The 184th Annual Convention - of the - Worship Bulletin - The Episcopal Diocese of ...

Página creada Isabel Garibay
 
SEGUIR LEYENDO
The 184th Annual Convention - of the - Worship Bulletin - The Episcopal Diocese of ...
The 184th
                    Annual
                 Convention
                                  of the
                  Episcopal
                 Diocese of
               Indianapolis
                      November 13, 2021
                     Embassy Suites Plainfield
                               and on Zoom

Worship Bulletin
   Opening Worship
   Holy Eucharist
   Closing Worship
The 184th Annual Convention - of the - Worship Bulletin - The Episcopal Diocese of ...
Opening Worship                                     Apertura del Servicio
Procession with Music                                 Procesión con Música
		                Pride of Indy Jazz Band             					             Pride of Indy Jazz Band
Representatives of the churches process in with       Los representantes de las Iglesias ingresan con
their banners to When the Saints Go Marching          sus carteles When the Saints Go Marching In.
In.
                                                      Celebrante: Rvdo. Sam Vaught
Presider: The Rev. Sam Vaught
                                                      Frase de apertura
Opening Sentence
                                                      		 ¡Levántate, Jerusalén, colócate en
       Arise, O Jerusalem, stand upon the
                                                      lugar alto, mira hacia el oriente y verás
height and look toward the east, and see
                                                      cómo vienen tus hijos de oriente y occi-
your children gathered from west and east
                                                      dente, reunidos por orden del Dios santo,
at the word of the Holy One.    Baruch 5:5
                                                      alegres al ver que Dios se acordó de ellos!
                                                      							Baruc 5:5
Land Acknowledgment
       We acknowledge that the land we                Reconociendo las tierras
stand on and the land of this Diocese is In-          		Reconocemos que la tierra en la
digenous Land of the Delaware, Kickapoo,              que nos encontramos y la tierra de esta
Potawatomi, Shawnee, Peoria (including                Diócesis es la tierra indígena de los pueblos
Wea and Piankeshaw), Osage, and Miami                 de Delaware, Kickapoo, Potawatomi, Shaw-
peoples, who were forcibly removed from               nee, Peoria (incluidos Wea y Piankeshaw),
their homelands. We invite each parish in             Osage y Miami, que fueron sacados por la
our diocese to learn more about the peoples           fuerza de sus patrimonios. Invitamos a cada
whose land our churches occupy and how                parroquia de nuestra diócesis a aprender
we can be in relationship with our indige-            más sobre los pueblos cuyas tierras ocupan
nous neighbors.                                       nuestras Iglesias y de cómo podemos rela-
                                                      cionarnos con nuestros vecinos indígenas.
Homecoming Dialogue
Adapted from A Rite for Return After Absence          Dialogo de Bienvenida
  in the 2018 Book of Occasional Services             Adaptade de Rito de bienvenida después de una
               (p. 285-286)                                ausencia del 2018 BOS (p. 177-78)

Presider Blessed be God who forgives and              Presidente   Bendito sea Dios que perdona y
         loves us.                                    			          nos ama.
People May we love and forgive one an                 Pueblo		     Que amemos y nos perdone-
         other.                                       			          mos unos a otros.
Presider Blessed be God who strengthens               Presidente Bendito sea Dios que
         our love for one another.                    			 robustece nuestro amor los unos
People   May we be strengthened to love               			 por los otros.
         in the Spirit of Christ.                     Pueblo 		 Que seamos fortalecidos para
                                                      			amar en el espíritu de Cristo.
Presider Blessed be God who calls us home.
People May we rejoice together at our                 Presidente Bendito sea Dios que nos llama
		homecoming.                                         			 a su casa.
                                                      Pueblo 		 Que nos regocijemos juntos en
                                                      			nuestro retorno.
                                                  2
Presider Blessed are you, Lord our God,                 Presidente Bendito seas, Señor Dios nues-
you watch over our going out, and our                   tro, que velas sobre nuestra salida y nuestra
coming in. We gather together here, having              entrada. Nos reunimos aquí, habiendo en-
faced dangers and trials without the                    frentado peligros y pruebas sin el consuelo
comfort of each other’s presence. We thank              de la presencia del otro. Gracias por juntar-
you for being our companion on the way,                 nos en esta comunidad y por sellarnos en tu
for bringing us together in this community,             pacto de amor. Guíanos en nuestra pere-
and for sealing us in your covenant of love.            grinación hasta que encontremos nuestro
Guide us in our pilgrimage until we find                hogar contigo, para que, fortalecidos por
our home with you that, strengthened by                 tu amor, podamos vivir en el vínculo de la
your love, we may live in the bond of peace.            paz. Lo pedimos por amor de Jesucristo.
We ask it for the sake of Jesus Christ. Amen.           Amén.

Shared Reflection                                       Compartir Reflexión
        People participating in-person, we invite             Las personas que participan en forma pres-
you to turn to a neighbor and share a word or           encial, los invitamos a dirigirse a la persona más
phrase that reflects your feelings about entering       cercana a usted y comparta una palabra o frase
into this diocesan convention. People partici-          que refleje sus sentimientos acerca del participar
pating online, please enter your word or phrase         en esta Convención Diocesana. Las personas que
into the online chat.                                   participan en línea, favor de ingresar su palabra
                                                        o frase en el chat en línea.
Collect for a Church Convention
BCP 818                                                 Colecta por la convención de la
                                                        Iglesia						LOC 708
        Almighty and everliving God, source
                                                        		 Omnipotente y eterno Dios, fuente
of all wisdom and understanding, be pres-
                                                        de toda sabiduría y entendimiento, hazte
ent with those who take counsel here in
                                                        presente con los que deliberan en la Dióce-
the Diocese of Indianapolis for the renewal
                                                        sis de Indianápolis para la renovación y
and mission of your Church. Teach us in all
                                                        misión de tu Iglesia. Enséñanos a que en
things to seek first your honor and glory.
                                                        todas las cosas busquemos primeramente tu
Guide us to perceive what is right, and
                                                        honor y tu gloria. Guíanos para percibir lo
grant us both the courage to pursue it and
the grace to accomplish it; through Jesus               que es justo; concédenos el valor para bus-
                                                        carlo y la gracia para lograrlo; por Jesucris-
Christ our Lord. Amen.
                                                        to nuestro Señor. Amén.
May we rejoice together at our
                                                        Que podamos regocijarnos juntos en nues-
homecoming.
                                                        tro regreso a casa.

                  v    v    v                                              v   v    v

                                                    3
Holy Eucharist                                La Santa Eucaristía
                  Proper 28                                     Propio 28
Hymn                                             Himno de apertura
All are Welcome               Marty Haugen       Todos son bienvenidos      Marty Haugen

                                             4
The Bishop says                                    El pueblo puesto de pie, la Obispo dice
       Blessed be the one, holy, and living        		 Bendito Dios, único, santo y
       God.                                        		viviente
People Glory to God for ever and ever.             Pueblo Gloria a Dios por los siglos de los
                                                   		siglos.
The Bishop may say
        Almighty God, to you all hearts are        La Obispo
open, all desires known, and from you no           		 Dios omnipotente, para quien to-
secrets are hid: Cleanse the thoughts of our       dos los corazones están manifiestos, todos
hearts by the inspiration of your Holy             los deseos son conocidos y ningún secreto
Spirit, that we may perfectly love you, and        se halla encubierto: Purifica los pensamien-
worthily magnify your holy Name; through           tos de nuestros corazones por la inspiración
Christ our Lord. Amen.                             de tu Santo Espíritu, para que perfecta-
                                                   mente te amemos y dignamente proclam-
Gloria                                             emos la grandeza de tu santo Nombre; por
   Glory to God in the highest,                    Cristo nuestro Señor. Amen.
		 and peace to his people on earth.
   Lord God, heavenly King,                        Gloria
   almighty God and Father,                           Gloria a Dios en el cielo,
		 we worship you, we give you                     		 Y paz a su pueblo en la tierra.
		 thanks, we praise you for your                     Señor Dios, Rey celestial,
		glory.                                              Dios Padre todopoderoso,
                                                   		 te adoramos, te damos gracias,
    Lord Jesus Christ, only Son of the 		          		 te alabamos por tu gloria.
    Father,
    Lord God, Lamb of God,                           Señor Jesucristo, Hijo único del
    you take away the sin of the world:              Padre;
      have mercy on us;                              Señor Dios, Cordero de Dios,
    you are seated at the right hand of 		           Tú que quitas el pecado del mundo:
    the Father:                                    		 ten piedad de nosotros;
      receive our prayer.                            Tú que estás sentado a la derecha del
                                                     Padre:
    For you alone are the Holy One,                		 atiende nuestra súplica.
    you alone are the Lord,
    you alone are the Most High,                     Porque sólo tú eres Santo,
  		 Jesus Christ,                                   sólo tú Señor,
       with the Holy Spirit,                         Sólo tú Altísimo,
       in the glory of God the Father. 		          		Jesucristo,
       Amen.                                       		 Con el Espíritu Santo,
                                                   		 en la gloria de Dios Padre. Amen.

                                               5
The Bishop says to the people                         La Obispo dice al pueblo
         God be with you.                             		 El Señor sea con ustedes.
People And also with you.                             Pueblo Y con tu espíritu.
Bishop Let us pray.                                   Obispo Oremos.
       Blessed Lord, who caused all holy                   Bendito Señor, tú que inspiraste las Sa-
Scriptures to be written for our learning:            gradas Escrituras para nuestra enseñanza:
Grant us so to hear them, read, mark, learn,          concede que de tal manera las oigamos, las
and inwardly digest them, that we may em-             leamos, las consideremos, las aprendamos e
brace and ever hold fast the blessed hope             interiormente las asimilemos, que podamos
of everlasting life, which you have given us          abrazar y siempre mantener la esperanza
in our Savior Jesus Christ; who lives and             bendita de la vida eterna, que nos has dado
reigns with you and the Holy Spirit, one              en nuestro Salvador Jesucristo; que vive y
God, for ever and ever. Amen.                         reina contigo y el Espíritu Santo, un solo
                                                      Dios, por los siglos de los siglos. Amén
Reading from the First Book of Samuel
Reader: Dr. George Moore, St. John’s, Lafayette       Lectura del Primer Libro de Samuel
                                                      Lector: Dr. George Moore, St. John’s, Lafayette
        On the day when Elkanah sacrificed,
he would give portions to his wife Pen-               		Cuando Elcaná ofrecía el sacrificio,
innah and to all her sons and daughters;              daba su ración correspondiente a Peniná
but to Hannah he gave a double portion,               y a todos los hijos e hijas de ella, pero a
because he loved her, though the Lord had             Ana le daba una ración especial, porque la
closed her womb. Her rival used to provoke            amaba mucho, a pesar de que el Señor le
her severely, to irritate her, because the            había impedido tener hijos. Por esto Peniná,
Lord had closed her womb. So it went on               que era su rival, la molestaba y se burlaba
year by year; as often as she went up to the          de ella, humillándola porque el Señor la
house of the Lord, she used to provoke her.           había hecho estéril. Cada año, cuando iban
Therefore Hannah wept and would not eat.              al templo del Señor, Peniná la molestaba de
Her husband Elkanah said to her, “Hannah,             este modo; por eso Ana lloraba y no comía.
why do you weep? Why do you not eat?                  Entonces le decía Elcaná, su marido: «Ana,
Why is your heart sad? Am I not more to               ¿por qué lloras? ¿Por qué estás triste y no
you than ten sons?”                                   comes? ¿Acaso no soy para ti mejor que
        After they had eaten and drunk at             diez hijos?»
Shiloh, Hannah rose and presented herself              		 En cierta ocasión, estando en Siló,
before the Lord. Now Eli the priest was               Ana se levantó después de la comida. El
sitting on the seat beside the doorpost of            sacerdote Elí estaba sentado en un sillón,
the temple of the Lord. She was deeply                cerca de la puerta de entrada del templo del
distressed and prayed to the Lord, and                Señor. Y Ana, llorando y con el alma llena
wept bitterly. She made this vow: “O Lord             de amargura, se puso a orar al Señor y le
of hosts, if only you will look on the mis-           hizo esta promesa: «Señor todopoderoso:
ery of your servant, and remember me,                 Si te dignas contemplar la aflicción de esta
and not forget your servant, but will give            sierva tuya, y te acuerdas de mí y me con-
to your servant a male child, then I will set         cedes un hijo, yo lo dedicaré toda su vida
him before you as a nazirite until the day            a tu servicio, y en señal de esa dedicación
of his death. He shall drink neither wine             no se le cortará el pelo.» Como Ana estuvo
nor intoxicants, and no razor shall touch             orando largo rato ante el Señor, Elí se fijó
his head.” As she continued praying before            en su boca; pero ella oraba mentalmente.
the Lord, Eli observed her mouth. Hannah              No se escuchaba su voz; sólo se movían sus
was praying silently; only her lips moved,            labios. Elí creyó entonces que estaba bor-
                                                  6
but her voice was not heard; therefore Eli       racha, y le dijo: ¿Hasta cuándo vas a estar
thought she was drunk. So Eli said to her,       borracha? ¡Deja ya el vino! No es eso, señor
“How long will you make a drunken spec-          contestó Ana. No es que haya bebido vino
tacle of yourself? Put away your wine.”          ni ninguna bebida fuerte, sino que me sien-
But Hannah answered, “No, my lord, I am          to angustiada y estoy desahogando mi pena
a woman deeply troubled; I have drunk            delante del Señor. No piense usted que soy
neither wine nor strong drink, but I have        una mala mujer, sino que he estado orando
been pouring out my soul before the Lord.        todo este tiempo porque estoy preocupada
Do not regard your servant as a worthless        y afligida. Vete en paz le contestó Elí, y que
woman, for I have been speaking out of my        el Dios de Israel te conceda lo que le has
great anxiety and vexation all this time.”       pedido. Muchísimas gracias contestó ella.
Then Eli answered, “Go in peace; the God         Luego Ana regresó por donde había venido,
of Israel grant the petition you have made       y fue a comer, y nunca más volvió a estar
to him.” And she said, “Let your servant         triste.
find favor in your sight.” Then the woman        		 A la mañana siguiente madrugaron
went to her quarters, ate and drank with         y, después de adorar al Señor, regresaron
her husband, and her countenance was sad         a su casa en Ramá. Después Elcaná se unió
no longer.                                       con su esposa Ana, y el Señor tuvo presente
       They rose early in the morning and        la petición que ella le había hecho. Así Ana
worshiped before the Lord; then they went        quedó embarazada, y cuando se cumplió
back to their house at Ramah. Elkanah            el tiempo dio a luz un hijo y le puso por
knew his wife Hannah, and the Lord re-           nombre Samuel, porque se lo había pedido
membered her. In due time Hannah con-            al Señor.”
ceived and bore a son. She named him             Lector Escuche lo que el Espíritu le dice al
Samuel, for she said, “I have asked him of       		 pueblo de Dios.
the Lord.”                                       Pueblo Demos gracias a Dios.
Reader   Hear what the Spirit is saying to
         God’s people.                           Canción de Ana
People   Thanks be to God.                       Lector: Veronica Godinez

Song of Hannah                                   Y Ana oró de esta manera:
                                                     «Señor, yo me alegro en ti de
Reader: Veronica Godínez                             corazón*
Hannah prayed and said,                          		 porque tú me das nuevas fuerzas.
  “My heart exults in the Lord; *                  Puedo hablar contra mis enemigos*
		 my strength is exalted in my God.             		 porque tú me has ayudado. ¡Estoy
                                                 		alegre!
  My mouth derides my enemies, *
		 because I rejoice in my victory.                ¡Nadie es santo como tú, Señor!*
                                                 		 ¡Nadie protege como tú, Dios
  There is no Holy One like the Lord, no
                                                 		nuestro!
  one besides you; *
		 there is no Rock like our God.                  ¡Nadie hay fuera de ti! Que nadie hable
  Talk no more so very proudly, *                  con orgullo,*
                                                 		 que nadie se jacte demasiado,
		 let not arrogance come from your
		mouth;                                           porque el Señor es el Dios que todo lo
                                                   sabe,*
  for the Lord is a God of knowledge, *
                                                 		 y él pesa y juzga lo que hace el
		 and by him actions are weighed.
                                                 		hombre.

                                             7
The bows of the mighty are broken, *            Él destruye los arcos de los
		 but the feeble gird on strength.               poderosos,*
                                                		 y reviste de poder a los débiles;
  Those who were full have hired
  themselves out for bread, *                     los que antes tenían de sobra, ahora
		 but those who were hungry are 		               se alquilan por un pedazo de pan;*
		 fat with spoil.                              		 pero los que tenían hambre,
                                                		 ahora ya no la tienen.
  The barren has borne seven, *
		 but she who has many children is               La mujer que no podía tener hijos ha
		forlorn.                                        dado a luz siete veces;*
                                                		 pero la que tenía muchos hijos,
  The Lord kills and brings to life; *
                                                		 ahora está completamente
		 he brings down to Sheol and
                                                		marchita.
		 raises up.
                                                  El Señor quita la vida y la da;*
  The Lord makes poor and makes rich; *
                                                		 nos hace bajar al sepulcro y de
		 he brings low, he also exalts.
                                                		 él nos hace subir.
  He raises up the poor from the dust; *
                                                  El Señor nos hace pobres o ricos;*
		 he lifts the needy from the ash
                                                		 nos hace caer y nos levanta.
		 heap to make them sit with princes
		 and inherit a seat of honor.                   Dios levanta del suelo al pobre*
                                                		 y saca del basurero al mendigo,
  For the pillars of the earth are the
                                                		 para sentarlo entre grandes
  Lord’s, *
                                                		 hombres y hacerle ocupar un lugar
		 and on them he has set the world.
                                                		 de honor;
  “He will guard the feet of his faithful
                                                  porque el Señor es el dueño de las
  ones, but the wicked shall be cut off
                                                  bases de la tierra,*
  in darkness; *
                                                		 y sobre ellas colocó el mundo.
		 for not by might does one
		prevail.                                          Él cuida los pasos de sus fieles, pero
                                                    los malvados mueren en la oscuridad,*
  The Lord! His adversaries shall be
                                                        porque nadie triunfa por la fuerza.
  shattered; *
		 the Most High will thunder in 		               El Señor hará pedazos a sus enemigos,*
		heaven.                                       		 y desde el cielo enviará truenos
                                                		 contra ellos.
  The Lord will judge the ends of the
  earth; *                                        El Señor juzgará al mundo entero;*
		 he will give strength to his king,           		 dará poder al rey que ha escogido
		 and exalt the power of his                   		 y hará crecer su poder.»
		anointed.”

                                            8
Reading from the Book of Hebrews.                    Lectura de la Carta a los Hebreos
Reader: Susan Jaeger, St. Mark’s Plainfield          Lector: Susan Jaeger, St. Mark’s Plainfield
        And every priest stands day after            		 Todo sacerdote judío oficia cada
day at his service, offering again and again         día y sigue ofreciendo muchas veces los
the same sacrifices that can never take away         mismos sacrificios, aunque éstos nunca
sins. But when Christ had offered for all            pueden quitar los pecados. Pero Jesucristo
time a single sacrifice for sins, “he sat down       ofreció por los pecados un solo sacrificio
at the right hand of God,” and since then            para siempre, y luego se sentó a la derecha
has been waiting “until his enemies would            de Dios. Allí está esperando hasta que Dios
be made a footstool for his feet.” For by a          haga de sus enemigos el estrado de sus
single offering he has perfected for all time        pies, porque por medio de una sola ofrenda
those who are sanctified.[ And the Holy              hizo perfectos para siempre a los que han
Spirit also testifies to us, for after saying,       sido consagrados a Dios. Y el Espíritu Santo
“This is the covenant that I will make with          nos lo confirma, al decir: «La alianza que
them after those days, says the Lord: I will         haré con ellos después de aquellos días,
put my laws in their hearts, and I will write        será ésta, dice el Señor: Pondré mis leyes en
them on their minds,” he also adds, “I will          su corazón y las escribiré en su mente. Y no
remember their sins and their lawless deeds          me acordaré más de sus pecados y mal-
no more.” Where there is forgiveness of              dades.» Así pues, cuando los pecados han
these, there is no longer any offering for           sido perdonados, ya no hay necesidad de
sin.]                                                más ofrendas por el pecado.
        Therefore, my friends, since we have         		 Hermanos, ahora podemos entrar
confidence to enter the sanctuary by the             con toda libertad en el santuario gracias
blood of Jesus, by the new and living way            a la sangre de Jesús, siguiendo el nuevo
that he opened for us through the curtain            camino de vida que él nos abrió a través del
(that is, through his flesh), and since we           velo, es decir, a través de su propio cuerpo.
have a great priest over the house of God,           Tenemos un gran sacerdote al frente de la
let us approach with a true heart in full            casa de Dios. Por eso, acerquémonos a Dios
assurance of faith, with our hearts sprin-           con corazón sincero y con una fe completa-
kled clean from an evil conscience and our           mente segura, limpios nuestros corazones
bodies washed with pure water. Let us hold           de mala conciencia y lavados nuestros
fast to the confession of our hope without           cuerpos con agua pura. Mantengámonos
wavering, for he who has promised is faith-          firmes, sin dudar, en la esperanza de la fe
ful. And let us consider how to provoke one          que profesamos, porque Dios cumplirá la
another to love and good deeds, not ne-              promesa que nos ha hecho. Busquemos la
glecting to meet together, as is the habit of        manera de ayudarnos unos a otros a tener
some, but encouraging one another, and all           más amor y a hacer el bien. No dejemos de
the more as you see the Day approaching.             asistir a nuestras reuniones, como hacen
                                                     algunos, sino animémonos unos a otros; y
Reader   Hear what the Spirit is saying to
                                                     tanto más cuanto que vemos que el día del
         God’s people.
                                                     Señor se acerca.
People   Thanks be to God.
                                                     Lector Escuche lo que el Espíritu le dice al
                                                     		 pueblo de Dios.
                                                     Pueblo Demos gracias a Dios.

                                                 9
Gospel Processional Heleluyan                         Procesión del Evangelio       Heleluyan
		Wonder, Love, and Praise #783                       		           Wonder, Love, and Praise 783

The Gospel                                            el Evangelio
Gospellers: Padre Hipolito Fernandez-Reina and        Evangelistas: Padre Hipolito Fernandez-Reina y
Deacon Cathy Scott                                    la Diacono Cathy Scott
Deacon The Holy Gospel of our Savior 		               Diacono Santo Evangelio de Nuestro Señor
       Jesus Christ according to Mark.                		      Jesucristo según San Marcos.
People Glory to you, Lord Christ.                     Pueblo ¡Gloria a ti, Cristo Señor!
         As he came out of the temple, one            		         Al salir Jesús del templo, uno de
of his disciples said to him, ‘Look, Teacher,         sus discípulos le dijo: ¡Maestro, mira qué
what large stones and what large build-               piedras y qué edificios! Jesús le contestó:
ings!’ Then Jesus asked him, ‘Do you see              ¿Ves estos grandes edificios? Pues no va a
these great buildings? Not one stone will be          quedar de ellos ni una piedra sobre otra.
left here upon another; all will be thrown            Todo será destruido.
down.’                                                		 Luego se fueron al Monte de los
        When he was sitting on the Mount              Olivos, que está frente al templo. Jesús se
of Olives opposite the temple, Peter, James,          sentó, y Pedro, Santiago, Juan y Andrés le
John, and Andrew asked him privately,                 preguntaron aparte cuándo iba a ocurrir
‘Tell us, when will this be, and what will be         esto y cuál sería la señal de que todo esto
the sign that all these things are about to be        estaría para llegar a su término. Jesús les
accomplished?’ Then Jesus began to say to             contestó: «Tengan cuidado de que nadie los
them, ‘Beware that no one leads you astray.           engañe. Porque vendrán muchos hacién-
Many will come in my name and say, “I am              dose pasar por mí. Dirán: “Yo soy”, y en-
he!” and they will lead many astray. When             gañarán a mucha gente. » Cuando ustedes
you hear of wars and rumours of wars, do              tengan noticias de que hay guerras aquí y
not be alarmed; this must take place, but             allá, no se asusten. Así tiene que ocurrir;
the end is still to come. For nation will rise        sin embargo, aún no será el fin. Porque una
against nation, and kingdom against king-             nación peleará contra otra y un país hará
dom; there will be earthquakes in various             guerra contra otro; y habrá terremotos en
places; there will be famines. This is but the        muchos lugares, y habrá hambres. Eso ape-
beginning of the birth pangs.                         nas será el comienzo de los dolores.
Deacon The Gospel of the Lord.                        Diacono El Evangelio del Señor.
People Praise to you, Lord Christ.                    Pueblo Te alabamos, Cristo Señor.

                                                 10
The Bishop’s Address                                Discurso de la Obispo
  The Rt. Rev. Jennifer Baskerville-Burrows           The Rt. Rev. Jennifer Baskerville-Burrows

The Nicene Creed                                    El Credo Niceno
We believe in one God,                              Creemos en un solo Dios,
    the Father, the Almighty,                           Padre todopoderoso,
    maker of heaven and earth,                          Creador de cielo y tierra,
    of all that is, seen and unseen.                    de todo lo visible e invisible.
We believe in one Lord, Jesus Christ,               Creemos en un solo Señor, Jesucristo,
    the only Son of God,                                Hijo único de Dios,
    eternally begotten of the Father,                   nacido del Padre antes de todos los
    God from God, Light from Light,                     siglos:
    true God from true God,                             Dios de Dios, Luz de Luz, Dios
    begotten, not made,                                 verdadero de Dios verdadero,
     of one Being with the Father.                      engendrado, no creado,
    Through him all things were made.                   de la misma naturaleza que el Padre,
    For us and for our salvation                        por quien todo fue hecho;
		 he came down from heaven:                            que por nosotros y por nuestra
    was incarnate of the Holy Spirit and                salvación
    the Virgin Mary                                 		 bajó del cielo:
		 and became truly human.                              por obra del Espíritu Santo se encarnó
    For our sake he was crucified under                 de María, la Virgen,
    Pontius Pilate;                                 		 y se hizo hombre.
		 he suffered death and was buried.                    Por nuestra causa fue crucificado en
		 On the third day he rose again                       tiempos de Poncio Pilato:
			          in accordance with the                 		 padeció y fue sepultado.
			 Scriptures;                                     		 Resucitó al tercer día, según las
		 he ascended into heaven                          				Escrituras,
			          and is seated at the right 		          		 subió al cielo y está sentado a la
			          hand of the Father.                    				 derecha del Padre.
    He will come again in glory to judge                De nuevo vendrá con gloria para
    the living and the dead,                            juzgar a vivos y muertos, y su reino
    and his kingdom will have no end.                   no tendrá fin.
We believe in the Holy Spirit, the Lord, the        Creemos en el Espíritu Santo, Señor y
giver of life,                                      dador de vida,
     who proceeds from the Father and 		                que procede del Padre y del Hijo,
     the Son,                                           que con el Padre y el Hijo recibe una
     who with the Father and the Son is                 misma adoración y gloria,
     worshiped and glorified,                           y que habló por los profetas.
     who has spoken through the                         Creemos en la Iglesia, que es una,
     prophets.                                          santa, católica y apostólica.
     We believe in one holy catholic and                Reconocemos un solo Bautismo para
     apostolic Church.                                  el perdón de los pecados.
     We acknowledge one baptism for the                 Esperamos la resurrección de los
     forgiveness of sins.                               muertos y la vida del mundo futuro.
     We look for the resurrection of the 		             Amén.
     dead, and the life of the world to
     come. Amen.
                                               11
Prayers of the People                                 Oración de los Fieles
Intercessor: Ellie Zaher, St. Paul’s Evansville        Intercesor: Ellie Zaher, St. Paul’s Evansville
Let us pray for the Church and for the                 Oremos por la Iglesia y por el mundo.
world.                                                 		 Omnipotente Dios, concede que
        Grant, Almighty God, that all who              cuantos confesamos tu Nombre estemos
confess your Name may be united in your                unidos en tu verdad, vivamos unánimes
truth, live together in your love, and reveal          en tu amor y manifestemos tu gloria en el
your glory in the world.                               mundo.
Silence                                                Silencio
       Lord, in your mercy                             		 Señor, en tu misericordia
People Hear our prayer.                                Pueblo atiende nuestra súplica.

        Guide the people of this land, and             		 Dirige al pueblo de este país y de
of all the nations, in the ways of justice and         todas las naciones por caminos de justicia y
peace; that we may honor one another and               paz, para que nos respetemos unos a otros
serve the common good.                                 y procuremos el bien común.
Silence                                                Silencio
          Lord, in your mercy                          		 Señor, en tu misericordia
People Hear our prayer.                                Pueblo atiende nuestra súplica.

        Give us all a reverence for the earth          		 Danos reverencia por la tierra, que
as your own creation, that we may use its              es creación tuya, para que utilicemos debi-
resources rightly in the service of others             damente sus recursos en servicio de los
and to your honor and glory.                           demás y para tu honra y gloria.
Silence                                                Silencio
Lord, in your mercy                                    Señor, en tu misericordia
Hear our prayer.                                       atiende nuestra súplica.

        Bless all whose lives are closely              		 Bendice a aquéllos cuyas vidas
linked with ours, and grant that we may                están unidas a las nuestras, y concede que
serve Christ in them, and love one another             sirvamos a Cristo en ellos y nos amemos
as he loves us.                                        unos a otros, así como él nos ama.
Silence                                                Silencio
Lord, in your mercy                                    Señor, en tu misericordia
Hear our prayer.                                       atiende nuestra súplica.

        Comfort and heal all those who                 		 Consuela y sana a todos aquéllos
suffer in body, mind, or spirit; give them             que sufren en cuerpo, mente o espíritu; en
courage and hope in their troubles, and                sus tribulaciones dales valor y esperanza, y
bring them the joy of your salvation.                  llévalos al gozo de tu salvación.
Silence                                                Silencio
Lord, in your mercy                                    Señor, en tu misericordia
Hear our prayer.                                       atiende nuestra súplica.

                                                  12
We commend to your mercy all who             		Encomendamos a tu misericordia
have died, that your will for them may be            a todos los difuntos, para que tu voluntad
fulfilled; and we pray that we may share             se cumpla en ellos; y te pedimos que nos
with all your saints in your eternal king-           hagas partícipes con todos tus santos de tu
dom. We especially pray for those we now             reino eterno. Oramos especialmente por
name or hold in our hearts who have died             aquellos que ahora nombramos o tenemos
in this pandemic.                                    en nuestro corazón que han muerto en esta
Silence                                              pandemia.
Lord, in your mercy                                  Silencio
Hear our prayer.                                     Señor, en tu misericordia
                                                     atiende nuestra súplica.
        Lord Jesus Christ, you said to your
apostles, “Peace I give to you; my own               		 Señor Jesucristo, que dijiste a tus
peace I leave with you:” Regard not our              apóstoles: "La paz les dejo, mi paz les doy":
sins, but the faith of your Church, and give         No mires nuestros pecados sino la fe de tu
to us the peace and unity of that heavenly           Iglesia; y concédenos la paz y la unidad de
City, where with the Father and the Holy             esa Ciudad celestial; donde con el Padre y
Spirit you live and reign, now and for ever.         el Espíritu Santo tú vives y reinas ahora y
Amen.                                                por siempre. Amén.

The Deacon says                                      El Diacono dice
Let us confess our sins to God.                      Confesemos nuestros pecados contra Dios.

Silence may be kept.                                 Puede guardarse un período de silencio

Minister and People                                  Ministro y Pueblo
       God of all mercy, we confess that             		Dios de misericordia, confesamos
we have sinned against you, opposing                 que hemos pecado contra ti por
your will in our lives. We have denied               pensamiento, palabra y obra, por lo que
your goodness in each other, in ourselves,           hemos hecho y lo que hemos dejado de
and in the world you have created. We                hacer. No te hemos amado con todo el
repent of the evil that enslaves us, the evil        corazón; no hemos amado a nuestro
we have done, and the evil done on our               prójimo como a nosotros mismos.
behalf.                                              		 Sincera y humildemente nos
       Forgive, restore, and strengthen us           arrepentimos. Por amor de tu Hijo
through our Savior Jesus Christ, that we             Jesucristo, ten piedad de nosotros y
may abide in your love and serve only                perdónanos; así tu voluntad será nuestra
your will. Amen.                                     alegría y andaremos por tus caminos, para
                                                     gloria de tu Nombre. Amén.
The Bishop stands and says
       Almighty God have mercy on you,               La Obispo, puesta de pie, dice
forgive you all your sins through the grace          		 Dios omnipotente tenga misericor-
of Jesus Christ, strengthen you in all good-         dia de ustedes, perdone todos sus pecados
ness, and by the power of the Holy Spirit            por Jesucristo nuestro Señor, les fortalezca
keep you in eternal life. Amen.                      en toda bondad y, por el poder del Espíritu
                                                     Santo, les conserve en la vida eterna. Amén.

                                                13
The Peace                                             The Peace
All stand. The Bishop says to the people              Todos de pie, la obispo dice
        The peace of Christ be always with               		 La paz del Señor sea siempre con
        you.                                          		ustedes.
People And also with you.                             Pueblo Y con tu espíritu.

 Then the Ministers and People may greet one            Los Ministros y el Pueblo pueden saludarse
       another in the name of the Lord.                    mutuamente en el nombre del Señor.

Offertory                                             Ofertorio
       Let us with gladness present the
                                                           Presentemos al Señor con alegría las
offerings and oblations of our life and labor
                                                      ofrendas y oblaciones de nuestra vida y de
to the Lord.
                                                      nuestro trabajo.
   The offering collected today will go to our
                                                          Les donaremos el dinero colectado hoy a
Global Mission Partners. You can set up your
                                                        nuestros Compañeros en la Misión Global.
donation here (https://onrealm.org/indydio/
                                                         Puedes donar aquí (https://onrealm.org/
give/convention), or text “indydio” to 73256,
                                                        indydio/give/convention) o mandar un
   or send a check to the diocesan office and
                                                       cheque a la oficina de la diócesis con una nota
        indicate “Convention Offering”
                                                             que dice “Convention Offering.”

Offertory Anthem      Nuevo Amancer
                                                      Canto de Ofertorio     Nuevo Amancer
		            Ana López/Hipólito F. Reina
                                                      		            Ana López/Hipólito F. Reina
                   Coro Latinoamericano
                                                                          Coro Latinoamericano
Offertory Hymn It is well with My Soul
                                                      Himno del ofertorio
            Lift Every Voice and Sing #188
                                                      					            It is well with My Soul
                                                      				 Lift Every Voice and Sing #188
            (music on next page)

                                                              (música en la página siguiente)

                                                 14
15
Holy Eucharist                                  La Santa Eucaristía
         Enriching our Worship, Prayer 3                            ENC Plegaria 3

Bishop     The Lord be with you.                     Obispo El Señor sea con ustedes.
People     And also with you.                        Pueblo Y con tu espíritu.
Bishop     Lift up your hearts.                      Obispo Elevemos los corazones.
People     We lift them to the Lord.                 Pueblo Los elevamos al Señor.
Bishop     Let us give thanks to the Lord our        Obispo Demos gracias a Dios nuestro
           God.                                      		Señor.
People     It is right to give our thanks and        Pueblo Es justo darle gracias y alabanza.
           praise.
                                                     La Obispo
Bishop                                               		 Te damos gracias y alabanza En
           All thanks and praise are yours           todo tiempo y lugar, nuestro Dios verdade-
at all times and in all places, our true and         ro y amoroso; A través de Jesucristo, tu
loving God; through Jesus Christ, your               eterna palabra, la sabiduría en las alturas
eternal Word, the Wisdom from on high by             por quien tú creaste todas las cosas.
whom you created all things. You laid the            Estableciste las bases del mundo y
foundations of the world and enclosed the            confinaste el mar cuando brotó del vientre;
sea when it burst out from the womb; You             Tú trajiste a todas las criaturas de la tierra,
brought forth all creatures of the earth and         y diste aliento a la humanidad. Maravilloso
gave breath to humankind. Wondrous are               eres, Santo y Bendito, todo lo que creas es
you, Holy One of Blessing, all you create is         un signo de esperanza para nuestra
a sign of hope for our journey;                      jornada;
         And so as the morning stars sing            		 Y así, mientras las estrellas de la
your praises we join the heavenly beings             mañana cantan tus alabanzas, nos unimos a
and all creation as we shout with joy:               los seres celestiales y a toda la creación
                                                     para elevar nuestras voces con alegría:
Bishop and People
        Holy, Holy, Holy Lord, God of                La Obispo y Pueblo
power and might, heaven and earth are                		 Santo, santo, santo es el Señor,
full of your glory. Hosanna in the highest.          Dios del universo. Llenos están el cielo y
        Blessed is the one who comes in the          la tierra de tu gloria. Hosanna en el cielo.
name of the Lord. Hosanna in the highest.            		 Bendito el que viene en nombre
                                                     del Señor. Hosanna en el cielo.
The Bishop continues
         Glory and honor are yours, Creator          La Obispo continua
of all, your Word has never been silent;             		 Tuya la Gloria y honor, Creador de
you called a people to yourself, as a light          todo, tu Palabra nunca ha sido silenciada;
to the nations, you delivered them from              llamaste a un pueblo, como luz para las
bondage and led them to a land of promise.           naciones, los liberaste de la esclavitud
Of your grace, you gave Jesus to be human,           y los llevaste a la tierra prometida. De tu
to share our life, to proclaim the coming of         gracia, les diste a Jesús para ser humano y
your holy reign and give himself for us, a           compartir nuestra naturaleza, para procla-
fragrant offering.                                   mar la venida de tu santo reinado y entre-
                                                     garse a sí mismo por nosotros, como ofren-
                                                     da fragante.

                                                16
Through Jesus Christ our Redeemer,              		Por Jesucristo nuestro Redentor,
you have freed us from sin, brought us into             nos has librado del pecado, nos has traído
your life, reconciled us to you, and restored           a la vida, nos has reconciliado contigo, y
us to the glory you intend for us.                      restaurado la gloria que has preparado para
        We thank you that on the night                  nosotros.
before he died for us Jesus took bread, and             		Te damos gracias porque en la
when he had given thanks to you, he broke               noche antes de morir por nosotros, Jesús
it, gave it to his friends and said: “Take, eat,        tomó el pan, Y habiéndote dado gracias, lo
this is my Body, broken for you. Do this for            partió, Se lo dio a sus amigos y dijo: “Tomen
the remembrance of me.”                                 y coman: Esto es mi Cuerpo, entregado por
        After supper Jesus took the cup of              ustedes. Hagan esto como memorial mío.”
wine, said the blessing, gave it to his friends         		 Después de la cena Jesús tomo
and said: “Drink this, all of you: this cup is          el cáliz, dijo la bendición, se lo dio a sus
the new Covenant in my Blood, poured out                amigos y dijo: “Beban todos de él: esta copa
for you and for all for the forgiveness of sin.         es mi sangre del nuevo pacto, derramada
Do this for the remembrance of me.”                     por ustedes y por muchos para el perdón
        And so, remembering all that was                de los pecados. Hagan esto como memorial
done for us: the cross, the tomb, the                   mío.”
resurrection and ascension, longing for                       Y así, recordando todo lo que se hizo
Christ’s coming in glory, and presenting to             por nosotros: la cruz, la tumba, la
you these gifts your earth has formed and               resurrección y la ascensión, anhelando la
human hands have made, we acclaim you,                  venida de Cristo en gloria, y presentán-
O Christ:                                               dote estos dones que tu tierra ha formado y
                                                        manos humanas han hecho te aclamamos,
Bishop and People                                       Oh Cristo:
Dying, you destroyed our death.                         La Obispo y Pueblo
Rising, you restored our life.                          Muriendo, destruiste nuestra muerte.
Christ Jesus, come in glory!                            Resucitando, restauraste nuestra vida.
                                                        ¡Cristo Jesús, ven en gloria!
The Bishop continues
        Send your Holy Spirit upon us and               La Obispo continúa
upon these gifts of bread and wine that                 		Envía tu Espíritu Santo sobre
they may be to us the Body and Blood of                 nosotros y sobre estos dones de pan y vino
your Christ. Grant that we, burning with                para que sean para nosotros el Cuerpo y la
your Spirit’s power, may be a people of                 Sangre de Cristo. Concédenos, que nosotros,
hope, justice and love. Giver of Life, draw             ardiendo con el poder de tu Espíritu,
us together in the Body of Christ, and in               seamos un pueblo de esperanza, justicia y
the fullness of time gather us with [blessed            amor. Dador de vida, únenos en el Cuerpo
                                                        de Cristo, y en la plenitud de los tiempos
_______, and] all your people into the joy of
                                                        llévanos con [bendito _______, y] todo tu
our true eternal home.
                                                        pueblo al gozo de nuestro verdadero hogar
        Through Christ and with Christ and
                                                        eterno.
in Christ, by the inspiration of your Holy
                                                        		 Por Cristo y con Cristo y en Cristo,
Spirit, we worship you our God and Cre-
                                                        por la inspiración de tu Santo Espíritu,
ator in voices of unending praise.
                                                        te adoramos Dios y Creador nuestro
                                                        con incesantes voces de alabanza.
Presider and People
Blessed are you now and for ever. AMEN.
                                                        La Obispo y Pueblo
                                                        Bendito seas ahora y por siempre. AMÉN.

                                                   17
And now, as our Savior Christ has                 		 Oremos como nuestro Salvador
taught us, we are bold to say,                          Cristo nos enseñó.
Our Father, who art in heaven,                          Padre nuestro que estás en el cielo,
  hallowed be thy Name,                                     santificado sea tu Nombre,
  thy kingdom come,                                         venga tu reino,
  thy will be done,                                         hágase tu voluntad,
     on earth as it is in heaven.                       		 en la tierra como en el cielo.
Give us this day our daily bread.                       Danos hoy nuestro pan de cada día.
And forgive us our trespasses,                          Perdona nuestras ofensas,
  as we forgive those                                       como también nosotros perdonamos
     who trespass against us.                           		 a los que nos ofenden.
And lead us not into temptation,                        No nos dejes caer en tentación
  but deliver us from evil.                                 y líbranos del mal.
For thine is the kingdom,                               Porque tuyo es el reino,
  and the power, and the glory,                             tuyo es el poder, y tuya es la gloria,
  for ever and ever. Amen.                                  ahora y por siempre. Amén

The Bishop breaks the consecrated Bread.                La Obispo parte el Pan consagrado.

A period of silence is kept.                            Se guarda un período de silencio.

Then may be sung or said                                Luego puede cantarse o decirse:
Bishop Alleluia. Christ our Passover is                 Obispo [¡Aleluya!] Cristo, nuestra Pascua,
        sacrificed for us;                              		 se ha sacrificado por nosotros.
People Therefore let us keep the feast. 		              Pueblo ¡Celebremos la fiesta! [¡Aleluya!]
       Alleluia.
                                                        De cara al pueblo, La Obispo hace la siguiente
Facing the people, the Bishop says the following        Invitación:
Invitation                                              Los Dones de Dios para el Pueblo de Dios.
The Gifts of God for the People of God.
                                                        Himno Comunión
Communion Hymn                                          Vaso Nuevo (Yo Quiero Ser)    Anonymous
Vaso Nuevo (Yo Quiero Ser)    Anonymous                 			                       Arr. Joseph Abell
			                       Arr. Joseph Abell                                  Coro Latinoamericano
                     Coro Latinoamericano

                                                   18
After Communion, the Bishop says                    Después de la Comunión, la Obispo dice
Let us pray.                                        Oremos
Bishop and People                                   Obispo y Pueblo
        God of abundance,you have fed us            		Dios de abundancia, nos has
with the bread of life and cup of salvation;        alimentado con el pan de la vida y el cáliz
you have united us with Christ and one              de salvación; nos has unido con Cristo y
another; and you have made us one with              unos con otros; nos has hecho uno con
all your people in heaven and on earth.             todo tu pueblo en el cielo y en la tierra.
Now send us forth in the power of your              Ahora envíanos en el poder de tu Espíritu,
Spirit, that we may proclaim your redeem-           para que podamos proclamar tu amor
ing love to the world and continue for              redentor al mundo y continuemos por
ever in the risen life of Christ our Savior.        siempre en la vida resucitada de Cristo
Amen.                                               nuestro Salvador. Amén.

The Bishop may bless the people.                    La Obispo puede bendecir al pueblo
       Live without fear: your Creator has          		 Vive sin miedo: tu Creador te ha
made you holy, has always protected you,            santificado, siempre te ha protegido y te
and loves you as a mother. Go in peace to           ama como una madre. Vayan en paz a se-
follow the good road and may God’s bless-           guir el buen camino y que la bendición de
ing be with you always. Amen.                       Dios les acompañe por siempre. Amén.

The Deacon dismisses them with these words          El Diácono, despide al pueblo con estas palabras
       Let us bless the Lord.                          		 Bendigamos al Señor.
People Thanks be to God.                            Pueblo Demos gracias a Dios.

Closing Hymn                                        Canto de Salida

               (music on next page)                         (música en la página siguiente)

                                               19
Closing Hymn    Lift Every Voice and Sing          Canto de Salida
               Lift Every Voice and Sing #1        				            Lift Every Voice and Sing
                                                   						                           LEVAS 1

                                              20
Participants in the service                                 Servidores
Presider and Preacher: The Rt. Rev. Jennifer        Celebrante y Predicador: Obispo Jennifer
			 Baskerville-Burrows                             			                 Baskerville-Burrows
Readers: George Moore, Susan Yeager                 Lectors: George Moore, Susan Yeager
Gospellers: The Rev. Hipolito Fernandez-            Evangelistas: Padre Hipolito Fernandez-
          Reina and The Rev. Cathy Scott                               Reina and Cathy Scott
Intercessor: Ellie Zaher                            Intercesor: Ellie Zaher
Pianist and Music Leader: Michael Bennett           Pianista y líder musical: Michael Bennett
Special Music: Coro Latinamericano                  Musica especial: Coro Latinoamericano

                 v    v   v                                          v   v    v

                                               21
Closing Worship                                       Servicio de Clausura
Presider: Becky Douglas, St. John’s Speedway             Presidente: Becky Douglas, St. John’s Speedway

Opening Sentence                                         Frase de apertura
       We give you thanks, O God, we give                		 Gracias te damos, oh Dios, gracias
you thanks, calling upon your Name and                   te damos, invocando tu Nombre, y
declaring all your wonderful deeds.                      contando todas tus maravillas. Salmo 75:1
Psalm 75:1
                                                         Reflexión
Shared Reflection                                        		 Personas que participan en forma
        People participating in-person: Please           presencial: Por favor, diríjase a la persona más
turn to a neighbor at your table and share a             cercana a usted en su mesa y comparta una pal-
word or phrase of thanksgiving or reflection as          abra o frase de Acción de Gracias o una reflexión
we conclude convention. People participating             al concluir la Convención. Las personas que par-
online: please enter your word or phrase into the        ticipan en línea: ingresar su palabra o frase en el
chat.                                                    chat.

                                                         Tomado de la Letanía por la misión de la Iglesia
    A Litany for the Mission of the Church
                                                          Tomado del 2018 Libro de Ritos Ocasionales
  From the 2018 Book of Occasional Services
                                                                          (227-228)
                (pgs. 240-242)
                                                         Presidente Oh Dios, te rogamos por los
Presider O God, we pray for the gifts of
                                                         			 dones del ministerio. Inspira
         ministry. Inspire our minds with
                                                         			 nuestras mentes con una visión
         a vision of your kingdom in this
                                                         			 de tu reino en este tiempo y
         time and place.
                                                         			lugar.
People   Hear us, O Christ.
                                                         Pueblo 		 Oh Cristo, óyenos.
Presider Touch our eyes, that we may see
                                                         Presidente Toca nuestros ojos, para que
         your glory in all creation.
                                                         			 veamos tu gloria en toda la
People   Hear us, O Christ.
                                                         			creación.
Touch our ears, that we may hear from                    Pueblo		 Oh Cristo, óyenos.
every mouth the hunger for hope and
                                                         Toca nuestros oídos, para que oigamos en
stories of refreshment.
                                                         boca de todos el hambre de esperanza y
Hear us, O Christ.
                                                         testimonios reanimadores.
Touch our lips, that we may tell in every                Oh Cristo, óyenos.
tongue and dialect the wonderful works of
                                                         Toca nuestros labios, para que contemos en
God.
                                                         todas las lenguas y dialectos las maravillo-
Hear us, O Christ.
                                                         sas obras de Dios.
Touch our hearts, that we may discern the                Oh Cristo, óyenos.
mission to which you call us.
                                                         Toca nuestros corazones, para que discerna-
Hear us, O Christ.
                                                         mos la misión a la cual tú nos llamas.
Touch our feet, that we may take your                    Oh Cristo, óyenos.
Good News into our neighborhoods,
                                                         Toca nuestros pies, para que llevemos tus
communities, and all parts of the world.
                                                         Buenas Nuevas a nuestros barrios, comuni-
Hear us, O Christ.
                                                         dades y a todas partes del mundo
                                                         Oh Cristo, óyenos.

                                                    22
Touch our hands, that we may each                       Toca nuestras manos, para que podamos
accomplish the work you give us to do.                  cumplir la tarea que tú nos das a hacer.
Hear us, O Christ.                                      Oh Cristo, óyenos.
Strengthen and encourage all who minis-                 Fortalece y alienta a todos los que ministran
ter in your name in lonely, dangerous and               en tu nombre en lugares solitarios, peligro-
unresponsive places.                                    sos e insensibles.
Hear us, O Christ.                                      Oh Cristo, óyenos.
Open the hearts and hands of many to sup-               Fortalece y alienta a todos los que ministran
port your Church in this and every place.               en tu nombre en lugares solitarios, peligro-
Hear us, O Christ.                                      sos e insensibles.
                                                        Oh Cristo, óyenos.
       O God the Creator and ruler of all
things, your reign grows like a mustard                      Oh Dios, creador y soberano de todas
seed into abundant life: Bless those who                las cosas, tu reino crece como una semilla
plant and tend the new and continuing life              de mostaza y se transforma en vida abun-
of your Church, that it may become a place              dante. Bendice a los que plantan y cuidan
of welcome, a refuge of healing, a school for           la nueva vida de tu Iglesia, para que se
souls, and a life- giving spring; all of which          convierta en lugar de acogida, refugio de
we ask through Jesus Christ, our strength               regeneración, escuela de almas y manantial
and our salvation. Amen.                                de vida. Todo esto te lo pedimos por Jesu-
                                                        cristo, nuestra fortaleza y salvación. Amén
Bishop’s Closing Words and Blessing
                                                        Clausura de la Obispo [Palabras y]
       Blessing for a church plant from                 Bendición
 the 2018 Book of Occasional Services, p. 243.
        Most Holy and life-giving God, the              Bendición para la fundación de Iglesias Tomado
friends of Jesus carried your good news,                   de 2018 Libro de Ritos Ocasionales, 231.
each to a different place according to their            		 Santísimo Dios y dador de vida, los
gifts and calling. Bless [all who go forth              amigos de Jesús llevaron tus buenas nue-
from here] as they carry your word of                   vas, cada uno a un lugar diferente según
love, making disciples for your service and             sus dones y llamado. Bendice a todos (los
building up your Church; through the pow-               que salen de aquí.) según proclaman tu
er of your Spirit and in the Name of Jesus.             palabra de amor, haciendo discípulos para
Amen.                                                   tu servicio y edificando tu Iglesia; mediante
                                                        el poder de tu Espíritu y en el nombre de
Dismissal                                               Jesús. Amén.
Deacon Let us go in peace to love and serve
       the Lord.                                        Despedida
People Thanks be to God.
                                                        Diácono		   Vayamos en paz a amar y servir
                                                        			         al Señor.
Procession with Music
                                                        Pueblo 		   Demos Gracias a Dios.
Representatives of the churches process out with
their banners as we sing We Are Marching in             Procession con Música
the Light of God.                                       Los representantes de las Iglesias procesan con
		                                                      sus carteles mientras cantan We Are Marching
                                                        in the Light of God.

                                                   23
Procession
		         We Are Marching in the Light of God. 		                            Wonder Love and Praise #787

                Hymn permission used by Rite Song, a one-time use reprint license for congregational use.

              Reprinted/Podcast/Streamed with permission under One License #A-739751. All rights reserved.
También puede leer