verdadero,
the true and living Bread,                     y a vivir de toda palabra
and strive to live by every word                  que procede de tu boca.
which proceeds from your mouth.                Por Jesucristo, nuestro Señor. Amén.
Through Christ our Lord. Amen.

    Concluding Rite • Rito de Conclusión
The Lord be with you.                          El Señor esté con ustedes.
And with your spirit.                          Y con tu espíritu.

Go forth, the Mass is ended.                   Podéis ir en paz.
Thanks be to God.                              Demos gracias a Dios.

                                          16
Entrance / Entrada
                     Forgive Us, Your People, O Lord / Perdona a Tu Pueblo, Señor

1. Look not upon your people with wrath,             1. No estés eternamente enojado,
		 O Christ;                                            No estés eternamente enojado:
   Look not upon your people with wrath,                Perdónale Señor.
		 O Christ:
   Forgive us, holy Lord.                            2. Por las profundas llagas crueles,
                                                        Por las salivas y por las hieles:
2. You stretch your arms to love and to heal,           Perdónale, Señor.
     O Christ;
   We answer love with hate; now we kneel,           3. Por las heridas de pies y manos,
		 O Christ;                                            Por los azotes tan inhumanos:
   Forgive us, holy Lord.                               Perdónale, Señor.

3. For wounds that we inflict on your hands,
		 O Christ;
   For hurt and violence spread through
		 our lands, O Christ:
   Forgive us, holy Lord.

                                                17
También puede leer