HAPPY EASTER!! FELICES PASCUAS!! - April 17, 2022 260 Westchester Avenue Parish Offices: 16 Washington St. Port Chester, NY 10573 - St. John Bosco ...
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
260 Westchester Avenue Parish Offices: 16 Washington St. Port Chester, NY 10573 914-881-1400 / Fax: 914-939-2807 Web: www.donboscopc.org HAPPY EASTER!! FELICES PASCUAS!!
Sunday, April 17 7:30AM (OLM)(E) +Det. Jason Rivera & Albert Mora— 5th Grade CCD Class 7:30AM (CC)(E) +Sister Maruja, SA— Parish of St. John Bosco 9:00AM (OLM)(S) (Birthday) Ivan Lucas Gemio— Familia 9:00AM (SHC)(S) +Teodoro Rivera, Maria Zenobio & Dora Zenobio Rivera— Familia 9:00AM (CC)(P) +Eddie Kelly— SDB Community 11:00AM (OLM)(E) +Fran & Ken Bailie— The Altar Society 11:00AM (CC) (PO) For Health & Blessing for Kazimiera Marczak— Rosary Group 11:00AM (DBCC)(S) +Hermana Maruja, SA— Franciscan Sisters 12:30PM (CC)(E) +Francesco & Antonia Antolino— Children Ersilia & Antonio 1:00PM (OLM)(S) +Emma Leonor Montaleza— Familia Montaleza Loja 5:00 PM (OLM)(S) NO MASS/ NO MISA Monday, April 18 6:30AM (OLM)(E) NO MASS/ NO MISA 8:00AM (OLM)(E) +Hortence Anita Pusey— Peter & Georgette D’Andrilli 12:00PM (OLM)(E) +Palma Sciavillo Sciarretta— Barbara Celestino 7:30PM (OLM)(S) (Cumpleaños) Carlos Bermudez Unannounced: +Miguel Acosta Hernandez— Family +Souls in Purgatory— Andy & Kathy Zaccagnino Host & Wine Tuesday, April 19 Apr. 17 — Apr. 23 6:30AM (OLM)(E) +Carmine & Maria Boccarossa— Victoria & Rita In Memory of 8:00AM (OLM)(E) +Joseph Masterson— Mary Jo cecil Dominick & Joseph 12:00PM (OLM)(E) (Special Intention) O’Shaunessy Family— Pia Gliatta Marino 7:30PM (OLM)(S) (Cumpleaños) Juan Luis Ayala— Su Familia Requested by Unannounced: +Souls in Purgatory— Andy & Kathy Zaccagnino Wife & Mother Wednesday, April 20 Ann Marie, Son & 6:30AM (OLM)(E) +Antonio Musilli— Cristina Musilli Brother Bill 8:00AM (OLM)(E) +Linda Gliatta— Children 12:00PM (OLM)(E) +Butch Rudolf Lozowsky— Peter & Georgette D’Andrilli 7:30PM (OLM)(S) (+3Meses) Gonzalo M. Arismendi Flores— Su Familia Unannounced: + Margaret “Peggy” Connor +Souls in Purgatory— Andy & Kathy Zaccagnino Thursday, April 21 6:30AM (OLM)(E) +Shirley Jean Radcliff Dolan— SDB Community 8:00AM (OLM)(E) +Frank Glowacki— Wife & Children 12:00PM (OLM)(E) +Angiola Antolino— Sister Ersilia & Antonio 7:30PM (OLM)(S) (Cumpleaños) Jaime Arias— Padres Unannounced: +Mary Ann Modarna— Friend +Souls in Purgatory— Andy & Kathy Zaccagnino Friday, April 22 6:30AM (OLM)(E) +Linda Gliatta— Children 8:00AM (OLM)(E) +Philomena & Anthony Di Masi— Family Blessed Mother 12:00PM (OLM)(E) +Mary Ellen Masterson— Mary Jo Cecil Candle 7:30PM (OLM)(S) +Sebastian Serafin— Su Mamá Juana Correa Apr. 17 — Apr. 23 Unannounced: In Memory of +Souls in Purgatory— Andy & Kathy Zaccagnino Vito & Frances Saturday, April 23 Sabia 8:00AM (OLM)(E) +Silvio Cherubina Mazzulla— Daughter Carmela Requested by 4:00PM (OLM)(E) +Roseanne Moore— Edna & Sal Da Marco Children 7:00PM (OLM)(S) (Birthday) Christina Vega— Hija y Nietos Unannounced: +Souls in Purgatory— Andy & Kathy Zaccagnino OUR PARISH MISSION STATEMENT The Parish of St. John Bosco is a multi-cultural, multi-lingual Catholic Faith community that proclaims Jesus Christ. In the
the Risen Christ fill you with His peace! Here is a simple ¡Que Cristo resucitado los llene de su paz! ¡Aquí hay una reflection I read to help us keep Easter all year round! simple reflexión que leí para ayudarnos a mantener la Pascua “There's plenty to love about eggs, bunnies and durante todo el año! chocolates, but Easter Sunday holds a much deeper "Hay mucho que amar sobre los huevos, los conejos meaning. Yes, this highly anticipated holiday offers an y los chocolates, pero el Domingo de Pascua tiene un opportunity to gather with family, but it can be so much significado mucho más profundo. Sí, estas vacaciones tan more. On Easter, we remember the love Christ showed esperadas ofrecen la oportunidad de reunirse con la familia, pero puede ser mucho más. En Pascua, recordamos el amor us when he made the ultimate sacrifice on our behalf. que Cristo nos mostró cuando hizo el sacrificio final en He is risen from the dead, so we truly have reason to nuestro nombre. Él ha resucitado de entre los muertos, así celebrate! que realmente tenemos razones para celebrar! While this special day offers a valuable Si bien este día especial ofrece un valioso reminder and reason to celebrate, it should by no means recordatorio y una razón para celebrar, de ninguna manera be the only day on which we show our gratitude. After debería ser el único día en el que mostramos nuestra all, Easter regularly changes dates in our modern gratitud. Después de todo, la Pascua cambia regularmente calendar, reminding us that the essence of Easter is not las fechas en nuestro calendario moderno, recordándonos exclusive to one single day. The spirit of Easter is worth que la esencia de la Pascua no es exclusiva de un solo día. celebrating year-round — and here are some tips for Vale la pena celebrar el espíritu de la Pascua durante todo el incorporating the Easter message into your daily life. año, y aquí hay algunos consejos para incorporar el mensaje Finding Meaning Beyond Easter Day: The de Pascua en su vida diaria. resurrection story can be told throughout the year, for it Encontrar significado más allá del día de Pascua: is always imbued with a deeper meaning. This story La historia de la resurrección se puede contar durante todo forms the essence of our faith; we know that, in Christ, el año, ya que siempre está imbuida de un significado más death is defeated and gives way to everlasting life. By profundo. Esta historia forma la esencia de nuestra fe; remembering this throughout the year, we can find relief sabemos que, en Cristo, la muerte es derrotada y da paso a la vida eterna. Al recordar esto durante todo el año, podemos from the burden of sin as well as greater joy in the encontrar alivio de la carga del pecado, así como un mayor blessings of everyday life. Christ's resurrection gives us gozo en las bendiciones de la vida cotidiana. La resurrección a reason to live not only for today, but to sustain hope in de Cristo nos da una razón para vivir no sólo para hoy, sino our future, no matter how difficult the circumstances we para sostener la esperanza en nuestro futuro, sin importar currently face. cuán difíciles sean las circunstancias que enfrentamos How We Can Honor Christ's Sacrifice actualmente. Every Day: While Easter calls our attention to Christ's Cómo podemos honrar el sacrificio de Cristo remarkable sacrifice, we should never lose sight of His todos los días: Si bien la Pascua llama nuestra atención willingness to give His life for our sake. While it is sobre el notable sacrificio de Cristo, nunca debemos perder important to honor Him on Easter, our efforts should de vista Su disposición a dar Su vida por nuestro bien. Si bien continue throughout the year. We can do so regularly, es importante honrarlo en Pascua, nuestros esfuerzos and here are some ways to help build a stronger deben continuar durante todo el año. Podemos hacerlo relationship with Christ: regularmente, y aquí hay algunas maneras de ayudar a construir una relación más fuerte con Cristo: * Show compassion and grace for others, just as Jesus does for us. * Mostrar compasión y gracia por los demás, tal * Commit to regular prayer each day como Jesús lo hace por nosotros. * Read Scripture daily * Comprométete a orar regularmente todos los días * Lee las Escrituras diariamente * Continue to witness to your faith in words * Continúa testificando de tu fe en palabras y and actions. acciones. * Attend church every Sunday and participate * Asistir a la iglesia todos los domingos y participar in parish life. en la vida parroquial. * Remember the hope and renewal of Christ's * Recuerda la esperanza y la renovación de la promise after spring has given way to summer.” promesa de Cristo después de que la primavera haya dado paso al verano". May this reflection help us to live our Easter all year round! ¡Que esta reflexión nos ayude a vivir nuestra Pascua From all of us in the Salesian Community to all todo el año!
todos! Que Cristo Ressuscitado vos traga muitas Waszym Rodzinom! Niech Zmartwychwstały Chrystus alegrias! Eis uma pequena reflexão que li sobre a napełni Was swoim pokojem! Páscoa: Oto prosta refleksja, którą przytaczam, aby pomóc nam obchodzić Wielkanoc przez cały rok! “Há muito amor ao presentear com „W jajkach, króliczkach i czekoladkach jest mnóstwo chocolates, ovos e coelhinhos, mas o Domingo de rzeczy do kochania, ale Niedziela Wielkanocna ma znacznie Páscoa tem um significado muito mais profundo. głębsze znaczenie. Tak, te długo wyczekiwane Święta dają Também é um feriado muito esperado, que nos możliwość spotkania się z rodziną, ale powinno być w permite passar tempo com a família, mas é mais świętowaniu ich o wiele więcej. W Wielkanoc pamiętamy o do que isto. Na Páscoa relembramos o amor que miłości, jaką okazał nam Chrystus, kiedy złożył w naszym Cristo demonstrou por nós quando realizou seu imieniu ostateczną ofiarę. sacrifício, em nosso favor. Ele venceu a morte, Zmartwychwstał, więc naprawdę mamy powód do świętowania! para que tenhamos um real motivo para celebrar! Chociaż ten wyjątkowy dzień jest cennym Embora neste dia especial nos lembremos przypomnieniem i powodem do świętowania, w żadnym de Cristo e sua ressurreição, este não deve ser wypadku nie powinien być jedynym dniem, w którym um dia único, o espírito de Páscoa é para ser okazujemy naszą wdzięczność Bogu. Przecież Wielkanoc celebrado todo ano e eis aqui algumas sugestões regularnie zmienia daty w naszym nowoczesnym kalendarzu, para incorporarmos em nossa vida diária: przypominając nam, że istota Wielkanocy nie ogranicza się do A história da ressurreição pode ser jednego dnia. Ducha Wielkanocy warto celebrować przez cały contada durante todo ano, pois seu significado é rok — oto kilka wskazówek, jak włączyć orędzie wielkanocne sempre importante. Ela é a essência de nossa fé, do swojego codziennego życia. Znalezienie sensu poza Wielkanocą: Historię sabemos que em Cristo a morte foi derrotada, zmartwychwstania można opowiadać przez cały rok, dando lugar à vida eterna. Ao relembrar a ponieważ zawsze jest przesiąknięta głębszym znaczeniem. Ta ressurreição, podemos encontrar grande alegria historia stanowi istotę naszej wiary; wiemy, że w Chrystusie mesmo com nossos problemas diários e manter a śmierć zostaje pokonana i ustępuje życiu wiecznemu. esperança no nosso futuro, não importa quão Pamiętając o tym przez cały rok, możemy znaleźć ulgę od difíceis sejam as circunstâncias que enfrentamos ciężaru grzechu, a także większą radość z błogosławieństw hoje. codziennego życia. Zmartwychwstanie Chrystusa daje nam Enquanto a Páscoa foca nossa atenção do powód do życia nie tylko dzisiaj, ale do podtrzymania nadziei na naszą przyszłość, bez względu na to, jak trudne są obecnie admirável sacrifício de Cristo, não podemos okoliczności. perder de vista o quanto desejava dar sua vida Jak możemy codziennie czcić ofiarę Chrystusa: para nossa salvação. É importante honrá-lo na Podczas gdy Wielkanoc zwraca naszą uwagę na niezwykłą Páscoa, mas nossos esforços devem persistir por ofiarę Chrystusa, nigdy nie powinniśmy tracić z oczu Jego todo ano. Podemos honrá-lo de muitas maneira, gotowości do oddania życia za nas. Chociaż ważne jest, aby diariamente, fortalecendo nosso relacionamento czcić Go w Wielkanoc, nasze wysiłki powinny być com Cristo: kontynuowane przez cały rok. Możemy to robić regularnie, a • Mostrando compaixão e graça para com os oto kilka sposobów na budowanie silniejszej relacji z Chrystusem: outros, como Cristo fez por nós • Rezando Okazuj innym współczucie i łaskę, tak jak Jezus czyni to dla • Lendo as Escrituras nas. • Testemunhando nossa fé com palavras e * Zaangażuj się w regularną modlitwę każdego dnia. ações * Codziennie czytaj Pismo Święte. • Participando da vida paroquial * Nadal dawaj świadectwo swojej wiary słowami i czynami. * Chodź do kościoła w każdą niedzielę i uczestnicz w życiu • Atendendo às missas dominicais parafialnym. • Lembrando que as promessas de Cristo * Pamiętaj o nadziei i odnowieniu obietnicy Chrystusa po nesta primavera se realizam plenamente no tym, jak wiosna ustąpiła latu”. verão.” Niech ta refleksja pomoże nam przeżywać Wielkanoc Que esta reflexão possa ajudá-los a viver a przez cały rok! Páscoa plenamente durante todo ano! A Od nas wszystkich we wspólnocie salezjańskiej do
by streamlining our administrative our Prayer List, please contact the Parish office processes. at (914)-881-1400 Click on the WeShare button on the parish website to set up a new password on your existing account or establish a new OUR PRAYERS FOR HEALING account. If you need help you may call LPi support at Please pray for: (800) 950-9952 and choose option 1. You will begin receiving emails from LPi shortly. These emails are regarding WeShare. We encourage our parishioners to consider online giving. It’s safe, easy and dependable. Studies show that Catholics are away from their home parish 15 weeks a year because of graduation, communions, confirmation, and illness etc. Christian John, Sal Piria, William Alamo, Hudson Kalaminsky, Graciela Avalos, Please pray for our Troops Rachel (Lena) Luchetta, Mary Ann Babjak, Por Favor recen por nuestros soldados Norma Hernandez, Marie LaPoint , Sue DeVine, Yaretsi Orosco Hernandez, Yazmin Barrios, Robert Gleason, Daniel Ceccarelli, Menita Cuevas,Thomas Saccomanno, Michael Valencia, Doug Doros, Consepcion Tacuri, Robert Antaki, Audrly Doyette, Julian Di Donato, Michael Perez , John Tirone, Matthew Tepfer, Andrew Castro, Tom Battistoni, Joseph Sullivan, Wells Janki, Daniel Acevedo Anthony Staiano, Rachel Thomas, Gisela de Enriquez, Michael Lally, Charlene Farina, Come and Spend Time with the Lord Joel Rivera, Grayson Elns, Joseph Cicco, Lucille Acocella, Boyong Lee, Sally Santora, English Pedro Soplapuco, Mary Fox, Linda Murphy, Come and spend a few minutes with the Lord Ben Saulch, Jessie Straface, Gregory Walker, in Our Adoration Chapel, 23 Nicola Place, Erica Moreno Valdovinos, Joni, Port Chester, NY. The Chapel is open Luz Marina Betancur, Jorge Mario Villegada, Monday—Friday from 7:00AM to 9:00PM, Henry William Boettger, Joan Hanley, Saturdays 8:30AM-9:00PM and Sundays Robin Valerio, Ed Martin, Mario Scavelli, 8:00AM to 9:00PM. We hope to see you Chrissy Gonzales, Beatrice Conetta, Diana Fung, there. Raymunda Martins, Thomas Smith, Norma Aguilar, ——————————————–——————–—— Donna Orol, Ana Giordano, Shelia Foster, Spanish Chelsea Ramirez, Annette Collazo, Vaya y pase unos minutos con el Señor en Nuestra Capilla de William (Bill) Hegedus, Humberto Hernandez, Adoración, 23 Nicola Place, Port Chester, NY. La Capilla esté Anderson Paul Romero Gutierrez, abierta de lunes a viernes de 7:00AM a 9:00PM, sábados de Benjamin Samuel Wasses, Jack Zaccara, 8:30AM a 9:00PM y domingos de 8:00AM a 9:00PM. Esperamos verlos. George Melone, Bryant Austin, Andres Chaparro, ——————————————————————– Salvador Sotelo, Gilda Celini, Jill Sutton, Caroline Bark , Michael Posey, Portugueses Joseph Pierre-Antoine, Rosa Castillo, Venha passar alguns minutos com o Senhor na capela de Adoração ao Santíssimo, 23 Nicola Place, Port Chester, NY. A Reese Acocelle, Carlos Junior Cardenas Mercado, capela fica aberta de segunda a sexta-feira, das 7:00am às Dee Dimando, Dolores Catanzaro, Lena Taylor, 9:00pm, sábado, das 8:30am às 9:00pm, e domingo das Alyssa McNamara, Adriana Saire Inocente, 8:00am às 9:00pm. Esperamos ver voce lá. Jolanta Kurzela, Mario Aielo, Joan McGrath, ————————————————————– Joan Romanello, Ethan Ortiz, Patricia Gallagher, Polish Jesus Cardenas, Ralph Devarti, John Swick, Spędź kilka minut z Jezusem i poświeć mu swój czas na
Communion, Confirmation) or have In today’s Gospel, Mary visits the tomb of not completed them and are interested Jesus very early in the morning. Listen to find out in joining our RCIA preparations what she discovers. Today’s Gospel tells the story of classes, please stop by the rectory or call at the Resurrection. We hear that it is very early, before (914) 881-1400. dawn, when Mary Magdalene visits the tomb. When ————————————————–———— she finds it empty, Mary runs off to tell Simon Peter Adultos que no han recibido los sacramentos de and the other disciple that the Lord has been taken. The disciples did not yet understand that Jesus was raised iniciación (Bautizo, Comunión, Confirmación) o no from the dead. Choose one way that you can spread los han completado y están interesados/as en unirse the joy of Easter at home, at school, and with your al grupo de RICA para preparárselos, por favor pasen friends. por la rectoría o llame al (914) 881-1400. BAPTISMS Baptisms in Spanish are: Every 1st and 3rd Saturday of the month. Baptisms in English are: Every 2nd and 4th Saturday of the month. To Register please call the office at (914) 881-1400. ------------------------------------- Celebrando el domingo durante toda la semana Bautizos en Español son: Cada Primer y Tercer Domingo de Pascua Juan 20:1-9 Sábado de cada mes. Bautizos en Ingles son: Cada Segundo y Cuarto Sábado de cada mes. Para En el Evangelio de hoy, María visita la tumba de registrarse, por favor llame a la oficina al Jesús muy temprano en la mañana. Escuche para averiguar lo que ella descubre. El Evangelio de hoy (914) 881-1400. cuenta la historia de la Resurrección. Oímos que es muy QUINCEAÑERA temprano, antes del amanecer, cuando María Magdalena visita el sepulcro. Cuando la encuentra vacía, María sale corriendo a decirle a Simón Pedro y al If you would like to celebrate your otro discípulo que el Señor ha sido llevado. Los daughter’s Sweet Fifteenth, please call the discípulos aún no entendían que Jesús había resucitado parish at (914) 881-1400. de entre los muertos. Elige una forma en la que --------------------------- puedas difundir la alegría de la Pascua en casa, en la Si quiere celebrar los Quince años de su escuela y con tus amigos. hija con la misa de quince años, por favor llame a la parroquia al (914) 881-1400. BE-INFORMED We hope you are enjoying the parish subscription to HOLY MATRIMONY www.formed.org which gives parishioners and members of the community free 24/7 access to over 300 Couples in civil marriages who wish to quality Catholic on line programs, 99+ movies, 101+ get married by the Church and receive the audios, & 98+ E-Books. Today is the Solemnity of Sacrament of Matrimony, please call the Easter Sunday of the Resurrection of the Lord. Study office at (914) 881– 1400. Forgiven, or Symbolon: Knowing the Faith, Session 6, The Paschal Mystery. Watch: Did Jesus Really Rise ----------------------------- from the Dead?, or for children: Brother Francis- He is Parejas en matrimonios civiles que desean casarse Risen! or Stations of the Cross. Listen to: The Passion por la Iglesia y recibir el Sacramento del
Statue of St Joseph dedicated in memory of Fr John Grinsell, SDB June 10-13, 2022 Sacred Heart Center | Newton, NJ 07860 The Mornese Experience is for young women (18-30) who want to step back and connect with their heart in the Heart of God. Explore the feminine dimension of the spirituality of St. Francis de Sales as lived by St. Mary Mazzarello, Co-foundress of the Salesian Sisters. Learn her marvelous, simple, effective way of living holiness: on fire, authentically and courageously! Perfect for our times. For more info and to register: www.SalesianSisters.org Questions? Email Sr. Theresa at LiveTheSpiit@SalesianSisters.org *Scholarships to help defray costs are available while funds last. Pilgrimage to the Holy Land Here is the amazing opportunity to travel to the Holy Land with Father David Moreno, SDB, of the Salesian Provincial Office in New Rochelle. On this twelve day tour (June 6-17, 2022), we will visit Galilee, On Sunday, April 3 we blessed the statue of Nazareth, Bethany, the Jordan River, and many St. Joseph by the side entrance door to the Church. sites in Jerusalem including the The statue was recently renovated in memory of Mt. of Olives, Mt. Zion, Via Dolorosa, the Holy Sepulchre among others, in addition to Fr. John Grinsell, SDB. participating in the ordination as a Deacon of April 3 would have been Fr John's 51st Brother Joshua Sciullo, SDB. anniversary of ordination.
meets every MONDAY from 7-9 PM at the Teen Center. All high school age youth are welcome for community, fun, and faith. Contact Fr Lenny at the parish office for more information. *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*- Nuestro ministerio juvenil de la escuela secundaria se reúne todos los LUNES de 7 a 9 PM en el Centro para Adolescentes. Todos los jóvenes en edad de escuela secundaria son bienvenidos para la comunidad, la diversión y la fe. Póngase en contacto con el Padre Lenny en la oficina parroquial para obtener más información. Don Bosco Early Childhood Program ALTAR SERVERS If you have received your First Communion and would like to become an Altar Server, please call (914) 881-1400 and ask for Fr. Lenny for more information. Si ha recibido su Primera Comunión y le gustaría convertirse en monaguillo, por favor llame al (914) 881-1400 y pregunte por el Padre Lenny para más información. Men Only Rosary Every Wednesday, at 8PM in Corpus Christi Church. Men of all ages and all languages are invited to pray the Rosary. ------------------------- Todos los miércoles, a las 8 de la noche en la
April 15 — April 23 Viernes 15 de abril se rezara en la Iglesia de Hoy Rosary (antes de que empiece el viacrucis) 5:30PM. Friday, April 15, Divine Mercy Chaplet at 3:00PM in English DAY 1 INTENTION– All mankind , especially all sinners INTENCION 1 DIA– Hoy, tráeme a toda lo humanidad y especialmente a todos los pecadores Sábado 16 de abril se rezara en la Gruta de Corpus Christi a las 3:00PM. Saturday, April 16, Divine Mercy Chaplet will be said at the Corpus Christi Grotto at 3:00PM DAY 2 INTENTION– Souls of priests and religious INTENCION 2 DIA - Almas de los sacerdotes y religiosos DIVINE MERCY Domingo 17 de abril cada uno rezara en su casa a las 3:00PM. NOVENA IN Sunday, April 17, Divine Mercy Chaplet done at home at 3:00PM ENGLISH DAY 3 INTENTION- All devout & faithful souls AFTER THE INTENCION 3 DIA- Todas las almas devotas y fieles 8:00AM MASS Lunes 18 de abril se rezara 7:10PM antes de misa de 7:30PM. Monday, April 18, Divine Mercy Chaplet in English after 8:00AM Mass DAY 4 INTENTION- Those who do not believe in God & those who do not yet know Him INTENCION 4 DIA - Aquellos que no creen en Dios & aquellos que todavía no Me conocen Martes 19 de abril se rezara 7:10PM antes de misa de 7:30PM. Tuesday, April 19, Divine Mercy Chaplet in English after 8:00AM Mass DAY 5 INTENTION- The souls of those who have seperated themselves from the Church INTENCION 5 DIA - Las almas que se han separado de la Iglesia Miércoles 20 de abril se rezara 7:10PM antes de misa de 7:30PM. Wednesday, April 20, Divine Mercy Chaplet in English after 8:00AM Mass DAY 6 INTENTION- The meek & humble souls, & the souls of children INTENCION 6 DIA - Las almas mansas y humildes, y almas de los niños pequeños Jueves 21 de abril se rezara 7:10PM antes de misa de 7:30PM. Thursday, April 21, Divine Mercy Chaplet in English after 8:00AM Mass DAY 7 INTENTION- The souls who especially venerate & glorify Jesus’ mercy INTENCION 7 DIA - Las almas que veneran y glorifican Mi misericordia Viernes 22 de abril se rezara 7:10PM antes de misa de 7:30PM. Friday, April 22, Divine Mercy Chaplet in English after 8:00AM Mass DAY 8 INTENTION- The souls who are detained in purgatory INTENCION 8 DIA - Las almas que están detenidas en el purgatorio Sábado 23 de abril se rezara en la Gruta de Corpus Christi a las 3:00PM.
Beginning with 1:00PM Mass/ Comenzando con la Misa 1:00PM Exposition & Benediction of the Blessed Sacrament/ Exposición del Santísimo Sacramento Confession/ Confesiones Readings & Reflection/ Lecturas y Reflexión Chaplet of Divine Mercy at 3:00PM / Coronilla a la Divina Misericordia a las 3:00PM Music by: Coro Sagrado Corazon Al final Habrá un compartir/ Refreshments afterwards at Sacred Heart Center Parish of St. John Bosco 260 Westchester Ave. Port Chester, NY 10573
PLEASE START MAILING US THE PRINTED BULLETIN BULLETIN #: 86250 MAIL BULLETINS TO: 16 WASHINGTON ST PORT CHESTER NY 10573 PLEASE SEND 1200 COPIES THANK YOU!
También puede leer