Fourth Sunday in Lent Cuarto Domingo en la Cuaresma - 11:00AM March 14th, 2021 | 14 de marzo, 2021
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
CONFESSION AND ABSOLUTION CONFESIÓN Y ABSOLUCIÓN P: Blessed be the holy Trinity, ☩ one God, P:Bendita sea la santa Trinidad, ☩ un solo the keeper of the covenant, Dios, the source of steadfast love, el guardián de la alianza, our rock and our redeemer. Amen. la fuente del amor constante, nuestra roca y nuestro redentor. Amén God hears us when we cry, and draws us Dios nos escucha cuando lloramos, y nos close in Jesus Christ. Let us return to the acerca en Jesucristo. Volvamos al que está one who is full of compassion. lleno de compasión. Silence is kept for reflection. El silencio se guarda para la reflexión. Fountain of living water, Fuente de agua viva pour out your mercy over us. derrama tu misericordia sobre nosotros. Our sin is heavy, and we long to be Nuestro pecado pesa, y anhelamos ser free. libres. Rebuild what we have ruined Reconstruye lo que hemos arruinado and mend what we have torn. y repara lo que hemos roto. Wash us in your cleansing flood. Lávanos en tu diluvio purificador. Make us alive in the Spirit Haznos vivir en el Espíritu to follow in the way of Jesus, para seguir el camino de Jesús, as healers and restorers of the world como sanadores y restauradores del you so love. Amen. mundo que tanto amas tu. Amén. Beloved, God’s word never fails. Queridos, la palabra de Dios nunca falla. The promise rests on grace: La promesa se sustenta en la gracia: by the saving love of Jesus Christ, por el amor salvador de Jesucristo, the wisdom and power of God, la sabiduría y el poder de Dios, your sins are ☩ forgiven, and God sus pecados son perdonados, y Dios no se remembers them no more. acuerda más de ellos. Journey in the way of Jesus. Amen. Viajen por el camino de Jesús. Amén. TÚ SEÑOR, QUE BRILLAS Estribillo 2.En esta noche sigo tus pasos, Tú Señor, que brillas en las Aunque no vea claro tu luz. tinieblas: Guíanos tú, por esta vida Danos, danos tu luz. Por esta vida hasta la luz. 1.Mi corazón está sangrando, 3.Pronto vendrá el nuevo día, Me siento lejos, lejos de ti. Amanecer de͜ eterna luz. La vida͜ es triste si tú nos dejas. Nace͜ en nosotros paz y͜ esperanza, Si tú nos dejas solos sin luz. Juntos veremos la luz sin fin. 2
PERDONA TU PUEBLO, SEÑOR FORGIVE US, YOUR PEOPLE, Estribillo OH LORD Perdona͜ a tu pueblo, Señor. Estribillo Perdona͜ a tu pueblo, perdónale, Señor. Forgive us, your people, Oh Lord. 1.No͜ estés eternamente͜ enojado. Forgive us, your people, No͜ estés eternamente͜ enojado: forgive us holy Lord. Perdónale, Señor. 1.Look not upon your people with 2.Por las profundas llagas crueles, wrath, O Christ; Por las salivas y por las hieles: Look not upon your people with wrath, Perdónale, Señor. O Christ: Forgive us, holy Lord. 3.Por las heridas de pies y manos, 2.You stretch your arms to love and to Por los azotes tan inhumanos: heal, O Christ; Perdónale, Señor. You stretch your arms to love and to heal, O Christ: Forgive us, holy Lord. 5.Por las tres horas de tu͜ agonía, En que por Madre diste͜ a María: 3.For wounds that we inflict on your Perdónale, Señor. hands, O Christ; For wounds that we inflict on your 7.Por ese͜ amor que nos redimía hands, O Christ: Forgive us, holy Lord. Y͜ es nuestra fuerza de cada día: Perdónale, Señor. 5.For dignity we mock with our thorns, O Christ; For outcast ones we jeer and scorn, O Christ: Forgive us, holy Lord. 7.With love that draws us back when we stray, O Christ; Redeeming us afresh every day, O Christ: Forgive us, holy Lord. 5
PRAYER OF THE DAY ORACIÓN DEL DÍA P: Teach us, Holy One, of your grace. Grace P: Enséñanos, Santo, tu gracia. Gracia que es that is honest. Grace that is steady. Grace honesta. Gracia que es firme. Gracia que libera that delivers from evil and accompanies to del mal y acompaña a la curación. Para que healing. That we may be rooted in a love that estemos arraigados en un amor que no se neither boasts nor self-loathes, but declares jacta ni se avergüenza de sí mismo, sino que all life as sacred, may it be so. Amen. declara toda la vida como sagrada, que así sea. Amén. 1st Reading Numbers 21:4-9 1ª LECTURA Números 21:4-9 4From Mount Hor [the Israelites] set out by 4 Los israelitas salieron del monte Hor por la the way to the Red Sea, to go around the ruta del Mar Rojo, bordeando el territorio de land of Edom; but the people became Edom. En el camino se impacientaron 5 y impatient on the way. 5The people spoke comenzaron a hablar contra Dios y contra against God and against Moses, “Why have Moisés:—¿Para qué nos trajeron ustedes de you brought us up out of Egypt to die in the Egipto a morir en este desierto? ¡Aquí no hay wilderness? For there is no food and no pan ni agua! ¡Ya estamos hartos de esta water, and we detest this miserable pésima comida! food.” Then the LORD sent poisonous 6 6 Por eso el SEÑOR mandó contra ellos serpents among the people, and they bit the serpientes venenosas, para que los mordieran, people, so that many Israelites died. 7The y muchos israelitas murieron. 7 El pueblo se people came to Moses and said, “We have acercó entonces a Moisés, y le dijo: sinned by speaking against the LORD and —Hemos pecado al hablar contra el SEÑOR y against you; pray to the LORD to take away contra ti. Ruégale al SEÑOR que nos quite esas the serpents from us.” So Moses prayed for serpientes. the people. 8And the LORD said to Moses, Moisés intercedió por el pueblo, 8 y el SEÑOR le “Make a poisonous serpent, and set it on a dijo:—Hazte una serpiente, y ponla en un asta. pole; and everyone who is bitten shall look Todos los que sean mordidos y la miren at it and live.” So Moses made a serpent of 9 vivirán. bronze, and put it upon a pole; and 9 Moisés hizo una serpiente de bronce y la whenever a serpent bit someone, that puso en un asta. Los que eran mordidos person would look at the serpent of bronze miraban a la serpiente de bronce y vivían. and live. Palabra del Señor, Word of the Lord, C: Thanks be to God. C: Te damos gracias, Señor. PSALM / SALMO 107:1-3, 17-22 6
1Give thanks to the LORD, for the | LORD is 1Den gracias al SEÑOR, porque | él es bueno; good, su gran amor perdura pa-|-ra siempre. for God’s mercy endures | forever. 2 Que lo digan los redimidos del | SEÑOR, 2Let the redeemed of the LORD | proclaim a quienes redimió del poder del ad-| that God redeemed them from the -versario, hand of | the foe, 3gatheringthem in | from the lands; 3a quienes reunió de todos | los países, from the east and from the west, from the de oriente y de occidente, del norte y | north and from | the south. del sur. 17Some were fools and took rebell-|-ious 17 Trastornados por su re-|-beldía, paths; afligidos por su ini-|-quidad, through their sins they were | afflicted. 18 todo alimento les cau-|-saba asco. 18They loathed all man- | ner of food ¡Llegaron a las puertas mismas de | la and drew near | to | death’s door. muerte! 19Then in their trouble they cried to | 19 En su angustia clamaron al | SEÑOR, the LORD y él los salvó de su a-|-flicción. and you delivered them from their | distress. 20You 20 Envió su palabra pa-|-ra sanarlos, sent forth your | word and healed them and rescued them from | the grave. y así los rescató del | sepulcro. 21 ¡Que den gracias al SEÑOR por su gran | 21Let them give thanks to you, LORD, for amor, your stead-|-fast love por sus maravillas en favor de todos los and your wonderful works for | all people. seres | humanos! 20You sent forth your | word and healed 20Envió su palabra pa-|-ra sanarlos, them y así los rescató del | sepulcro. and rescued them from | the grave. 22 ¡Que ofrezcan sacrificios de gra-|-titud, 22Let them offer sacrifices of| thanksgiving y jubilosos proclamen | sus obras! and tell of your deeds with | shouts of joy. 7
2nd READING Ephesians 2:1-10 2ª LECTURA Efesios 2:1-10 1You were dead through the trespasses and En otro tiempo ustedes estaban muertos en sins 2in which you once lived, following the sus transgresiones y pecados, 2 en los cuales course of this world, following the ruler of andaban conforme a los poderes de este the power of the air, the spirit that is now at mundo. Se conducían según el que gobierna work among those who are disobedient. 3All las tinieblas, según el espíritu que ahora of us once lived among them in the passions ejerce su poder en los que viven en la of our flesh, following the desires of flesh and desobediencia. 3 En ese tiempo también todos senses, and we were by nature children of nosotros vivíamos como ellos, impulsados por wrath, like everyone else. 4But God, who is nuestros deseos pecaminosos, siguiendo rich in mercy, out of the great love with nuestra propia voluntad y nuestros which he loved us 5even when we were dead propósitos.[a] Como los demás, éramos por through our trespasses, made us alive naturaleza objeto de la ira de Dios. 4 Pero Dios, together with Christ—by grace you have que es rico en misericordia, por su gran amor been saved—6and raised us up with him and por nosotros, 5 nos dio vida con Cristo, aun seated us with him in the heavenly places in cuando estábamos muertos en pecados. ¡Por Christ Jesus, 7so that in the ages to come he gracia ustedes han sido salvados! 6 Y en unión might show the immeasurable riches of his con Cristo Jesús, Dios nos resucitó y nos hizo grace in kindness toward us in Christ sentar con él en las regiones celestiales, 7 para Jesus. 8For by grace you have been saved mostrar en los tiempos venideros la through faith, and this is not your own doing; incomparable riqueza de su gracia, que por su it is the gift of God—9not the result of works, bondad derramó sobre nosotros en Cristo so that no one may boast. 10For we are what Jesús. 8 Porque por gracia ustedes han sido he has made us, created in Christ Jesus for salvados mediante la fe; esto no procede de good works, which God prepared beforehand ustedes, sino que es el regalo de Dios, 9 no por to be our way of life. obras, para que nadie se jacte. 10 Porque Word of the Lord, somos hechura de Dios, creados en Cristo C: Thanks be to God. Jesús para buenas obras, las cuales Dios dispuso de antemano a fin de que las pongamos en práctica. Palabra del Señor, C: Te damos gracias, Señor. GOSPEL ACCLAMATION PROCLAMACIÓN DEL EVANGELIO 8
GOSPEL EVANGELIO Read aloud in both languages Proclamado en voz alta en ambos idiomas. P: The Holy Gospel according to P: El Santo Evangelio según John 3:14-21 C: Glory to you, O Lord! San Juan 3: 14-21 C: ¡Gloria a ti, Señor! GOSPEL ACCLAMATION PROCLAMACIÓN DEL EVANGELIO Return to God, with all your heart; Volvamos hoy a nuestro Dios, Señor de The source of grace and mercy. toda gracia. Come seek the tender faithfulness of God Buscando su perdón y lealtad. SERMON SERMÓN 9
10
GLORY BE TO JESUS Refrain Glory be to Jesus, who by his passion Gave his holy blood to forgive my sin, Gave his holy blood to forgive my sin. 1.Grace and life eternal through Jesus received. Mercy never ceasing freely flows from him; Mercy never ceasing freely flows from him. 2. Let us praise our Saviour for that blessed gift. God has freed the whole world from the curse of death, God has freed the whole world from the curse of death. 3. When we give thanks to God, singing hymns of praise; The heavens will echo with resounding grace, The heavens will echo with resounding grace. 4.Let us lift our voices with no exception: In love God paid to us the price of redemption In love God paid to us the price of redemption. 11
APOSTLE’S CREED CREDO APOSTÓLICO L: Gathered into one by the Holy Spirit, we L: Congregados en un solo cuerpo por el confess our faith in the language of your Espíritu Santo, confesamos nuestra fe en el choice. idioma de su preferencia. C: I believe in God, the Father almighty, C: Creo en Dios Padre Todopoderoso, creator of heaven and earth. Creador del cielo y de la tierra. I believe in Jesus Christ, his only Son, our Creo en Jesucristo, su único Hijo, nuestro Lord. He was conceived by the power of Señor, Que fue concebido por el Espíritu the Holy Spirit And born of the Virgin Santo, Y nació de la Virgen María, Padeció Mary. He suffered under Pontius Pilate, bajo el poder de Poncio Pilatos. Fue Was crucified, died, and was buried. He crucificado, murió y fue sepultado. descended into hell. On the third day he Descendió a los muertos. Al tercer día rose again. resucitó. Subió al cielo, y está sentado a la He ascended into heaven, and is seated at diestra del Padre. the right hand of the Father. He will come Vendrá de nuevo a juzgar a los vivos y los again to judge the living and the dead. muertos. Creo en el Espíritu Santo, la I believe in the Holy Spirit, the holy santa iglesia católica, la comunión de los catholic Church, the communion of saints, santos, the forgiveness of sins, the resurrection of el perdón de los pecados, la resurrección the body, and the life everlasting. Amen de los muertos y la vida eterna. Amén. PRAYERS OF THE PEOPLE ORACIONES DEL PUEBLO L: Relying on the promises of God, we pray L: Amparados en las promesas de Dios, boldly for the church, the world, and all in rezamos con valentía por la Iglesia, el mundo need. y todos los necesitados. ÓYENOS, MI DIOS Óyenos, mi Dios. Óyenos, mi Dios. Listen to your people. Óyenos, mi Dios You sent your Son that the world might be Has enviado a tu Hijo para que el mundo se saved through him. Inspire the witness of salve por medio de él. Inspira el testimonio de the church throughout the world. Empower la iglesia en todo el mundo. Da poder a los missionaries, Bible translators, and misioneros, a los traductores de la Biblia y a ministries of service in your name. Bless los ministerios de servicio en tu nombre. our partners in ministry (specific mission Bendice a nuestros socios en el ministerio (se partners may be named), our ELCA global pueden nombrar socios misioneros partner churches, and Young Adults in específicos), a nuestras iglesias asociadas Global Mission. Hear us, O God. globales de la ELCA y a los Adultos Jóvenes en Your mercy is great. Misión Global. Escúchanos, oh Dios. Tu misericordia es grande. 12
From east to west your steadfast love is De oriente a occidente se muestra tu amor shown. Nourish seas and deserts, inquebrantable. Nutre los mares y los wilderness areas and cities. Give water to desiertos, las zonas silvestres y las ciudades. thirsty lands; nurture spring growth that Da agua a las tierras sedientas; nutre el feeds hungry creatures; bless farmers as crecimiento de la primavera que alimenta a las they prepare for the growing season. criaturas hambrientas; bendice a los Hear us, O God. Your mercy is great. agricultores mientras se preparan para la temporada de cultivo. Escúchanos, oh Dios. Tu misericordia es grande. You sustained your people in the Tú sostuviste a tu pueblo en el desierto. Da wilderness. Give courage to all who lead in valor a todos los que dirigen en tiempos de times of crisis and scarce resources. crisis y escasez de recursos. Haz prosperar el Prosper the work of those who aid victims trabajo de los que ayudan a las víctimas del of famine and drought (especially). Bring hambre y la sequía (especialmente). Lleva la peace in places where scarce resources paz a los lugares donde la escasez de recursos cause violence. Hear us, O God. es causa de violencia. Escúchanos, oh Dios. Your mercy is great. Tu misericordia es grande. Your mercy endures forever. Deliver all Tu misericordia es eterna. Libera a todos los who cry to you, especially those who are que claman a ti, especialmente a los que tienen hungry or without homes. Give life in places hambre o no tienen hogar. Da vida en lugares where death seems triumphant; give donde la muerte parece triunfar; da curación a healing to those who are sick and comfort los enfermos y consuelo a los que están de luto. to those who mourn. Hear us, O God. Escúchanos, oh Dios. Your mercy is great. Tu misericordia es grande. By grace we have been saved. Fill this Por la gracia hemos sido salvados. Llena esta congregation to overflowing with that asamblea con esa gracia, para que mostremos grace, that we show mercy to others. misericordia a los demás. Alimenta a todos los Nourish any in our midst who are hungry, que tienen hambre, especialmente a los niños, especially children, and bless our ministries y bendice nuestros ministerios de of feeding and shelter (especially). Give us alimentación y refugio (especialmente). Danos patience and courage when the way seems paciencia y valor cuando el camino parezca long. Hear us, O God. largo. Escúchanos, oh Dios. Your mercy is great. Tu misericordia es grande. Now you may offer your own prayers, Ahora, se puede ofrecer sus propias oraciones, silently, aloud, or in the comments of the live en voz alta, en silencio, y también en los stream. comentarios de esta trasmisión. 13
Your Son was lifted up that whoever Tu Hijo fue levantado para que todo el que crea believes might have eternal life. We praise tenga vida eterna. Te alabamos por todos los you for all who have died in Christ. Bring us que han muerto en Cristo. Llévanos con todos with all the saints into the fullness of your los santos a la plenitud de tus promesas. promises. Hear us, O God. Escúchanos, oh Dios. Your mercy is great. Tu misericordia es grande. We entrust ourselves and all our prayers to Nos encomendamos a ti y a todas nuestras you, O faithful God, through Jesus Christ our oraciones, oh Dios fiel, por Jesucristo nuestro Lord. Amen. Señor. Amén. 14
BENEDICTION BENDICIÓN You are what God made you to be: Eres lo que Dios te hizo a ser: created in Christ Jesus for good works, creado en Cristo Jesús para buenas obras, chosen as holy and beloved, elegido como santo y amado, freed to serve your neighbor. liberados para servir al prójimo. God bless you ☩ that you may be a blessing, Que Dios te bendiga ☩ para que seas una in the name of the holy and life-giving bendición, Trinity. en el nombre de la santa y vivificante Trinidad. Amen. Amén. 15
AYÚDANOS, OH DIOS Ayúdanos, Oh Dios, concédenos tu paz. Ayúdanos, Oh Dios, concédenos tu paz. Ayúdanos, Oh Dios, concédenos tu paz. Ayúdanos, Oh Dios, concédenos tu paz. Oh help us, save us, grant us peace, O God. Ayúdanos, help us, grant us peace, O God. Ayúdanos, oh Dios, concédenos tu paz SENDING DESPEDIDO Go in peace, Vayan en paz, Share the good news. Comparten las buenas nuevas. Thanks be to God. Demos gracias al Señor. 16
ANNOUNCEMENTS: ANUNCIOS: Prayer Around the Cross: Oración Alrededor de la Cruz: • Every Tuesday in Lent, at 7pm, we will • Cada martes a las 7pm durante la have a contemplative, chant-based cuaresma, convocamos un servicio service using the Holden Prayer contemplativo con cantos sencillos. Around the Cross. Both in-person, Serán ambos presencial y observing safety guidelines, and transmitidos por nuestros páginas de streaming on our Facebook pages. Facebook. Virtual Choir: Coro Virtual: • We are still adding recordings for our • Todavía estamos agregando más virtual choir! To coordinate, contact personas a nuestro coro virtual! Para Blake coordinarse, comunica con Blake. Small Library: Biblioteca pequeña: • Check out the small collection of • Aprovecha de la pequena biblioteca theological and fiction books in the en la oficina, con una colleción de office, with some selections in English libros de teología y ficción, en Espanol and Spanish. E inglés. 17
También puede leer