La moral me dignifica Die Moral verleiht mir Würde La moral me dignifica Die Moral verleiht mir Würde Morality gives me dignity
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
La moral me dignifica Die Moral verleiht mir Würde ESP La moral me dignifica DEU Die Moral verleiht mir Würde ENG Morality gives me dignity Andreas Trampota SJ
ESP DEU ENG La moral me dignifica Die Moral verleiht mir Würde Morality gives me dignity noviembre 2021 November, 2021 November, 2021 Guatemala, Guatemala Guatemala, Guatemala Guatemala, Guatemala KONRAD-ADENAUER-STIFTUNG e. V. KONRAD-ADENAUER-STIFTUNG e. V. KONRAD-ADENAUER-STIFTUNG e. V. Klingelhöferstr. 23 Klingelhöferstr. 23 Klingelhöferstr. 23 D-10785 Berlín D-10785 Berlin D-10785 Berlin República Federal de Alemania Bundesrepublik Deutschland Federal Republic of Germany Tel.: (+49-30) 269 96 453 Tel.: (+49-30) 269 96 453 Tel.: (+49-30) 269 96 453 Fax: (+49-30) 269 96 555 Fax: (+49-30) 269 96 555 Fax: (+49-30) 269 96 555 FUNDACIÓN KONRAD ADENAUER KONRAD-ADENAUER-STIFTUNG KONRAD ADENAUER FOUNDATION Oficina para Guatemala y Honduras Büro für Guatemala und Honduras Office for Guatemala and Honduras 3.a av. «A» 7-74, zona 14, colonia El Campo 3. Avenida “A” 7-74, Zone 14, Colonia El Campo 3rd. Ave. “A” 7-74, Zone 14, Colonia El Campo Guatemala, ciudad Guatemala-Stadt, Guatemala Guatemala City, Guatemala Tel.: + (502) 2380-5118 Tel.: + (502) 2380-5118 Tel.: + (502) 2380-5118 Fax: + (502) 2380-5115 Fax: + (502) 2380-5115 Fax: + (502) 2380-5115 info.guatemala@kas.de info.guatemala@kas.de info.guatemala@kas.de https://www.kas.de/es/web/guatemala https://www.kas.de/es/web/guatemala https://www.kas.de/es/web/guatemala ISBN: 978-9929-8298-0-0 ISBN: 978-9929-8298-0-0 ISBN: 978-9929-8298-0-0 La obra está protegida en todas sus partes por los derechos de Das Werk ist in allen Teilen urheberrechtlich geschützt. Der This work is protected by copyright in all its parts. The autor. Los contenidos del presente estudio no necesariamente Inhalt dieser Studie drückt nicht unbedingt die Meinung der contents of this study do not necessarily express the expresan la opinión de la Fundación Konrad Adenauer. Es Konrad-Adenauer-Stiftung aus. Die teilweise oder vollständige opinion of the Konrad Adenauer Foundation. Partial or total permitida su reproducción parcial o total, siempre que se cite Reproduktion ist zulässig, sofern die Quelle genannt wird. reproduction is permitted, provided that the source is cited. la fuente. ©2021, Konrad-Adenauer-Stiftung e.V. ©2021, Konrad-Adenauer-Stiftung e.V. ©2021, Konrad-Adenauer-Stiftung e.V. Autor Author Autor Prof. Dr. Andreas Trampota SJ Prof. Dr. Andreas Trampota SJ Profesor Dr. Andreas Trampota, S. J. Übersetzung Translation Traducción Nicole Schönau und Mauricio Calderón Vandenberg (Spanisch) Nicole Schönau and Mauricio Calderón Vandenberg (Spanish) Nicole Schönau y Mauricio Calderón Vandenberg (español) Ibidem Group und María Teresa Montes (Englisch) Ibidem Group and María Teresa Montes (English) Ibidem Group y María Teresa Montes (inglés) María Teresa Montes (Deutsch) María Teresa Montes (German) María Teresa Montes (alemán) Edition Edition Edición Ana Julia Solís Trejo (Spanisch) Ana Julia Solís Trejo (Spanish) Ana Julia Solís Trejo (español) Rudolf Teuwsen (Englisch und Deutsch) Rudolf Teuwsen (English and German) Rudolf Teuwsen (inglés y alemán) Innendesign und Layout Interior design and layout Diseño interior y diagramación Sandra Tzoc, ikrea Sandra Tzoc, ikrea Sandra Tzoc, ikrea «Nota: Este documento se elaboró con inclusión de género. «Hinweis: Dieses Dokument wurde unter Berücksichtigung der «Note: This document was prepared recognizing inclusion Las referencias al género masculino también abarcan al Gleichstellung der Geschlechter erarbeitet. Die ausschließlichen and gender equality. References to the masculine femenino, esto con el propósito de agilizar la comprensión y Verweise auf das männliche Geschlecht schließen auch das grammatical gender tacitly include the feminine, and are facilitar su lectura». weibliche Geschlecht ein und dienen lediglich dem leichteren made only with the purpose of speeding up and facilitating Lesen und Verständnis des Textes.» reading and comprehension.» 32
Contenido ESP Inhalt DEU Contents ENG Presentación 4 Vorwort 4 Preface 4 La moral me dignifica Die Moral verleiht mir Würde Morality gives me dignity Reflexionaremos juntos sobre un tema que Wir werden gemeinsam über ein Thema Together we will reflect in a topic that nos une porque tiene peso intercultural. nachdenken, das uns verbindet, weil es unites us because it has intercultural Mis pensamientos los presento en seis interkulturelle Bedeutung hat. Meine significance. I have divided my secciones. Überlegungen habe ich in sechs Abschnitte thoughts into six sections. gegliedert. 1. «El honor es algo que el ser humano se 1. “Honour is something a person concede a sí mismo». 5 1. „Ehre ist etwas, das ein Mensch sich gives to himself.“ 5 selbst gibt.“ 5 2. El honor y la dignidad: ¿cómo se 2. Honour and dignity: their diferencian y cómo se complementan? 7 2. Ehre und Würde: ihre Verschiedenheit difference and complementarity 7 3. La dignidad como valor interno e und ihre Komplementarität 7 3. Dignity as an inner, inalienable inalienable del ser humano, valor que se 3. Würde als innerer, unveräußerlicher value of a human that is given to le fue otorgado. 11 Wert des Menschen, der ihm him or her 11 mitgegeben ist 11 4. El valor interno y absoluto del ser 4. The absolute intrinsic value of humano es, simultáneamente, dote y 4. Der absolute innere Wert des a human is at the same time a exigencia. 15 Menschen ist zugleich Mitgift und dowry and a call 15 Anspruch 15 5. Como el valor interno y absoluto del 5. Since the inner absolute value ser humano se fundamenta en su 5. Da der innere absolute Wert des of a human is founded in his capacidad moral, las «obligaciones» Menschen in seiner Moralfähigkeit or her moral capacity there is a tienen precedencia sobre los begründet ist, gibt es einen Vorrang priority of «duties» over «rights», «derechos», especialmente las der «Pflichten» vor den «Rechten», vor especially «duties towards «obligaciones para con uno mismo». 20 allem der «Pflichten gegenüber sich oneself» 20 6. Pasando de la dignidad de cada persona selbst» 20 6. From the dignity of each hacia una cultura que la convierta en un 6. Von der Würde jedes Einzelnen zu individual to a culture that makes patrón de medición. 23 einer Kultur, die sie zum Maßstab this dignity the benchmark 23 macht 23 Notas finales 27 27 Endnotes 27 Endnoten 3
Vorwort ESP DEU ENG Presentación Preface La moral me dignifica es el título de la ponencia dictada “Die Moral verleiht mir Würde” lautet der Titel des “Morality gives me dignity” is the title of the el 15 de marzo de 2021 por el profesor Dr. Andreas Vortrags, den Prof. Dr. Andreas Trampota SJ am 15. presentation given on March 15th, 2021 by Trampota, S. J., como parte de la inauguración de la März 2021 im Rahmen der Eröffnung der „Woche der Prof. Dr. Andreas Trampota SJ as part of the Semana de la Ética. Ethik“ gehalten hat. inauguration of Ethics Week. Dicha actividad extracurricular es realizada anualmente Diese außerhalb des Curriculum stehende This extracurricular activity has been carried out desde 2007. Por segundo año consecutivo fue Veranstaltung wird seit 2007 jährlich durchgeführt. annually since 2007. For the second consecutive organizada de forma conjunta por la Facultad de Zum zweiten Mal in Folge wurde sie gemeinsam von year it was organized jointly by the Faculty of Ciencias Jurídicas y Sociales de la Universidad Rafael der Fakultät für Rechts- und Sozialwissenschaften der Legal and Social Sciences of the Rafael Landívar Landívar (URL) y la Fundación Konrad Adenauer (KAS) Rafael-Landívar-Universität (URL) und der Konrad- University (URL) and the Konrad Adenauer en Guatemala. Adenauer-Stiftung (KAS) in Guatemala organisiert. Foundation (KAS) in Guatemala. Durante una semana, los futuros profesionales del Eine Woche lang nehmen die künftigen Fachleute For a week, the future legal professionals of the derecho de la URL son convocados para participar en der Rechts- und Sozialwissenschaften der URL URL are summoned to participate in different diferentes espacios de: análisis, debate, formación e an verschiedenen Analyse-, Debatten-, spaces of analysis, debate, training and advocacy incidencia en torno a diferentes valores vinculados a Ausbildungs- und Mitwirkungsforen im Kontext der around different values or questions of ethics. la ética. Ethik teil. Im Jahr 2021 wurde das Thema „Würde“ ausgewählt, In 2021, the topic selected was “dignity”, and En 2021, el valor seleccionado fue la dignidad y el und das vorgesehene Ziel für jedes dieser Foren the intended objective for each of the different objetivo previsto, para cada uno de esos espacios, bestand darin, den Studenten Werkzeuge an die spaces of interchange was to provide tools so fue brindar herramientas para que los estudiantes Hand zu geben, damit sie Möglichkeiten erkennen that students learn to identify situations in which pudieran reconocer experiencias en las que el valor können, wie der Wert der Würde sowohl im the value of dignity can be brought to life both in de la dignidad se puede hacer vida, tanto en espacios akademischen Umfeld als auch in ihrer zuküftigen academic life as well as their future professional académicos como en su futuro ejercicio profesional. beruflichen Tätigkeit mit Leben erfüllt werden kann. practice. Mediante una exposición sencilla, el profesor Dr. In einer klaren Darlegung referiert Prof. Dr. Andreas In his lucid exposition, Prof. Dr. Andreas Trampota Andreas Trampota, S. J., concluye sobre uno de los Trampota SJ über einen der wesentlichen Aspekte SJ elaborates on one of the essential aspects in aspectos esenciales en la vida del ser humano: la des menschlichen Lebens: das Erleben von human life: one´s relationships to oneself as a experiencia de las relaciones consigo mismo como Beziehungen zu sich selbst als Voraussetzung für die condition for determining relationships with others. condición para determinar las relaciones con los Bestimmung der Beziehungen zu anderen. As a way to contribute to the fulfillment of demás. Als Beitrag zur Erreichung der Ziele der „Woche der the objectives of Ethics Week, the organizing Como una forma de contribuir al cumplimiento del Ethik“ freuen sich die veranstaltenden Institutionen, institutions are pleased to present this brief, yet objetivo, las instituciones organizadoras de la Semana diesen kurzen, aber grundlegenden, einfach zu profound, easy-to-read and accessible text that the de la Ética tienen el gusto de presentar este contenido: lesenden und verständlichen Text zu präsentieren, interested readers will hopefully enjoy. breve, profundo, de fácil lectura y comprensión, que der den interessierten Leserinnen und Lesern seguramente el lector interesado disfrutará. sicherlich gefallen wird. Dr. Rudolf Teuwsen Head of Office, Guatemala and Honduras Dr. Rudolf Teuwsen Konrad Adenauer Foundation Dr. Rudolf Teuwsen Representante y director de la Fundación Konrad Leiter der Büros Guatemala und Honduras Adenauer para Guatemala y Honduras der Konrad-Adenauer-Stiftung e.V. 4
ESP DEU ENG 1 «El honor es algo que el ser humano se concede a sí mismo». „Ehre ist etwas, das ein Mensch sich selbst gibt.“ “Honour is something a person gives to himself.”
ESP DEU ENG «El honor es algo que el „Ehre ist etwas, das ein “Honour is something ser humano se concede Mensch sich selbst gibt.“ a person gives to a sí mismo». himself.” La película norteamericana Rob Roy de 1995 Der US-amerikanische Film Rob Roy aus dem The 1995 US film Rob Roy tells the true narra la historia verídica del héroe escocés Jahr 1995 erzählt die wahre Geschichte des story of the Scottish hero Robert Roy Robert Roy MacGregor. En una escena, el schottischen Helden Robert Roy MacGregor. MacGregor. In it, there is a scene in actor principal, Rob Roy, habla con sus hijos y, Darin gibt es eine Szene, in der die Hauptfigur which the main character Rob Roy talks al igual que todos los padres y madres, intenta Rob Roy mit seinen Kindern spricht und to his children and, like all fathers and responder a las preguntas que le hacen. Toda wie alle Väter und Mütter versucht, auf mothers, tries to answer their questions. la plática gira alrededor del tema central: ihre Fragen zu antworten. Im Mittelpunkt The conversation centres on the «¿qué es el honor?». Partes de esa plática1 me des Gesprächs steht die Frage: ‚Was ist question: ‘What is honour?’ One part of impresionaron tanto que quisiera compartirla Ehre?‘ Ein Teil dieser Unterhaltung1 ist so this conversation1 is so impressive that I con Uds. al inicio de mis consideraciones. beeindruckend, dass ich ihn an den Anfang would like to put it at the beginning of my meiner Überlegungen stellen möchte. thoughts. Se dice: Da heißt es: It says: Niño: «¿los MacGregor volverán a ser reyes?» Kind: „Werden die MacGregors Child: “Will the MacGregors ever be Padre: «todas las personas con honor irgendwann wieder Könige sein?“ kings again? “ son reyes. Pero no todos los reyes tienen Vater: „Alle Menschen mit Ehre sind Father: “All people with honour are honor». Könige. Aber nicht alle Könige haben Ehre.“ kings. But not all kings have honour.“ Niño: «¿qué es honor?» Kind: „Was ist Ehre?“ Child: “What is honour?“ Padre: «el honor es algo que ningún ser Vater: „Ehre ist was kein Mensch dir Father: “Honour is what no man can humano puede darte y que ninguno geben kann und keiner dir nehmen give you and no man can take away puede quitarte. El honor es algo que el kann. Ehre ist etwas, was ein Mensch from you. Honour is something a man ser humano se concede a sí mismo». sich selbst gibt.“ gives to himself.“ 36
ESP DEU ENG 2 El honor y la dignidad: ¿cómo se diferencian y cómo se complementan? Ehre und Würde: Ihre Verschiedenheit und ihre Komplementarität Honour and Dignity: Their Difference and Complementarity
ESP DEU ENG El honor y la dignidad: Ehre und Würde: Ihre Honour and Dignity: ¿cómo se diferencian y Verschiedenheit und ihre Their Difference and cómo se complementan? Komplementarität Complementarity 2.1 2.1 2.1 El tema de la plática entre el padre y el hijo es In dem Gespräch zwischen Vater und Kind The conversation between father and child el honor. Estoy consciente de que el tema de geht es um die Ehre. Unser Thema ist aber is about honour. Our topic this morning, esta presentación no es el honor en sí, sino nicht die Ehre, sondern die Würde: das, was however, is not honour but dignity: that que la dignidad: eso que dignifica la vida del dem menschlichen Leben Würde verleiht. which gives human life dignity. However, ser humano. A continuación, espero poder Und Ehre und Würde sind, wie hoffentlich as will hopefully become clear in the aclararles que honor y dignidad no son idénticos im Folgenden deutlich wird, keineswegs following, honour and dignity are by no en lo absoluto. identisch. means identical. 2.2 2.2 2.2 Cuando una persona está preocupada por su Wenn es nämlich einem Menschen um If a person is concerned with honour, then honor, dicha preocupación generalmente se die Ehre geht, dann geht damit meist der this is usually accompanied by the desire asocia al deseo de ser reconocida por los Wunsch nach Anerkennung durch andere for recognition by others: whoever strives demás: quien busca el honor quiere que se einher: Wer nach Ehre strebt, der will geehrt for honour wants to be honoured. He thus le honre. En otras palabras, busca algo que werden. Er strebt also nach etwas, das – wie strives for something that - as Aristotle –como dijo Aristóteles– depende más de las Aristoteles sagt – mehr von denen abhängt, says - depends more on those who personas que le honran, que de la persona die ihn ehren, als von dem, der geehrt honour him than on the one who is being misma que es honrada. Esto implica que el wird. Die Ehre ist also etwas, was dem honoured. Honour is therefore something honor es algo externo al ser humano.2 Menschen äußerlich ist.2 that is extrinsic to a person.2 Pues el pundonor, ese sentimiento que impulsa Denn die Ehrliebe ist die natürliche For the love of honour is the natural a cuidar el honor, es la disposición natural de Disposition, sich an bestimmten disposition to orient oneself to certain orientarse en reglas de conducta específicas Verhaltensmaßstäben zu orientieren und standards of behaviour and to want y de querer cumplirlas.3 Quienquiera que ihnen gerecht werden zu wollen.3 Wer sich to live up to them.3 Those who allow se deje guiar por el pundonor, correrá, por von der Ehrliebe leiten lässt, der ist folglich themselves to be guided by a love of consiguiente, el riesgo de perder su libertad in Gefahr, dadurch unfrei zu werden, weil er honour are consequently in danger of porque dependerá del reconocimiento de sich von der Anerkennung durch andere, becoming unfree as a result, because las otras personas que brinden esa honra. die ihm die Ehre erweisen, abhängig macht. they make themselves dependent on 38
ESP DEU ENG Dicho de otra manera: el que actúe cuidando Mit anderen Worten: Bei dem, der aus the recognition of others who do them su pundonor pierde el control sobre las Ehrliebe handelt, entzieht sich das Ziel seines honour. In other words, in the case of metas de su propio accionar a raíz de su Handelns aufgrund seiner Abhängigkeit persons who act out of love of honour dependencia de factores externos, es decir, von äußeren Faktoren, nämlich der the goal of their action is beyond their del reconocimiento de otras personas. Anerkennung durch andere Menschen, control because of their dependence on 2.3 seiner Kontrolle. extrinsic factors, namely recognition by Independientemente de las consideraciones other people. 2.3 anteriores, el filósofo Immanuel Kant dijo que el Ungeachtet dessen sagt der Philosoph 2.3 pundonor es: «El acompañante permanente Immanuel Kant, dass die Ehrliebe „die Notwithstanding this, the philosopher de la virtud».4 La virtud es algo interno, es ständige Begleiterin der Tugend“4 ist. Die Immanuel Kant says that love of honour decir, algo que depende principalmente de Tugend ist etwas Inneres: also etwas, was is “the constant companion of virtue “4. nosotros mismos. El pundonor, no obstante, im Wesentlichen von uns selbst abhängt. Virtue is something internal, i.e. something es su permanente acompañante externo. Aber die Ehrliebe ist ihre ständige äußere that depends essentially on ourselves. Esto implica que el pundonor no es sinónimo Begleiterin. Die Ehrliebe ist also nicht Nevertheless, love of honour is its constant de virtuosidad ni de dignidad del ser humano, identisch mit der Tugendhaftigkeit und der extrinsic companion. Love of honour aun cuando el pundonor sea un importante Würde des Menschen (Tugend und Würde is therefore not identical with virtue and acompañante externo de la virtud y de la betreffen in erste Linie die Innendimension human dignity (virtue and dignity primarily dignidad (la virtud y la dignidad conciernen, des menschlichen Handelns), aber sie ist concern the inner dimension of human como primera providencia, a la dimensión eine wichtige äußere Begleiterin der Tugend action), but it is an important extrinsic interna del accionar humano). und der Würde. companion of virtue and dignity. 2.4 2.4 2.4 Hay una diferencia entre el accionar guiado Was das Handeln aus Ehrgefühl vom echt What distinguishes acting out of a sense por el pundonor y el accionar verdaderamente tugendhaften Handeln unterscheidet, das of honour from genuinely virtuous action, virtuoso que dignifica al ser humano: es que el dem Menschen Würde verleiht, ist, dass which gives dignity to humans, is that the accionar de la persona amante del honor no das Handeln der ehrliebenden Person nicht action of the honour-loving person does nace necesariamente de la voluntad propia notwendig dem eigenen Willen dieser not necessarily spring from that person’s de esa persona (es decir, de la dimensión Person (also der Innendimension seines own will (i.e. the inner dimension of his interna de su accionar) y, por ende, carece de Handelns) entspringt und deshalb keinen action) and therefore has no intrinsic valor interno. Desde el punto de vista moral, inneren Wert hat. Das ist aus moralischer value. From a moral point of view, this is este constituye el problema del accionar Sicht das Problem eines Handelns aus the problem of acting out of a sense of guiado por pundonor. Ehrgefühl. honour. 39
ESP DEU ENG 2.5 2.5 2.5 Me pareció interesante que en la definición Es ist interessant, dass in der Definition It is interesting that in the definition of de honor que nos da Robert Roy MacGregor, der Ehre, die Robert Roy MacGregor honour given by Robert Roy MacGregor la diferencia entre la dimensión externa del gibt, die Unterscheidung zwischen the distinction between the external accionar humano (la dimensión del honor) y der Außendimension des Handelns dimension of action (the dimension of la dimensión interna del mismo (la dimensión (der Dimension der Ehre) und der honour) and the internal dimension of de la virtud y de la dignidad) juega un papel Innendimension des Handelns (der action (the dimension of virtue and dignity) medular. Permítanme retomar su definición Dimension der Tugend und der Würde) eine plays a central role. His definition is (I recall en sus propias palabras: «El honor es algo zentrale Rolle spielt. Seine Definition lautet it again): que ningún ser humano puede darte y que (ich rufe sie noch einmal in Erinnerung): “Honour is what no man can give you ninguno puede quitarte. El honor es algo „Ehre ist was kein Mensch dir geben kann and no man can take away from you. que el ser humano se concede a sí mismo». und keiner dir nehmen kann. Ehre ist Honour is something a man gives to Aquí, el honor se comprende como algo etwas, was ein Mensch sich selbst gibt.“ himself. “ totalmente independiente de factores Die Ehre wird hier als etwas verstanden, was Honour is understood here as something externos (verbigracia: otras personas): como völlig unabhängig ist von äußeren Faktoren that is completely independent of algo (1) que solamente un ser humano (wie z. B. anderen Menschen): als etwas, (1.) extrinsic factors (such as other people): as puede darse a sí mismo y (2) algo que, por was ein Mensch sich nur selbst geben kann something (1.) that a person can only give consiguiente, nadie puede quitárselo. und (2.) was ihm deshalb auch niemand to oneself and (2.) that therefore no one En realidad, Rob Roy no habla en este pasaje nehmen kann. can take away from him or her. del honor en sí, ¡sino que de la dignidad!, Eigentlich spricht Rob Roy hier gar nicht von Actually, Rob Roy is not talking about porque no habla del «honor externo», que se der Ehre, sondern von der Würde! Denn honour here, but about dignity! Because le concede a un ser humano desde afuera, er spricht nicht von der ‚äußeren Ehre‘, die he is not talking about the ‘extrinsic sino que del «honor interno», que solamente einem Mensch von außen zuteilwird, sondern honour’ that persons receive from the él puede concederse. Y ese es justamente von der ‚inneren Ehre‘, die er sich nur selbst outside, but about the ‘inner honour’ that el tipo de valor interno que nosotros geben kann. Und eben das ist die Art von they can only give to themselves. This is denominamos «dignidad». innerem Wert, die wir Würde nennen! the kind of intrinsic value that we call Espero que en el ínterin haya quedado claro dignity! So viel sollte also inzwischen deutlich que la comprensión correcta de dignidad es geworden sein: Die richtig verstandene This much should have become clear by un valor interno. Würde ist ein innerer Wert. now: dignity properly understood is an intrinsic value. 310
ESP DEU ENG 3 La dignidad como valor interno e inalienable del ser humano, valor que se le fue otorgado Würde als innerer, unveräußerlicher Wert des Menschen, der ihm mitgegeben ist Dignity as an inner, inalienable value of a human that is given to him or her
ESP DEU ENG La dignidad como valor Würde als innerer, Dignity as an inner, interno e inalienable del unveräußerlicher Wert inalienable value of a ser humano, valor que se des Menschen, der ihm human that is given to le fue otorgado mitgegeben ist him or her 3.1 3.1 3.1 La dignidad del ser humano implica un Dass es sich bei der Würde des Menschen The fact that human dignity is an intrinsic valor interno. Esta es una apreciación um einen inneren Wert handelt, ist value is an important assertion because, importante porque no siempre que se eine wichtige Feststellung, weil nicht when we speak of dignity, we do not habla de la dignidad humana se entiende immer, wenn von der Würde die Rede always mean human dignity in the sense dicha dignidad en el contexto de un valor ist, damit die Menschenwürde im Sinne of an inviolable intrinsic value of every inherente e inalienable. En la actualidad eines unantastbaren Eigenwerts jedes human. The concept of dignity or human existe una sobrexplotación del concepto de Menschen gemeint ist. Der Begriff der dignity is used today in an inflationary dignidad y de dignidad humana. No es nada Würde bzw. der Menschenwürde wird heute way. Frequently it is used because people raro que se use en exceso porque la gente inflationär gebraucht. Und nicht selten wird think they can justify anything that is good cree que, sin más ni más, puede justificar er deshalb verwendet, weil man meint, mit and right by invoking human dignity. But cualquier cosa que se considere buena y der Berufung auf die Menschenwürde ohne that is certainly not the case! Therefore, recta por el simple hecho de hacer referencia Umschweife alles rechtfertigen zu können, it is important to distinguish dignity in a la dignidad humana. Sin embargo, ese no was gut und richtig ist. Das ist aber sicher the sense of an absolute intrinsic value es el caso, de ninguna manera. Por ende, nicht der Fall! Deshalb ist es wichtig, die from all other, merely relative forms of es importante que se diferencie entre la Würde im Sinne eines absoluten inneren value. (Instead of absolute inner and dignidad en el sentido de un valor interno Werts von allen anderen, bloß relativen relative value, one can also speak of y absoluto, de todos los otros que conlleven Formen von Wert zu unterscheiden. (Statt intrinsic and contingent value). simplemente formas relativas de valor. von absolutem inneren und relativem (En lugar de hablar de un valor interno Wert kann man auch von inhärentem und absoluto y de un valor relativo se podría kontingentem Wert sprechen.) considerar los términos valor inherente y valor contingente). 312
ESP DEU ENG 3.2 3.2 3.2 En la conversación que tiene Rob Roy con In dem Gespräch zwischen Rob Roy und In the conversation between Rob Roy uno de sus hijos se habla de la «dignidad einem seiner Kinder war z. B. von der ‚Würde and one of his children, for example, de los reyes». Se trata de una dignidad que von Königen‘ die Rede. Dabei handelt es sich there is talk of the ‘dignity of kings’. This depende del hecho de que una persona um eine Würde, die davon abhängig ist, dass kind of dignity is dependent on someone ocupe un prestigioso puesto público o una jemand ein angesehenes öffentliches Amt holding a prestigious public office or a alta posición en la jerarquía social. bekleidet oder eine hohe Position in einer high position in a social hierarchy. sozialen Hierarchie innehat. 3.3 3.3 Aparte de esta forma de dignidad relativa 3.3 In addition to this form of relative que está vinculada a la posición o función Neben dieser Form von relativer Würde, die dignity, which is linked to a person’s social de una persona, existen otras de an eine soziale Stellung oder die Funktion social position or function, there are dignidad contingente, verbigracia: eines Menschen geknüpft ist, gibt es noch other forms of contingent dignity, for andere Formen von kontingenter Würde, example: • La dignidad expresiva, que está z.B.: ligada a la conducta concreta de • expressive dignity, which is linked una persona (por ejemplo: alguien • die expressive Würde, die an das to the concrete behaviour of soporta algo con dignidad, digamos, konkrete Verhalten einer Person a person (e.g. someone bears su sufrimiento). gebunden ist (Beispiel: Jemand erträgt something with dignity, for instance etwas mit Würde, z. B. sein Leid.) oder his suffering) or • O bien, la dignidad estética, que se refiere al aspecto exterior o forma • die ästhetische Würde, die auf • aesthetic dignity, which refers to de caminar de una persona («el paso die äußere Erscheinung oder die a person’s outward appearance or lleno de dignidad» de un rey). Bewegungsart einer Person Bezug manner of movement (‘the dignified nimmt (‚der würdevolle Gang‘ eines walk’ of a king). 3.4 Königs). El ser humano posee un valor interno 3.4 y absoluto sí y solo sí es un valor que se 3.4 A human has absolute intrinsic value enmarque como valor interno y del que Einen absoluten inneren Wert hat ein only if this value is an intrinsic value pueda decirse: dicho valor es «innato», Mensch nur dann, wenn es sich um einen in the sense that one can say: it is «inalienable», «intangible» e «imperdible». Wert handelt, der in dem Sinne ein innerer “innate”, “inalienable”, “inviolable” and Wert ist, dass man sagen kann: Er ist “incontestable”. That is: „angeboren“, „unveräußerlich“, „unantastbar“ und „unverlierbar“. Das heißt: 313
ESP DEU ENG Esto significa: • Es ist kein Wert, der von äußeren • it is not a value that depends on Bedingungen abhängt, also z. B. external conditions, for example • Que no es un valor que dependa de davon, ob die Gemeinschaft, in der man on whether the community in which condiciones externas, verbigracia, que lebt, diesen Wert faktisch anerkennt one lives actually recognizes this no dependa del reconocimiento fáctico oder nicht. Und: value or not. And: de la comunidad en donde viva. • Es ist kein Wert, der eine Abwägung • it is not a value that allows • Y, además, que no es un valor que mit verschiedenen anderen Werten balancing with various other permita ser sopesado frente a otros gestattet. values. valores diversos. 3.5 3.5 3.5 Der Grund dafür, dass man diesen absoluten The reason why this absolute intrinsic La razón por la que este valor interno y inneren Wert der Würde unter anderem value of dignity is also characterized as absoluto de la dignidad se caracterice, entre auch als ‚angeboren‘ charakterisiert, ist, ‘innate’, among other things, is that it otras cosas, como «innato» es que se trata dass es sich dabei um eine ‚Mitgift‘ handelt: is a ‘dowry’: a value that in some way de una «dote»: se trata de un valor que, um einen Wert, der dem Menschen in is given to humans;5 not a value that de una manera u otra, se le entregó al ser irgendeiner Weise mitgegeben ist;5 nicht they must first acquire or earn. humano;5 no se trata de un valor que la um einen Wert, den er sich erst aneignen persona deba adquirir o merecer. oder verdienen muss. 314
ESP DEU ENG 4 El valor interno y absoluto del ser humano es, simultáneamente, dote y exigencia Der absolute innere Wert des Menschen ist zugleich Mitgift und Anspruch The absolute intrinsic value of humans is at the same time a dowry and a call
ESP DEU ENG El valor interno y Der absolute innere The absolute intrinsic absoluto del ser humano Wert des Menschen value of humans is es, simultáneamente, ist zugleich Mitgift und at the same time a dote y exigencia Anspruch dowry and a call 4.1 4.1 4.1 De primas a primeras el enunciado suena Es klingt ja zunächst einmal gut, wenn man It sounds good at first when you say: acertado: sagt: • that humans have a value that they • Que el ser humano tiene un valor cuya • dass der Mensch einen Wert hat, den er do not have to earn, obtención no depende de los méritos sich nicht verdienen muss, • a value that does not depend on que haga la persona. • einen Wert, der nicht von dem what they represent, can do, or • Un valor que no depende de lo que él abhängt, was er darstellt, was er achieve. represente, de lo que él pueda ni de kann und was er leistet. But does that not contradict what we lo que él alcance. Aber steht das nicht im Widerspruch zu dem, heard from Robert Roy MacGregor Ante lo antes mencionado cabe preguntarse: was wir von Robert Roy MacGregor gehört who says: “Honour is something a ¿no estamos, acaso, contradiciendo lo que haben, der sagt: „Ehre ist etwas, was ein person gives to himself.” Now, is dignity escuchamos de Robert Roy cuando mencionó Mensch sich selbst gibt.“ Ist die Würde nun something with which a human que «el honor es algo que el ser humano etwas Angeborenes oder ist sie etwas, was is born or is it something which se concede a sí mismo»? Entonces surge man sich durch bestimmte Leistungen must be earned through certain la disyuntiva: ¿la dignidad es algo innato o es algo que tengamos que ganarnos con erst verdienen muss? Ich denke, dass achievements? I think that these two base en el mérito de nuestras obras? Soy diese beiden Aspekte der Würde untrennbar aspects of dignity are inseparable; that de la opinión que estos dos aspectos de la zusammengehören; dass man sie nicht they cannot be played off against each dignidad están indisolublemente vinculados gegeneinander ausspielen kann. Zunächst other. Firstly, with the philosopher y que no se puede antagonizar un aspecto einmal würde ich mit dem Philosophen Kant Kant I would say that humans have a contra el otro. sagen, dass der Mensch einen Wert hat, value that is above all relative value 316
ESP DEU ENG Para comenzar, diría, en congruencia der über allen relativen Wert (den Kant (which Kant calls ‘price’). This is what con el filósofo Kant, que el ser humano ‚Preis‘ nennt) erhaben ist. Das macht seine constitutes his dignity: the dignity of tiene un valor que está por arriba de Würde aus: die Würde jedes Menschen, every human, irrespective of what he cualquier otro valor relativo (lo que unabhängig davon, was er darstellt, was er or she represents, can do, or achieves. Kant llama «precio»). Esto constituye kann und was er leistet. Und weil das so ist, Because this is so (because humans thus su dignidad: la dignidad de cada ser weil er also diesen absoluten Wert hat, hat have this absolute value), humans have humano, independientemente de lo que der Mensch sowohl die Pflicht als auch das both the duty and the right to act in él represente, de lo que él pueda y de lo Recht, seiner Würde entsprechend zu accordance with their dignity. And they que él alcance. Y como esto es así, el ser handeln. Und er darf außerdem auch von may also expect others to treat them humano (precisamente porque posee anderen erwarten, dass er seiner Würde according to their dignity. este valor absoluto) tiene tanto el deber entsprechend behandelt wird. 4.2 como también el derecho de actuar de 4.2 First of all, then, we are talking of the conformidad con su propia dignidad. Zunächst einmal geht es also um den Wert, value that a person has, irrespective of Igualmente, el ser humano puede esperar den der Mensch unabhängig von Status, status, achievement and merit. But this de los demás, que a él se le trate de Leistung und Verdienst hat. Aber damit sind is then linked to duties and rights that conformidad con su propia dignidad. dann Pflichten und Rechte verbunden, die persons have, which tell them what they 4.2 ihm sagen, was er tun soll und was er tun should do and what they are allowed En primer lugar se trata de un valor que el darf. Und auf diese Weise wird dann aus to do. It is in this way that the ‘inherent ser humano posee, independientemente der ‚angeborenen Würde‘ ein Anspruch dignity’ becomes a call or a task. It does de su estatus, sus obras o sus méritos. bzw. eine Aufgabe. Daraus folgt aber not follow, however, that if a person does Sin embargo, es un valor asociado a wohlgemerkt nicht, dass ein Mensch, wenn not fulfil this task he or she loses this obligaciones y derechos, que le indican, er dieser Aufgabe nicht gerecht wird, seine innate dignity! lo que él debe hacer y lo que él tiene angeborene Würde verliert! 4.3 permiso de hacer. Y de esta manera, 4.3 With the assertion that dignity is both la «dignidad innata» se transforma en Mit der These, dass die Würde sowohl etwas something that is given to humans un llamado y en una tarea. De ello, sin ist, was dem Menschen mitgegeben ist, and something that is connected with embargo, no puede concluirse que una als auch etwas, mit dem ein Anspruch und a call and a task (the task of doing persona que no cumpla con dicha tarea eine Aufgabe verbunden ist (die Aufgabe, justice to one’s dignity) I have made a ¡pierda su dignidad innata! seiner Würde gerecht zu werden), mit plea for a certain conception of human dieser These habe ich ein Plädoyer für eine dignity, namely that of Immanuel Kant. 317
ESP DEU ENG 4.3 bestimmte Konzeption der Menschenwürde For it was Kant who said that man has Con la tesis, que la dignidad es tanto algo abgegeben, nämlich die von Immanuel an absolute intrinsic value (i.e. dignity) que se le proporcionó al ser humano Kant. Denn es war Kant, der gesagt hat, because he possesses moral-practical como algo que está vinculado a un llamado dass der Mensch einen absoluten inneren reason6; and this kind of rationality, y a una tarea (la tarea de ser fiel a su Wert (also eine Würde) hat, weil er über moral-practical reason, is something dignidad) hago una apología de un concepto eine moralisch-praktische Vernunft quite different from instrumental reason específico de la dignidad humana que ya verfügt ; und diese Art der Rationalität, die whose guiding principle is a rationality 6 fue expuesto por Immanuel Kant. Él dijo moralisch-praktische Vernunft, ist etwas ganz of purpose. Only because of his moral- que el ser humano tiene un valor interno anderes als die instrumentelle Vernunft, practical reason is man a person who is y absoluto (es decir, una dignidad) porque deren Leitprinzip die Zweckrationalität ist. different from everything that has merely dispone de razón moral-práctica6 y que Nur aufgrund seiner moralisch-praktischen a relative value (a price). Moreover, este tipo de racionalidad es algo totalmente Vernunft ist der Mensch eine Person, die because humans have such dignity they diferente de la razón instrumental, cuyo sich von allem unterscheidet, was bloß must never be used merely as a means principio rector es la racionalidad con einen relativen Wert (einen Preis) hat. Und to whatever ends regardless of whether propósito. Únicamente gracias a su razón weil der Mensch diese Würde hat, darf er the ends are those of other people moral-práctica es el ser humano una niemals bloß als Mittel zu irgendwelchen or their own. Accordingly, it applies persona que se diferencia de todo lo Zwecken gebraucht werden, unabhängig a prohibition to instrumentalize, que simplemente tiene un valor relativo davon, ob es sich bei den Zwecken um die which states: No human being may be (un precio). Y precisamente porque el Zwecke anderer Menschen oder um die used exclusively (!) as a means for the ser humano tiene esta dignidad, nunca eigenen Zwecke handelt. Es gilt also das realization of ends. And because the se le puede usar como simple medio Instrumentalisierungsverbot, das besagt: moral status of a human as end in him- para algún fin, independientemente Kein Mensch darf ausschließlich (!) als Mittel or herself, which is closely connected to de que dicho fin sea el fin de otros zur Realisierung von Zwecken verwendet dignity, belongs to all human beings seres humanos o el fin propio de ese werden. Und weil der moralische Status there is a fundamental equality ser humano. La prohibición de la des Menschen als Zweck an sich selbst (der between all human beings, which is an instrumentalización es válida y especifica Selbstzweckhaftigkeit), der eben eng mit important measure of coexistence. que ningún ser humano puede ser utilizado der Würde verbunden ist, allen Menschen exclusivamente como medio para alcanzar zukommt, gibt es zwischen allen Menschen un fin. Dado que el estado moral del ser eine fundamentale Gleichheit, die ein humano como fin en sí mismo, íntimamente wichtiger Maßstab des Zusammenlebens ist. 318
ESP DEU ENG relacionado con la dignidad, les corresponde 4.4 4.4 a todos los seres humanos, existe una Robert Roy MacGregor hat also durchaus So Robert Roy MacGregor is quite right igualdad fundamental, la cual constituye un recht, wenn er sagt, dass die Würde (die when he says that dignity (the ‘inner importante patrón que mide la convivencia. ‚innere Ehre‘) etwas ist, das der Mensch honour’) is something that man gives sich selbst verleiht, und etwas, das ihm himself and something that no one can 4.4 niemand nehmen kann! Aber um in einem take away from him! But in order to be Robert Roy MacGregor tiene, definitivamente, substanziellen Sinn von Würde sprechen able to speak of dignity in a substantial razón al decir que la dignidad (el «valor zu können, müssen wir ergänzen, dass die sense we must add that the self- interno») es algo que el ser humano se Selbstbestimmung, die dem Menschen determination which gives humans concede a sí mismo y que es algo que Würde verleiht, so verstanden werden muss, dignity must be understood to be a nadie puede quitarle. Para poder hablar de dass sie eine Manifestation seiner Fähigkeit manifestation of their capacity for free la dignidad en sentido sustancial, debemos zur freien, praktisch-vernünftigen self-determination in accordance with agregar que la autodeterminación que Selbstbestimmung (Autonomie) ist. Deshalb practical reason (autonomy). Therefore, dignifica al ser humano debe entenderse verfügt der Mensch über einen absoluten a human being has an absolute intrinsic como una manifestación de su capacidad inneren Wert, der allen vernünftigen Wesen value that demands respect from all de libre autodeterminación según su Achtung abverlangt. Und zu diesen rational beings. And these human beings razón moral-práctica (autonomía). Por Menschen gehören nicht nur die anderen include not only other human beings, ello, el ser humano cuenta con un valor Menschen, sondern auch er selbst. Es but also him- or herself. So morality interno absoluto que impone respeto geht also in der Moral nicht nur um unsere is not only about our relationship a todos los seres que tienen uso de la Beziehung zu anderen Menschen, obwohl with other people, although that is razón. Y entre esos seres se encuentran no die sehr wichtig ist, sondern auch um unser very important, but also about our únicamente los otros seres humanos, sino Verhältnis zu uns selbst. Nicht nur andere relationship with ourselves. Not only que también él mismo. En otras palabras, sollen unseren absoluten Wert achten, should others respect our absolute la moral no engloba únicamente nuestra sondern wir sollen uns auch selbst achten, value, but we should also respect relación con los demás, sino que también und diese Achtung soll sich in unseren ourselves, and this respect should show nuestra relación con nosotros mismos. Handlungen zeigen. itself in our actions. No solamente los demás deben respetar nuestro valor absoluto, sino que también Damit komme ich zum nächsten Punkt. This brings me to the next point. nosotros debemos respetarnos a nosotros mismos, aparte de que dicho respeto debe manifestarse en nuestras acciones. Esto me lleva al siguiente punto. 319
ESP DEU ENG 5 Como el valor interno y absoluto del ser humano se fundamenta en su capacidad moral, las «obligaciones» tienen precedencia sobre los «derechos», especialmente las «obligaciones» para con uno mismo Da der innere absolute Wert des Menschen in seiner Moralfähigkeit begründet ist, gibt es einen Vorrang der Pflichten vor den Rechten, vor allem der Pflichten gegenüber sich selbst Since the inner absolute value of a human is founded in his or her moral capacity, there is a priority of duties over rights, especially duties to oneself
ESP DEU ENG Como el valor interno y absoluto del ser humano se Da der innere absolute Wert fundamenta en su capacidad des Menschen in seiner Since the inner absolute moral, las «obligaciones» Moralfähigkeit begründet value of a human is founded tienen precedencia sobre los ist, gibt es einen Vorrang der in his or her moral capacity, «derechos», especialmente las Pflichten vor den Rechten, vor there is a priority of duties «obligaciones» para con uno allem der Pflichten gegenüber over rights, especially duties mismo sich selbst to oneself 5.1 5.1 5.1 El hecho de que el ser humano cuente Es ist also nicht allein die Tatsache, dass It is therefore not only the fact that con racionalidad (con el intelecto) no es der Mensch über Rationalität verfügt humans have rationality (a mind) lo único que lo dignifica, porque por ello, (über einen Verstand), die ihm Würde which gives them dignity, for this initially inicialmente, solo se entiende la racionalidad verleiht, denn damit ist zunächst einmal means only instrumental rationality, instrumental, la racionalidad con propósito. nur die instrumentelle Rationalität gemeint, the rationality of purpose. The basis La base de la dignidad humana es la razón die Zweckrationalität. Der Grund der of human dignity is practical moral moral-práctica, que es el fundamento menschlichen Würde ist die moralisch- reason, which in turn forms the basis de la autodeterminación moral humana praktische Vernunft, die die Grundlage of humans’ moral self-determination (autonomía). der moralischen Selbstbestimmung des (autonomy). Menschen (der Autonomie) ist. 5.2 5.2 Por lo tanto, para una comprensión adecuada It is therefore important for a proper de la dignidad humana es importante 5.2 understanding of human dignity to considerar: Für ein angemessenes Verständnis der realize: menschlichen Würde ist es deshalb wichtig, • Primero, que existe una primacía de • that there is a primacy, a las obligaciones sobre los derechos y • dass es einen Primat, einen Vorrang precedence, of duties over rights, segundo, que las obligaciones del ser der Pflichten vor den Rechten gibt und and humano consigo mismo son de vital • dass die Pflichten des Menschen • that man’s duties towards himself importancia. gegenüber sich selbst eine zentrale are of central importance. Bedeutung haben. 321
ESP DEU ENG Permítanme ampliar estos aspectos. Lassen Sie mich das erläutern. Let me explain. Hoy se habla mucho de los derechos Heute ist weltweit sehr viel von Today, there is a lot of talk worldwide humanos que están estrechamente Menschenrechten die Rede, die in about human rights, which are closely relacionados con la dignidad humana. No einer engen Verbindung stehen mit der linked to human dignity. And they are hay duda de que son de gran importancia; Menschenwürde. Und die haben ohne undoubtedly of great importance, sobre todo porque su vigencia y su carácter jeden Zweifel eine große Bedeutung; especially because their validity and vinculante no se limitan a determinadas vor allem deshalb, weil ihre Geltung und binding nature are not limited to certain tradiciones y culturas, sino que son ihre Verbindlichkeit nicht auf bestimmte traditions and cultures but intended to universales. En mi opinión, no obstante, es un Traditionen und Kulturen beschränkt bleibt, be universal. But I think it is a big mistake gran error hablar únicamente de los derechos sondern weil man eine universale Geltung to speak only of the rights a person has que tiene una persona y cuyo respeto puede will. Aber ich halte es für einen großen and what respect he or she can demand exigir a los demás, sin mencionar también Fehler, wenn nur von den Rechten die from others, without mentioning the las obligaciones que ella tiene.7 Incluso diría Rede ist, die ein Mensch hat und deren duties that person also has.7 I would que existe una primacía de las obligaciones Achtung er von anderen einfordern kann, even say that there is a primacy of frente a los derechos. Si consideramos que, ohne dabei die Pflichten zu erwähnen, die duties over rights. For if (1.) the basis en primer lugar, la base de la dignidad del er ebenfalls hat.7 Ich würde sogar sagen, of human dignity is the moral capacity ser humano es su capacidad moral (su razón dass es einen Vorrang (einen Primat) der (his practical-moral reason) and (2.) the moral-práctica) y que, en segundo lugar, la Pflichten gegenüber den Rechten gibt. moral-philosophical leading question is: pregunta central en la filosofía moral es «¿qué Wenn nämlich (1.) der Grund der Würde ‘What should I do?’, then an answer to this debo hacer?», entonces, la respuesta a esta des Menschen seine Moralfähigkeit (seine question must begin by saying something pregunta debe comenzar diciendo lo que moralisch-praktische Vernunft) ist und (2.) about what one should do; only then se debe «hacer» y solo después se puede die moralphilosophische Leitfrage lautet: can there be talk about what one should hablar sobre lo que se debe «recibir». De lo ‚Was soll ich tun?‘, dann muss eine Antwort get. Otherwise, the dignity of morality contrario, la dignidad de la moral se reduce a auf diese Frage damit beginnen, dass man is reduced to telling others what one decirles a los otros lo que se espera de ellos. etwas darüber sagt, was man tun soll, und expects from them. erst dann kann auch davon die Rede sein, was man bekommen soll. Andernfalls wird die Würde der Moralität darauf reduziert, dass man anderen sagt, was man von ihnen erwartet. 322
ESP DEU ENG Maßstab macht 6 Pasando de la dignidad del individuo hacia una cultura que la convierta en un patrón de medición Von der Würde jedes Einzelnen zu einer Kultur, die diese Würde zum From the dignity of each individual to a culture that makes this dignity the benchmark
ESP DEU ENG Pasando de la dignidad del individuo hacia una Von der Würde jedes From the dignity of cultura que la convierta Einzelnen zu einer Kultur, each individual to a en un patrón de die diese Würde zum culture that makes this medición Maßstab macht dignity the benchmark 6.1 6.1 6.1 La reflexión sobre la disposición moral Ein Nachdenken über die moralische Anlage A reflection on the moral disposition of del hombre debe comenzar por el des Menschen muss bei der Erkenntnis humans must begin with the realization reconocimiento de que la dignidad humana ansetzen, dass die menschliche Würde ihren that human dignity has its origin in the tiene su origen en la relación del ser Ursprung im Verhältnis des Menschen zu relationship between man and himself. humano consigo mismo. Si no hubiera más sich selbst hat. Wenn es keine Menschen If there were no more people who, like personas que, como Robert Roy MacGregor, mehr gäbe, die wie Robert Roy MacGregor Robert Roy MacGregor, understood that entendieran que la dignidad es algo que una verstanden haben, dass die Würde etwas dignity is something a person gives persona se concede a sí misma, eso sería el ist, was ein Mensch sich selbst gibt, wäre to himself, that would be the end of fin de la moral, porque ya no habría sujetos das das Ende der Moralität, weil es keine morality because there would be no more morales que le dieran forma a la idea de Moralsubjekte mehr gäbe, die der Idee moral subjects who give shape to the dignidad actuando de acuerdo con ella tanto der Würde dadurch Gestalt verleihen, idea of dignity by acting in accordance en su relación con los demás como en su dass sie entsprechend handeln: und zwar with it: both in their relationship with relación consigo mismos. Por importantes sowohl in ihrem Verhältnis zu anderen other people and in their relationship que sean los derechos humanos, desde Menschen als auch in ihrem Verhältnis zu with themselves. As important as human un punto de vista moral-filosófico, las sich selbst. So wichtig die Menschenrechte rights are, from the point of view of moral obligaciones tienen algún grado de prioridad. auch sind, aus moralphilosophischer Sicht philosophy the duties that a person has Quien quiera expresar su propia dignidad no haben die Pflichten, die ein Mensch hat, have a certain priority. Those who want puede hacerlo simplemente reclamándola einen gewissen Vorrang. Wer nämlich seiner to express their own dignity cannot a otras personas. Esto es así precisamente eigenen Würde Ausdruck verleihen will, do so simply by making demands porque el origen de la moralidad es la kann das nicht einfach dadurch tun, dass of other people. This is so, precisely relación del ser humano consigo mismo. 324
ESP DEU ENG Naturalmente, las relaciones con otras er an andere Menschen Forderungen because the origin of morality is man’s personas también juegan un papel richtet. Und das ist eben deshalb so, weil der relationship with himself. It goes without importante en la impronta y el desarrollo Ursprung der Moralität das Verhältnis des saying that a person´s relationship with de esta relación del ser humano consigo Menschen zu sich selbst. Selbstverständlich him- or herself, which is constitutive for mismo, relación que determina a la moral. spielen bei der Ausprägung und Entwicklung morality, also plays an important role in Pero son solo las condiciones externas para dieser für die Moral konstitutiven the formation and development of the ello. Beziehung des Menschen zu sich selbst relationships with other people. But auch die Beziehungen zu anderen these are only the external conditions 6.2 Menschen eine wichtige Rolle. Aber sie sind for it. La dignidad humana tiene un lado interior nur die äußeren Bedingungen dafür. y uno exterior, tiene una dimensión 6.2 personal y una social y concierne tanto a 6.2 Human dignity has an inside and an nuestra autopercepción como a nuestra Die Würde des Menschen hat eine outside, it has a personal and a social percepción de los demás. ¡Ambos aspectos Innenseite und eine Außenseite, sie hat dimension and it affects both our self- son importantes! Pero el origen de la eine personale und eine soziale Dimension image and the image we have of other dignidad humana, su fuente, es el valor und sie betrifft sowohl unser Selbstbild people. Both aspects are important! But interno absoluto que una persona descubre als auch das Bild, das wir von anderen the origin of human dignity, its source, is en sí misma, en la capacidad de su libre Menschen haben. Beide Aspekte sind jeweils the absolute intrinsic value that a human autodeterminación moral. Por eso debemos wichtig! Aber der Ursprung der menschlichen being discovers in him- or herself in comenzar con la pregunta «¿qué debo Würde, ihre Quelle, ist der absolute innere the form of the capacity for free moral “hacer”?» y solo después debemos avanzar Wert, den ein Mensch in Form der Fähigkeit self-determination. Therefore, we should hacia las amplias implicaciones, también zur freien moralischen Selbstbestimmung start with the question ‘What should I do?’ sociales, de la dignidad humana. in sich selbst entdeckt. Deshalb sollten wir and only then proceed to the wider, even mit der Frage beginnen ‚Was soll ich tun?‘ social implications of human dignity. 6.3 und erst dann zu den weitreichenden, auch La capacidad moral del hombre es un 6.3 sozialen Implikationen der Menschenwürde privilegio que lo distingue del resto de la Man’s moral capacity is a privilege that fortschreiten. naturaleza (de la inanimada, así como de distinguishes him from all the rest of las plantas y de los animales). Pero este 6.3 nature (from inanimate nature but also privilegio no es un derecho especial, Die Moralfähigkeit des Menschen ist ein from plants and animals). However, this sino, principalmente, una obligación. Privileg, das ihn von der ganzen übrigen privilege is not a special right but first Natur (von der unbelebten Natur und auch and foremost an obligation. The fact that morality gives us dignity is shown 325
También puede leer