Bancos y Casas de Cambio - Auto Inglés para el Turismo
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
Bienvenidos a “Auto Inglés para el Turismo: Bancos y Cambio” E l o bj et i v o f un d am ent a l d e es t e C ur s o es d ar le a l es t ud i an t e u n a herr am ie n ta pr ác t ic a par a l ogr ar un a c om un ic ac i ó n ef ic a z c on e l t ur is t a, u t il i za n d o un f orm ato t i po m anu a l. En c a d a un a d e l as Lec c i o nes l as p a l abr as , f ras es y or ac i o n es es t ar á n es c rit as e n es p a ño l , y al l ad o es t ar á s u tr a duc c i ón es c r it a a l i ng l és y un a tr a ns c r ip c i ón de c om o s e pr o n unc i a, per o e n lu g ar de ut i l i zar l os s ím bo lo s f oné tic os s e ut i l i za n l as l etr as de l a lf a be to es p añ o l. P a ra aq u e ll os s o ni d os q ue s e a n c om b in ac i ón d e le tr as , s e s ubr a ya r án las q u e d e ba n pr o nu nc i ar s e m e zc l ad as , c om o e n es tos ej em pl os : G at o …… C at …… K a e t Dos …. .T wo …. .T c h iú P uer t a… Do or …D O ar Le cc ion e s: Le cc ión I: G en er a lid a de s E n es t a lec c i ó n a pr e n der á n p a la br as y f r as e s c ort as q ue po dr á n ut i l i zar en d is t i nt as s i t u ac io n es . Es m u y im por ta n te pr es t ar gr a n at e nc i ó n, y rep e ti r es ta l ec c ió n m uc has vec es , ya q u e t od o l o qu e s e a pr e nd a s e p o dr á c om bi nar c on las f ras es y p a la br as d e l a s l ec c i on es s i g ui e nt es . La hem os s e par a do en : 1 . S alu do s y De sp ed id a s 2 . P rono mb r es 3 . Ab e c ed a rio y N úm e ro s 4 . T rat a mi ent os f o rm a le s 5 . Fe ch as , Dí a s y Ho ra s 6 . P ar ent e sc os , Ju gue t es y M as cot a s 7 . P al ab ra s , F r a se s y P r egunt a s mu y u su a le s Le cc ión I I: Al l le ga r: En e l B anc o o en la C as a de C a mbi o Le cc ión I II: En l a v e n t an ill a d el C aj e ro Le cc ión I V: O t ra s op er a ci one s b anc a ri a s Le cc ión V: Al s a li r: E n e l B an co o en l a Ca sa d e Ca mb io Le cc ión VI: O t ra s op er a ci one s f in an c ie r a s. Le cc ión V I I: E je mpl o s 2
Lección I: Generalidades Saludos y Despedidas (G re et ing s and fa rew e ll s ) Sp an is h Eng li sh P ronu nc i atio n A di ós G o od- b ye G u d B ÁI B ue n as n oc h es ( d es pe d id a) G o od n i g ht G u d NÁ IT B ue n as n oc h es (s a l ud o) G o od e v e n in g G u d ÍV - n i nk [ K s ua v e ] B ue n as tar d es G o od af t er no o n G u d af ter - N U- u n B ue n os dí as G o od m or n in g G u d MO R - n i nk [ K s u a v e] Es per o s u re s p u es t a I a wa it yo ur re p l y E ye a- ué i t yu r r i - P L ÁI Ha s id o u n p lac er It ’s b ee n a p l e as ur e Its b i n e i P L E- s h ur Has ta lu e go S o l on g S ou L O Nk [ K s u a v e] Has ta m añ an a T il l tom or r o w T il t u- M Ó RO u Has ta pro nt o T il l s o on T il S U - un [ U l ar ga ] Ho l a He l l o J e- L Ó U [J as p ir ad a] Ma n te nm e inf orm ad o K ee p m e i nf orm ed K ip m i i n - FO RMT [T s ua v e ] Nos vem os d es p u és S ee yo u l a ter Sí yu L ÉI - te r [ YU d e ‘ yuc a ’ ] Nos vem os pr on t o S ee yo u s o o n Sí yu S U - u n [U la rg a, YU de ‘ yuc a ’] S al u d os G r e et i ngs G RI- t ink s [ K s u a v e] S al u d os c ord i a l es Ch e er s CH Í- ers T eng a b u en d í a Ha v e a g o od d a y J A V e i g ud dé i [J as p ir ad a ] ¿Q u é ta l ? W hat’s u p? ¿J u óts a e p? [J as p ir a da ] ¿Q u é h a y de nu e v o? W hat’s n e w? ¿J u óts n i ú? [J as p ir a d a] ¿Cóm o l e v a ? Ho w ar e yo u ? ¿J á u ar yú ? [J as pi ra d a] ¿Cóm o l a es tá p as an d o? Ho w ar e yo u do i n g? ¿J á u ar e yu DÚ - i nk ? [ K s u a ve ] 3
Pronombres ( P rono uns ) Sp an is h Eng li sh P ronu nc i atio n A lg u i en S om ebo d y S A M- b a ti [T s ua v e ] A lg u n o S om eon e S A M- g u an A l lá T her e Zd E- ar [Z et a es pa ñ o la , de n ta l ] A qu í Her e J I- er [J as p ir ad a ] Cu a lq u i era A n yo n e EN I- gu a n De é l His J is [J s u a ve , as p ira d a] De e l l a Her s J ers [J s u a ve , as p ira d a] El He J i [J s u a ve , as p ira d a] E l la S he Ch í { CH s ua v e] E l las T he y Zd éi [ Ze t a es p a ño l a, d en t al ] E l los T he y Zd éi [ Ze t a es p a ño l a, d en t al ] Es e T hat Zd at [Z et a es p añ o l a, d en t al ] Es os T hos e Zd óus [ Ze ta es p a ño l a, d e nt a l] Es t e T his Zd is [Z et a es pa ñ o la , d en t al ; I c or ta ] Es t os T hes e ZdI - is [ Ze ta es p a ño l a, de n ta l ; I l arg a ] La T he Zd e [Z et a es pa ñ ol a , d en t al ] Lo T he Zd- ae [ Ze ta es p a ño l a, de n ta l ] Mí Me Mí Mí o M in e M A- in Na d ie No b od y NÓ U- b o- d i Ni n gu n o No o n e NÓ U- g ua n [G s u a v e, a s p ira d a] Nos otr os We G üí [G s ua v e , as p ir a d a] Nu es tr o O ur Á uer T ú / Us t e d Yo u Yu [c om o e n ‘ yu c a ’ ] T u yo Yo ur s Yu rs Us t ed es / V os otr os Yo u Yu [c om o e n ‘ yu c a ’ ] 4
Yo I Ái ¿Q u i én ? W ho? ¿J u ? [J s ua v e , as p ir a d a] ¿Q u é? W hat? ¿J u- Ó T ? [J s u a v e, as p ir ad a] ¿P or q ué ? W hy? ¿J u- ÁI ? [J s u a v e, as p i rad a ] ¿Dó n de ? W her e? ¿J u- É AR ? [J s u a v e, a s p ira d a] ¿Cu á nt o ? Ho w m uc h ? ¿J a u m aec h ? [J s ua v e , as p ir a da ] ¿Cu á nd o ? W hen? ¿J u én ? [J s u a v e, as p ir ad a ] ¿Cu á l ? W hic h? ¿J uíc h ? [J s u a ve , as p i rad a ] ¿Cóm o ? Ho w? ¿J á u? [J s u a v e, as p ir a da ] Alfabeto y Números (A lph ab et and N u mbe r s ) Sp an is h Eng li sh P ronu nc i atio n A A éi B B bi C C sí D D dí E E i F F ef G G c hí [ CH g l ót ic a] H H é ic h I I ái J J c hé i K K k éi L L el M M em N N en O O ou P P pí 5
Q Q k iú R R ar S S es T T Ti U U yú V V ví W W dá b e l- yu X X ek s Y Y uá i Z Z Ss í [ S lar g a, g l ót ic a] 1 One G u án 2 T wo T c hiú 3 T hree Zrí [Z et a es pa ñ o la , d e nt a l] 4 Fo ur f oar 5 Fi v e f ái v 6 S ix s ik s 7 S e ve n S E- v en 8 E ig h t é it 9 Ni n e ná i n 10 T en te n 11 E le v e n i- L EV - n 12 T we l v e tu- E LF 13 T hirt e en Zer - T I- in [ Ze t a es p a ño l a; I l ar ga ] 14 Fo urt e en f or - T I- i n [I l ar g a] 15 Fif t ee n f if - T I- in [ I l ar ga ] 16 S ix t e en s ik s - T I- in [ I l ar ga ] 17 S e ve nt e e n s é v ’n- T I- i n [I l ar g a] 18 E ig h te e n e i- T I- i n [I la rg a] 6
19 Ni n et e en ná i n- T I- in [ I l ar ga ] 20 T we n t y T UÉN - t i 30 T hirt y ZE R- t i [Z e s p a ño l a, s u a ve ] 40 For t y FO R- t i 50 Fif t y FIF - ti 60 S ix t y SI K S- t i 70 S e ve nt y S É V ’N - t i 80 E ig h t y ÉI- t i 90 Ni n et y NÁ IN - t i 10 0 O n e hu n dr ed Uá n j o ndr e d [J as pi ra d a] 10 0 0 ( MI L ) O n e th o us a n d Uá n Z ÁU - s e nd [Z es p a ño l a, s ua v e] 10 0 00 0 0 ( U N M IL LO N ) O n e m il l i o n Uá n M IL- yu n [ YU d e ‘ yun q ue ’ ] 10 0 00 0 00 0 0 ( M IL MI L LO N E S) O n e b il l i on Uá n B IL - yu n [ YU de ‘ yun q ue ’ ] Tratamientos formales (For m al ad dr e s s ) Sp an is h Eng li sh P ronu nc i atio n Am ig o / Am i ga Fri e nd Fre nd [m as c = f em .] B aró n B aro n B A- r un Ca b al l er o S ir S er Co n de Co u nt K A- un t Dam a La d y L ÉI- d i Doc tor Doc tor DO K- t or Do n M is t er MI S- te r Do ñ a M is tr es s MI S- is Es t im ad o Es t e em ed ( D ear ) Es - T I- im t (D Í - ar) Il us tre Il l us tr i o us I- LO S- tr i os In g en i er o E ng i n eer E nc h i- NI- ir [ I l ar ga ] 7
Ma rq u és Ma rq u is M AR- k u is , o (m ar - KI- i) Pr i nc es a Pr i nc es s PR IN - s es s [ S l ar g a] Prí nc i pe Pr i nc e Prí ns Q u eri d o De ar DI- er Re i na Q u ee n K u- I- i n [I lar g a] Re y K in g K in g S eñ or S ir S er S eñ or a Ma d am M A- d am [D c as i = R] S eñ or it a M is s M is s [ S l arg a] S u s eñ or ía Yo ur H i g hn es s Yu r J Á I - n es s [ S l ar ga ] Meses, Días de la semana, Etapas del d ía y Horas Sp an is h Eng li sh P ronu nc i atio n M es M ont h M onz [Z e sp año la , su av e] E ner o J an u ar y CH A- nu ar i [ CH s u a v e] Fe brer o Fe br u ar y FE B- r u aer i Ma r zo Ma r c h Ma rc h A br il A pr il ÉI- pr i l Ma yo Ma y Me i J un i o J un e CH U- u n [ CH s u a v e; U l arg a] J u li o July Ch u- L ÁI [ CH s u a v e] A gos to A ug us t O - g as t S ep t iem br e S ep tem b er S ep- T EM- b ’r [R s ua v e ] O c tu br e O c to b er O k -T Ó U- b ’r [R s ua v e] No v i em bre No v em ber No- V E M- b ’r [R s u a v e] Dic i em bre Dec em ber Di- S E M- b ’r [ voc a l f in a l a us en te ] Dí a Da y Dé i 8
Lu n es Mo n da y M AN- d i Ma rt es T ues d a y T IÚS- d i i [I l ar g a] M iérc o l es W ednes d a y UÉT - n ’s - d e i J ue v es T hur s d a y ZE R S- d e i [Z es p añ o l a, s u a v e] V ie rn es Fr i d a y FR ÁI- d i S áb a do S at ur da y S A- t ur - d ei Dom in g o S un d a y SO N- d e i Et ap as St ag es of t h e d a y St ei ye s of de d ei Ma dr u ga d a Da wn DO - o n [O lar g a] Am an ec e r S unr is e SO N- ra is Ma ñ an a Mo r n i ng MO R - n i nk T arde Af t er n o on Af - t er - N ÚU N At ar d ec er Dus k Dos k Noc h e Ni g ht Ná i t T empo ra da s S ea son s Sí so ns Pr im av er a S pr in g S pr ink [ K s u a v e] V era n o S um m er S óm ’r [ R s u a ve ] O to ñ o A ut um n Ó tom In v i ern o W inter G ÜI N- t ’r [ v oc al f i n al a us e n te ] T iempo T ime T áim A ño Ye ar YÍ- er Mes Mo n th Mo n z [Z es p a ño l a, s u a v e] S em ana W eek G ÜI- ik [ I l arg a ] Dí a Da y Dé i Hor a Ho ur Á uer M in ut o M in ut e MI N- it S eg u nd o S ec o n d S E- k on t [T s u a v e] Re l oj W atc h / C l oc k G u óc h [ d e par e d; de p u ls er a] / K lok 9
E n pu n to S har p Ch ar p [C H s i b il a nt e] Me n os c u art o A q ua r t er to E i K UO R - t er tu Y c u art o A q ua r t er p as t E i K UÓ R - t ’r p as t Y m e di a A h a lf p as t E i J AF pas t Parentescos, Juguetes y Mascotas (Fam il y r e lat ion sh ip s , to ys and p et s) Sp an is h Eng li sh P ronu nc i atio n Fam il i a Fam il y FA- m i l i Fam il i ar es Re l at i v es RE L A- tif s Ma dr e Mo t her M A- zd er [Z es p a ño l a, s ua v e ] P adr e Fat h er FA- zd ’ r [Z es p añ o l a, s ua v e ] Hij a Da u gh te r DO - t ’r Hij o S on S on Herm an a S is t er SI S- t ’r Herm an o Br ot h er BR A- zd e r [Z es p añ o l a, s u a v e] Herm an os S ib l i n gs SI- b l i nk s [K s ua v e ] Pr im o / Pr im a Co us in [m as c . = f em .] KO - s ’ n T ía A un t A- an t [ A l ar ga ] T ío Unc l e O N- k ’l S obr i n a Ni ec e NI- is [I la rg a] S obr i n o Ne p he w NE - f i u Es pos a W if e G ü- AI F Es pos o Hus b an d J O S- b an t [T s u a ve ] Cu ñ ad o Br ot h er - in- l a w BR O - zd er i n- LO Cu ñ ad a S is t er - i n- la w SI S- t ’r i n- LO Ye rn o S on- i n- l a w SO N i n- L O Nu er a Da u gh te r - i n- l a w DO - t ’r in- LO S ue gr o Fat h er - in - l a w FA- zd ’ r i n- LO [Z es p a ño l a, s ua v e] 10
S ue gr a Mo t her - i n- l a w MO - zd ’ r i n- L O [Z es pa ño l a, s ua v e] J ug u et e Toy T ói Mu ñ ec a Do l l Do l B ic ic l e ta B ic yc le B AI- s i- k ’ l O s i to T o y b ea r T ói b ear Mas c o ta P et P et G at o Ca t K ae t Co n ej o Ra b bi t RA - b i t P erro Do g Do g [G g ut ur a l] Palabras, Frases y Preguntas muy usuales (F r equ ent w ord s , p hr a se s an d q ue stio ns ) Sp an is h Eng li sh P ronu nc i atio n A de l a nt e G o a he a d G o u a- J ED [J as p ir ad a ] Am ig o / a Fr i e nd [m as c . = f em .] Fre nd A ux i l i o He l p J e lp B ue n o G o od G U- u d [ U l arg a ] Cam in ar T o walk T u u ók Ce l u lar Ce l l / c e l lu l ar S el / S EL - u- l e ar Corr er To run T u ro n De n a da / N o h a y d e q ué Yo u ’r e we lc om e, d o n’ t m ent i on it Yu r W EL - c um , d ón M E N - c h u n it Di n er o Mo n e y MO - n i Dó l ar es Do l l ar s DA - l a ors E nc e n de d or L ig ht er L ÁI- ter Es p os ib l e It is p os s i b le It is PO - s i- b’ l Es t o y c a ns ad o I am tir e d Á i am ta í ert [T s ua v e] Ex c ús em e Ex c us e m e Ek s - KI Ú S m i Fós f or os Ma tc hes M A- c h es Fu eg o A l i gh t / F ir e E i l á it / F ái er 11
Ha b lo poc o I ng l és I s pe ak l i tt l e E n gl is h Á i S P I - ik l it ’ l IN - g l ic h [ CH s i b i la n te ] Hom bre Ma e n Ma e n Lo s ie n to I’m s or r y Á im SO - r i [ R s ua v e ] Ma l o B ad B ad [ D c as i = T ] Ma ñ an a t em pra no E ar l y tom or r o w É AR- l i t u- MO - r o [R s u a ve ] T arde ( dem or ad o) La t e L ÉIT Mej or B et ter B E- t ’r [T c as i = D ] Ma n y t ha nk s / T h an k yo u v er y M E- n i za e nk s [Z es pa ñ o la , s ua v e ] / Muc h as gr ac ias m uc h Za enk yu v ér i m oc h Muj er W om an G U- m ’n [G c as i s il e nt e ] Nec es it o a gu a I ne e d wa t er Á i NI- i d g uó - t ’r [G c as i s i l e nt e] Nec es it o a yu d a I ne e d h el p Á i NI- i d j é lp [J as p ir a d a] Nec es it o u n b añ o I ne e d a b at hr oom / a to i l et Á i NI- i d e i B AZ - rum / a i T Ó I - l et Ni ñ a G ir l G er l Ni ñ o Boy B ói Ni ñ os Ch i l dr e n CH IL- dr ’ n No lo e n ti e nd o I do n ’t un d er s t a nd yo u Á i d óu n a n der - ST A N - c hu No s e pu e de p as ar Yo u c a n ’t go t hr ou g h Yu k an t g óu zr u [Z es p añ o l a] P eor W or s e G u órs P or f a v or P le as e P LI- is [I l arg a] P ue d e p as ar Yo u m a y p as s Yu m éi P A- as [ A lar g a ] Q u e pas e u n l i nd o d í a Ha v e a n ic e d a y J a v e i n áis de i S ié n tes e p or f a vor S it d o wn , p l eas e S it d á un , P L I - is S i ll a Ch a ir CH E- ar T al v e z Ma yb e M ÉI- b i T arj et a d e Cré d it o Cr e d it c a r d KR E- d it k ard [ D c as i = T ] T eléf on o T ele p h on e T EL E- f ó un T eng o s e d I am th ir s t y Á i am z’rs ti [ Z es pa ñ ol a] 12
T óm es el o c on c alm a T ak e it eas y T éik it i i - s i [ I l ar ga ] Ya es m u y tar d e It is t o o l at e It is t u - L ÉIT ¿Q u i ere s en ta rs e ? W ould yo u l ik e to s it d o wn ? ¿G u d- c hu lá ik t u s i t d áu n ? [c h u = yu ] ¿Q u é s uc ed e ? W hat’s h ap p en i n g? ¿J u óts J A - p e n ink ? [ K c as i = G ] ¿Q u é h ora es ? W hat t im e is it ? ¿J u ót t á im is i t? ¿P u ed o p as a r ? Ma y I go t hr ou g h? ¿M e- YÁ I g o zr u ? [Z es pa ñ o la ] ¿Nec es it a d i n er o ? Do yo u n e ed m on e y? ¿Du yu ní i d m on i ? [ YU d e ‘ yu c a’ ] ¿M e ex pl i q ué b i e n? Di d I ex p la i n m ys e lf we ll ? ¿D id á i ek s p lé i n m a is e l f gü e l ? ¿De dó n de es Us t ed ? W her e ar e yo u f r om ? ¿J u éar ar yu f r om ? [ Y U de ‘ yuc a ’] ¿Cu á nt as p ers on as s o n? Ho w m an y p e o pl e ar e yo u ? ¿J á u m en i p i p ’l ár yu ? [ YU de ‘ yuc a ’] ¿Cu á l es s u nom br e ? W hat is yo ur n am e? ¿J u ót is c hur né im ? [c hur = yu r ] ¿Cóm o p ue d o a yu d ar l e? Ho w m a y I he l p yo u ? ¿J á u m e yá i J E L P yu ? [ YU d e ‘ yu c a ’ ] 13
Lección II.- Al llegar: En el Banco o en la Casa de Cambio E n es t a L ec c ió n , e l es tu d ia n te a pr e nd er á l as p a la br as y f r as es d e us o c om ún v i nc u l a das a l a l l eg a da de un t ur is t a a l b a nc o o a l a c as a d e c am bi o. Es m u y im p ort a nt e r e c ord ar t o do lo a pr e nd i do en las l ec c i o nes an te ri or es p ar a v inc u l ar lo c o n lo q ue apr e nd er á e n es t a l ec c ió n y e nr i q uec er l a s pos i b i li d a des d e c om u n ic ac i ón . T e n ga s iem p re pr es e n te q u e l as b u en as ex p er ie nc ias de un v iaj e es tá n m u y r e lac i on a d as c on l a am ab i li d ad y c o op er ac ió n d e s us g en t es , y s u re l ac i ón c o n e l t ur i s ta c ons t it u ye un el em en t o im pr es c i nd i b l e par a a lc a n za r es e obj et i v o. Vocabulario ( Vocabulary) Sp ani sh Eng li sh P ronu nc i atio n Cam bi o Ex c ha n ge / C h an g e Ek s - c hé i nc h / c hé i nc h Ch e qu e Ch ec k Ch ek Da tos Da ta / D e ta i ls DÉ I- ta / D Í - t e i ls E qu i v a le nc i a E qu i v a le nc e I- K U Í- va- l e ns E nd os ar T o e nd or s e Tu en-DORS Fi na n za s Fi na nc es FA I- n a n- s es Fir m ar To sign Tu sáin Id e nt i da d Id e nt it y A i- D E N - t i- t i L le n e Fi l l Fi l Mo n ed a Cur r e nc y / Co i n KO - rr e n- s i / K ó in O p er ac i ó n O p er a t io n / T r a ns ac t i o n O p e- R É I- c h u n / T ra n - S A K- c hu n [C h s i b i la n t e] P as e P as s / Com e i n P as / K am ín S er v ir l e T o s er v e yo u T u s er v yu [ Y d e “ yu g o ”] T as a Ra te Ré i t T r ans f er enc i a T r ans f er / R em itt a nc e T RAN S- f er / R e - MI - t an s V al or V al u e V Á- l iu V en ta n i l la W indow G ü in- d o u [ G c as i s i l en te ] V ol a nt e For m / S l i p Form / S l i p Frases muy usuales (Fr equ ent ly u s ed phr a se s ) Spanish English Pronunciation ¿E n q ué po d em os s er v ir le ? Ho w m a y we he l p yo u ? J au m ei g ü i j e lp yo u ? [ J as p ira d a, G c as i s i le n te ] ¿Q u e m on e da qu i er e c am bi ar ? W hat c urr e nc y do yo u wis h J uó t K E- rr e n- s i d u yu gü ic h t o ek s - to ex c h an g e? c hé i nc h? La t as a d e c am bi o T he r at e of ex c ha n ge ZDe r é it of ek s - c hé i nc h [Z es pa ñ o la , de n ta l ] S us doc um en tos de id en t id a d Yo ur id e nt i t y pa p ers Yu r a i- D E N- t i- t i P ÉI - p ers T eng a a m ano s u P as ap or te K ee p yo u r p as s p or t i n ha n d Kí i p yu r P AS - p ort i n j a nd ¿Q u é o per ac i ón n ec es it a h ac er ? W hat tr ans ac t i o n d o you J uó t tr an - S A K- c h un d u yu n í id t u ne e d to m ak e? m éik ? [C H s i b i la n te ] V a a c om prar c h e qu es d e v i aj e r o He is go i n g to b u y tr a v e ler J i is g o i nk tu b á i T R A - v e- ler c hek s c hec k s V er if i qu e s u tr a ns f er e nc ia V er if y yo u r rem it t anc e V ER I- f á i yu r re - M I- t a n s V a ya a es a ve n ta n i l la , p or f a vor G o t o t h at wi n do w, p l e as e G o t u zd a t g üí n- do u , p lí is ¿Nec es it a a l g un a i nf or m ac ió n Do yo u n e ed a n y a d d it i on a l Du yu ní i d en i a - D I- c h u- n ’ l i n - f o r - ad ic i on a l ? i nf or m at io n ? M EI- c h un ? [C H s i b i la n te ] Le at en d er em os c o n m uc h o W e’ll t ak e c ar e of yo u g la d l y G ü i l te ik k éar of yu G L AD - l i gus t o Nu es tr o c aj er o es t á a s u O ur t el l er is at yo ur d i s pos a l A uer t é l er is a t yu r d is - PO U- s a l d is p os ic ió n 14
Lección III.- En la ventanilla del Cajero En esta Lección, el es tudiante aprender á las palabras y f rases de uso común relacionadas a la atención al tur ista en el cajer o de un banco o de una casa de cambio. Es muy im portante recordar todo lo apr endido en las lecciones anter iores para vincularlo con lo que aprenderá en esta lección y enriquecer las posibilidades de comunicación. Tenga siempre presente que las buenas experiencias de un viaje están muy relacionadas con la amabilidad y cooperación de sus gentes, y su relación con el turista constituye un elemento imprescindi ble para alcanzar ese objet ivo. Vocabulario ( Vocabulary) Spani sh English Pronunciation Cobrar To charge Tu chárch [CH f inal = Y argentina] Crédito Credit KRE- dit Cuent a Account Akáunt Débito Debit DE-bit Dif erencia Dif f erence DI-f e-rens Ef ectivo Cash Kash Equivalente Equivalent I-KUI- va-lent Fraccionado Fractioned FRAK-chun’d Garant ía Guarantee Ga-ran-TÍ Identif icación Identif icat ion Ai-den-ti-f i-KEI-chun Impuestos Taxes TAK-ses Moneda Currency / Coin KO-rren-si / Kóin Número Number NO M-ber Pref erencial Pref erential Pre-f e-REN-chul Transacción Transaction Tran-SAK-chun Pin / clave Pin / Key Pin / Kí Frases muy usuales (Fr equ ent ly u s ed phr a se s ) Spani sh English Pronunciation Buenas, mi nombr e es Hello, my nam e is Joe Jaló, mai néim is Joe Joe ¿Qué se le of rece? W hat can I do f or you? Juót kan ai du f or yu? [J aspir ada] ¿Qué tipo de W hat type of Juót táip of tran -SAK-chun du yu níid tu transacción necesita? transaction do you méik? [CH sibilante] need to make? Comprar moneda To buy national Tu bái NA-chu-nal KO-rren-si [CH sibilante] nacional currency Nuestra tasa de Our rate of exchang e Áuer réit of eks -chéinch is … cambio es … is … Vender moneda To sell national Tu sel NA-chu-nal KO-rren-si [CH sibilante] nacional. currency ¿Qué moneda quiere W hat currency do you Juót KO-rren-si du yu güich to bái? comprar? wish to buy? Nuestra tasa de Our rate of reverse Áuer réit of ri-VERS eks-chéinch recambio exchange No hay impuestos There are no taxes ZDéar ar nóu TAK-ses 15
No hay inter eses There are no interests ZDéar ar nóu IN-te-r ests Tenemos una tasa W e have a special Güi jav ei SPE-chul r éit [CH sibilante] especial rate Deme su pasaporte, May I have your Méi ai jav yur PAS -port? por f avor passport? Deme una Please show me some Plis chóu mi sam ai - den-ti-f i-KEI-chun identif icación identif icat ion Deme el volante Give me the slip Giv mi zde slip Endóselo por detrás Endorse it on the back En-DORS it on zde bak Firme aquí Sign here Sáin j íer ¿Cómo quiere el How do you want the Jáu du yu guónt zde eks-chéinch? cambio? exchange? ¿Billetes f raccionados? Small bills? Es- MOL bils? ¿Pref iere un cheque de W ould you pref er a Gud yu pri-FER ei TRAV- lers chek? viajero ? traveler ’s check? ¿Por qué valor? For how much? For jáu moch? ¿Va a usarlo dentro del W ill you spend it Güil yu spend it IN -said zde KAN-tri? país? inside the countr y? Le of recemos total W e off er you total Güi óf er yu TÓU-tal ga-ran-TI garant ía guarantee ¿Necesita alguna Do you need any Du yu níid éni a - DI-chu-nal in-f or-MÉI- inf ormación adicional? additional chun? [ CH sibilante] inf ormation? Podemos avisar le a su W e can let you know Güi kan let yu nóu at yur jou -TEL hotel at your hotel Le of recemos las W e off er the best Güi óf er zde best réits mejores tarif as rates Cuent e el dinero, por Count the money, Káunt zde móni, plíi s f avor please ¿Quiere un recibo de W ould you like a Gud yu láik ei ri - CÍIT of zde tran-SAK-chun? la transacción? receipt of the [CH sibilante] transaction? Revise sus Check your documents Chek yur DÁ-kiu-ments [CH de “cheque”] document os ¿Esta sat isf echo? Are you satisf ied? Is Ar yu SA-t is-f áid? Is EV-ri- zing ol ráit? Meni ¿Todo en orden? ever ything all right? zanks. [Z española] Muchas gracias Many thanks. 16
Lección IV.- Otras operaciones bancarias En esta Lección, el estudiante aprender á las palabras y f rases de uso común relacionadas con otras operaciones m uy variadas que se realizan en el banco o en la casa de cam bio y que resultan de uso f recuente en la vida de un turista. Es muy importante recor dar todo lo aprendido en las lecciones ant erior es para vincularlo con lo que aprenderá en esta lección y enriquecer las posibilidades de comunicación. Tenga siempre presente que las buenas exper iencias de un viaje están muy relacionadas con la amabilidad y cooperación de sus gentes, y su relación con el tur ista constituye un elemento imprescindible para alcanzar ese objet ivo. Vocabulario ( Vocabulary) Spani sh English Pronunciation Abrir To open Tu ÓU-pen Aprobar To approve Tu a-PRÚUV Banco Bank Bank Cajero Teller Téler Cambiar To exchange Tu eks-chéinch Comprar To buy Tu bái Cuent a Account Akáunt Depositar To deposit Tu di-PO-sit Electrónico Electronic Elek -TRO-nik Intereses Interests IN-trests Manejo Handling JAN-dlink Operación Operation / Transaction O-pe-RÉI-chun / Tran-SAK-chun [CH sibilante] Orden Order OR-der [D suave, casi Z española] Revisar Revise / Check Ri- VAIS / Chek Transf erencia Transf er / Remittance TRANS-f er / Re- MI-t ans Frases muy usuales (Fr equ ent ly u s ed phr a se s ) Spani sh English Pronunciation Puede hacer una You can order a transf er Yu kan OR-der ei TRANS-f er f rom yur transf erencia de su f rom your bank bank banco Necesita una You need an authorizat ion Yu níid an o- ZORI-sei-chun [Z autorización española, dental] Use los cajer os Use the AT Ms Yus zde ei-t i-ems electrónicos No le cobran intereses They don’t charge interest ZDei don chárch IN-trest [CH f inal = Y argentina] El 1% de int erés en cada One percent interest f or Guán per-SENT IN-trest f or íich tran - transacción each transaction SAK-chun Se incluye el costo por Includes the cost f or In-clúuds zde kost f or JAN-dlink zde manejo de cuenta handling the account akáunt Puede abr ir una cuenta You can open an account Yu kan óupen an ak áunt Su tarjeta de débito / Your debit / credit card is Yur DE- bit / KRE-dit kard is f áin crédito está perf ecta f ine 17
Su tarjeta de débito / Your debit / credit card Yur DE- bit / KRE-dit kard jas bin blok’t crédito ha sido has been blocked / frozen / FRÓU-sen bloqueada Póngase en contacto Get in touch with your Get in toch wiz yur bank [G de con su banco bank “guerra”] Puede usar su pasaporte You can use your Yu kan yúus yur PAS -port passport Podemos abr irle una W e can open an account Güi kan óupen an akáunt f or yu cuenta f or you Lo haremos ef ectivo W e’ll activate it Güil AK-ti- veit it Nuestro banco puede Our bank can help you Áuer bank kan jelp yu ayudar lo Podemos contactar a su W e can contact your bank Güi kan KON-tak yur bank banco Use la tarjeta para q ue Use the card so the cash Yúus zde kard so zde kach guónt bi at el ef ectivo no corra won’t be at risk risk riesgos Le daremos una clave W e’ll give you a code / Güil giv you ei kóud / PAS -güerd [G password casi silente] Llámenos ante cualquier Call us if you’re in doubt Kol os if yur in dáut duda 18
Lección V.- Al salir: En el Banco o en la Casa de Cambio En esta Lección, el estudiante aprender á las palabras y f rases de uso común durante el f inal de la transacción y a salida del banco o la casa de cambio. Es muy importante recordar todo lo aprendido en las lecciones ant erior es para vincularlo con lo que apr enderá en esta y enriquecer las posibilidades de comunicación. Tenga siempre presente que las buenas exper iencias de un viaje están muy relacionadas con la amabilidad y cooperación de sus gentes, y su relación con el tur ista const ituye un elemento im presci ndible para alcanzar ese objetivo. Vocabulario ( Vocabulary) Spani sh English Pronunciation Comuníq uese Communicate Ko- MI U-ni-kéit Consulta Consult Kon-SALT Finanzas Finances Fai- NAN-ces Regreso Return Ri-TORN Visitarnos Visit us VI-sit os Frases muy usuales (Fr equ ent ly u s ed phr a se s ) Spani sh English Pronunciation ¿Han quedado Are you satisf ied? Ar yu SA-t is-f áid? complacidos? Aquí están nuestros Here are our particulars Jíer ar áuer par -TI-ku-lers datos Pueden comunicarse con You can communicat e with Yu kan ko-MI U-ni-kéit wiz os [Z nosotros us española] Cuent e con nosotros Count on us f or any Káunt on os f or éni f ai -NAN-chul tran- para cualquier oper ación f inancial transact ion SAK-chun [ CH sibilante] f inanciera Esperamos que regresen W e hope you’ll retur n Güi jóup yul ri-TORN Qué tengan una buena Have a nice stay in our Jav ei náis es -TEI in áuer sit i estancia en nuestra cit y ciudad El auto / taxi los espera The car / taxi awaits you ZDe kar / TAK-si agüéits yu 19
Lección VI.- Otras operaciones financieras En esta Lección, el estudiante aprender á las palabras y f rases de uso común relacionadas con las operaciones en of icinas que implican transacciones de dif erentes índoles. Es muy importante recordar todo lo aprendido en las leccion es ant eriores para vincularlo con lo que aprenderá en esta lección y enr iquecer las posibilidades de comunicación. Tenga siempre presente que las buenas exper iencias de un viaje están muy relacionadas con la amabilidad y cooperación de sus gentes, y su relación con el tur ista constituye un elemento imprescindible para alcanzar ese objet ivo. Vocabulario ( Vocabulary) Spani sh English Pronunciation Adultos Adults Á-dalts Asistencia Assistance A-SIS-tens Combust ible Fuel Fiúul Conducir To drive Tu dráiv Cubre Covers KA- vers Deducible Deductible Di- DOK-ti-b’l Depósito Deposit De-PO-sit Devolver To return Tu ri-TORN Documentos Documents DO-kiu-ments Entrega Deliver y Di-LI- veri Habitaciones Rooms Rúums Incluye Includes In-KLÚ- uds Internacional International In-ter-NA-cho-nal [CH sibilante] Licencia License LAI-sens Llaves Keys Kíis Millas Miles Máils Niños Children CHIL-dr ’n [CH de “ China”] Pago Payment PEI-ment Pasajeros Passengers PA-sen-chers [CH suave] Recoger To pick up Tu pik op Alquilar To rent Tu rent Seguro Insurance In-CHU-rans [CH suave] Vence Expires Eks-PÁI-ers Frases muy usuales (Fr equ ent ly u s ed phr a se s ) Spani sh English Pronunciation ¿Quiere rentar un auto? Do you wish to rent a car? Du yu güich tu rent ei kar? ¿Que tipo de vehículo W hat type of vehicle do you Juót táip of VI -ji-kel du yu pr i-FER? pref iere? pref er? [J aspirada] Depende de la cant idad It depends on the number of It di-PENS on zde NOM- b’r of PA- de pasajeros passengers sen-chur s [CH casi = Y argent ina] Muéstreme su licencia Show me your dr iver ’s Chóu m i yur DRÁI - vers LÁI -sens de conducción license 20
¿Posee licencia de Do you have an inter national Du yu jav an int er -NA-chu-nal DRÁI - conducción driver ’s license? ver s LÁI-sens? [CH sibilante] internacional? Estos son los autos que These are the cars we have ZDíis ar zde kars güi jav a -VÉI-la-b’l tenemos disponibles available Le recomendamos este W e recommend this one Güi re-ko- MEND zdis guán Necesito sus I need your identit y papers Ai níid yur ai- DEN-ti- ti PEI-p’rs and document os de identidad and a credit car d ei KRE- dit kard y una tarjeta de crédito Llene esta planilla, por Fill this f orm, please Fil zdis f orm, plíis f avor Firme aquí Sign here Sáin j íer El costo por 5 días es de The cost f or f ive days is t wo ZDe kost f or f áiv déis is tú JON - 200 dólar es hundred dollars dred DO-lars Cargamos a su tarjet a el W e’ll charge that amount on Güil chárch zdat am áunt on yur kard importe your card Disponemos de un W e have accid ent insurance Güi jav AK-si-dent in -CHU-r ans [CH seguro contra sibilante] accidentes El deducible de seguro The insurance deductible is ZDe in-CHU-r ans di- DOK-ti-b’l is tú es de 200 dólares two hundred dollars JON-dred DO- lars Le brindamos asistencia W e provide assistance Güi pro- váid a- SIS-t ans tuént i f óar las 24 horas twent y-f our hours a day áuers e dei Debe entregar al auto el You must return the car on Yu most ri-TURN zde car on ZORS- jueves ant es de las 5 de Thursday, bef ore f ive p.m. dei, bi-FOR f áiv pi em la tarde Podemos recoger el auto W e can pick up the car at Güi kan pik op zde kar at yur jou - en su hotel your hotel TEL Puede entregar el auto You can turn in the car at Yu kan torn in zde kar at zde ÉAR- en el aeropuerto the airport port ¿Quiere rentar el Do you want to rent t he Du yu guón tu rent zde a-PART- apartamento? apartment? ment? Tiene un dormitor io y un It has one bedroom and It jas guán BED-rum and BAZ-rum baño bathroom [Z española] El pago es por Payment is in advance PEI-men tis in ad-VANS adelantado Son 80 dólares diarios It’s eight y dollars per day Its éiti DO - lars per déi Estas son las llaves Here are the keys Jíer ar zde k íis 21
VII.- Ejemplos (Examples) Ejemplo 1.- Diálogo en la llegada. (Example 1. - Dialogue upon arrival) E sp año l Ingl é s P ronu nc i ac ión BANKER Buenos días. ¿Qué se les Good morning. W hat Gud MOR-nink. Juót of rece? can I do f or you? kan ai du f or yu? TOURIST Queremos cambiar diner o W e want to exchang e Güi guónt tu eks - money chéinch móni BANKER ¿Tienen sus documentos? Do you have your Du yu jav yur DO -kiu- documents? ments? TOURIST Si señor Yes, sir Yes, ser BANKER Debe llenarme ese volante You must f ill that Yu most f il zdat f orm f orm TOURIST Aquí lo tiene Here it is Jíer it is BANKER Enseguida los at iende el The teller will take ZDe téler güil téik kéar cajero. ¿Es en ef ectivo? care of right away. I s of yu ráit egüéi. Is it it cash? kach? [CH sibilante] TOURIST Sí, y compr ar un cheque de Yes, and I want to Yes, and ai guónt tu bái viajero buy a traveler ’s check ei TRAV-lers chek BANKER Con mucho gusto. Puede ver W ill be glad to. You Güil bi glad tu. Yu kan nuestra tasas de cambio can see our exchange sí áuer eks-chéinch rates. réits. TOURIST Perf ecto Fine / Perf ect Fáin / PER-f ekt BANKER Por f avor, pasen a la Please go to window Plíis gou tu güín -dou ventanilla 3 three zr íi TOURIST Muchas gracias Thank you ver y much ZDenk yu ver i moch BANKER Nuestro cajero está a su Our teller is at your Áuer téler is at yur disposición ser vice SER- vis Ejemplo 2. - Diálogo durante el cambio de moneda E sp año l Ingl é s P ronu nc i ac ión TELLER Buenos días, ¿en qué puedo Good morning, how Gud MOR-nink, jáu méi ser vir les? may I help you? ai jelp yu? TOURIST Deseamos cambiar por W e want to exchang e Güi guónt tu eks - moneda nacional f or national currency chéinch f or NA -chu-n’l KE-rren-si TELLER Con gusto. ¿Qué moneda W ith pleasure. W hat Güiz PLE-chur. Juót traen? currency do you KE-rren-si du yu brink? bring? TOURIST Pesos Pesos PE-sos TELLER Nuestra tasa es esta. ¿Cuánt o This is our rate. How ZDis is áuer réit. Jau es el mont o que cambiar án? much will you moch güil yu eks - exchange? chéinch? TOURIST 3000 pesos Three thousand Zr íi záu-sen PE-sos pesos 22
TELLER Me da su volant e y su Give me your f orm Gif mi yur f orm and pasaporte, por f avor and passport, please PAS- port, plíis TOURIST Aquí tiene todo Here is ever ything Jíer is EV-ri- zing TELLER Eso representa 300 dólares. That represents three ZDat ri- pri-SENTS zr íi Aquí tiene el cálculo impreso. hundred dollars. JON-dred DO - lars. Jíers Revíselo Here’s the pr intout. ze PRI N-taut. Chek it. Check it. TOURIST Gracias, perf ecto, tome el Thank you. Perf ect, Zenk yu. PER-f ekt, téik dinero take the money zde móni. TELLER ¿Cómo quiere que se lo de, How would you like Jau gúud yu laik it? In f raccionado, en billetes it? In small or big smol or big bils? grandes? bills? TOURIST Deme 200 en billetes Give me t wo hundred Giv mi tú JON-dred in completos y los otros en in big bills and the big bils and zde rest in f racciones rest in small bil ls smol bils TELLER Aquí lo tiene. Cuént elo, por Here it is. Count it, Jíer it is. Káunt it, plíis. f avor please. TOURIST Muy bien. Ver y good Veri gud TELLER Tenemos registro de nuestro W e keep a record of Güi kíip ei RE -kord of dinero, lo que nos permite our money, which our móni, juích aláus os garantizar le la transacción allows us to tu ga-ran-TÍI zde tran- guarantee the SAK-chun transaction TOURIST Eso está muy bien, nos da That’s ver y good; it ZDat ’s ver i gud. It puts tranquilidad puts us at ease os at íis TELLER Gracias, estamos a su Thank you, we’re at Zenk yu, güir at yur disposición your ser vice SER- vis Ejemplo 3. - Diálogo durante otra operación. (Exampl e 3. - Dialogue during another transaction. ) E sp año l Ingl é s P ronu nc i ac ión TELLER Buenos días, en qué Good morning, how may Gud MOR-nink, jáu méi ai puedo ser virles I help you? jelp yu? TOURIST Queremos comprar W e want to buy traveler Güi guánt tu bái TRA-ve- lers cheques de viajer os checks cheks TELLER Con gusto. ¿Me dan Glad to. Show me your Glad tu. Chóu mi yur ai -den- una ident if icación? identif icat ion. ti-f i-KÉI-chun. TOURIST Si señor. Tenemos Yes, sir. W e have Yes, sir. Güi jav PE - sos. pesos pesos. TELLER Le hago la conversión. I’ll make the Ail méik zde kon-VER-chun. Nuestra tasa es 20 por conversion. Our rate is Áuer réit is TUÉN -ti per DO - dólar. ¿Cuál es la twent y per dollar. W hat lar. Juót is ze emáunt? cif ra? is the amount? TOURIST 300 pesos Three hundred pesos Zr íi JON-dred PE-sos TELLER Eso equivale a 15 en That’s the equivalent of ZDats ze i-KUÍ- va- lent of f if - dólares. Mire la f if teen dollars. Look at TÍIN DO-lars. Luk at zde conversión. the conversion. kon-VER-chun. [CH sibilante] 23
TOURIST Perf ecto. Perf ect PER-f ekt TELLER Aquí está, revíselo. Here it is, check it. Jier it is, chek it. Gúud yu ¿Me f irma este W ould you sign this sáin zdis ri-CÍIT, plíi s? comprobante, por receipt, please? f avor? TOURIST Claro que sí, todo Of course, ever ything’s Of kors, EV-ri- zin’s fáin. perf ecto f ine TELLER ¿Puedo ayudar lo en Can I help you with Kan ai jelp yu güiz som -zing algo más? something else? els? TOURIST No, muy amable, No, you’re ver y kind, No, yur ver i káind, zenk yu gracias thank you TELLER Gracias por elegirnos. Thanks f or choosing us. Zanks f or chúsink os. Güir at Estamos a su W e’re at your disposal. yur dis- POU-sal. disposición. Ejemplo 4. - Diálogo con el banquero. ( Example 4. - Dialogue with the banker. ) E sp año l Ingl é s P ronu nc i ac ión BANKER Antes de marcharse tenga Bef ore you leave, Bi-FO R yu líiv, j íers our nuestra tarjeta con todos here’s our card wit h kard wiz ol áuer in -f or- nuestros datos all our inf ormation MEI-chun [CH sibilante] TOURIST Muchas gracias Thanks a lot Zanks ei lot BANKER Usted puede telef onear o You can phone or Yu kan f óun or kam jíer venir ante cualquier duda come here if you if yu jav éni dáuts have any doubts TOURIST Así haremos. W e’ll do that Güil du zdat BANKER Haga transacciones siempre Always do your OL-güeis du yur tran - en sit ios seguros que transactions in saf e SAK-chuns in séif garanticen la operación places that guarantee pléises zat ga -ran-TÍ zde the operat ion ope-REI-chun TOURIST Lo tendré en cuenta I’ll bear that in m ind Ail béar zdat in máind BANKER No manipule dinero ef ectivo Don’t handle large Dont jándel larch en cant idades en sit ios amounts of cash in emóunts of kach in PO - públicos. Venga siempre a public places. Always blik PLEI -ses. OL-güeis una ent idad como la nuestra come to an institut ion kam tu an ins -ti-TU- chon like ours. láik áuers. [CH sibilante] TOURIST Creo que todo estar á bien. I think ever ything will Ai zink EV-r i- zink güil bi Gracias be all r ight. Thanks. ol ráit. Zenks. BANKER Muy agradecidos por su visita. W e’re very gratef ul Güir veri gréit -f ul f or yur Estamos a su disposición. f or your visit. W e’re VI-sit. Güir at yur dis - at your disposal. POU-sel. TOURIST Sus ser vicios han sido Your ser vices have Yur SER- vi-ses jav bin excelentes. been excellent. EK-se- lent BANKER Muchas gracias. El auto los Thank you ver y much. Zenk yu veri moch. ZDe está esperando. Tengan una The car is wait ing f or kar is güéi-tink f or yu. buenas vacaciones. you. Have a ver y Jav ei veri PLE-sent va- pleasant vacat ion. KEI-chun. 24
Ejemplo 5. - Diálogo a la salida del país. (Example 5. - Dialogue upon leaving the country. ) E sp año l Ingl é s P ronu nc i ac ión BANKER Buenas tardes, en qué Good af ternoon. How Gud af -ter-NÚUN. Jau podemos ser vir le may we help you? mei güi jelp yu? TOURIST Nos vamos del país y W e’re leaving the Güir líi- vink zde KAN-tri queremos cambiar el diner o countr y and want to and guónt tu eks - que no utilizamos exchange the money chéinch zde móni we we did not use did not yúus BANKER ¿Cuál es la suma? W hat’s the amount? Juóts zdi emáunt? TOURIST Son 300 dólar es, queremos Three hundred Zr íi JON-dred DO -lar s. cambiarlos a Libras dollars. W e want to Güi guónt tu chéinch change them to zdem tu páunds. pounds. BANKER Muy bien. Esta es nuestra tasa Ver y well. This is our Veri güél. ZDis is áuer de cambio. Es libre de todo rate of exchange. It is réit of eks-chéinch. I t is cargo adicional. f ree of any addit ional f rí of éni a-DI-chu-nel charge. chárch. [CH f inal es casi = Y argent ina] TOURIST Muy bien. Gracias Ver y good. Thank Veri gud. Zenk yu. you. BANKER Aquí tiene a conversión Here’s a pr inted Jíers ei PRIN-ted kon- impresa. Revísela conversion. Check it. VER- chun. Chek it. TOURIST Muy bien. Okay Okéi BANKER Llene este volante y me da Fill this f orm and give Fil zdis f orm and gif mi una ident if icación, por f avor me your identif icat ion yur ai-den-ti-f i-KEI- , please chun, plíis TOURIST Aquí tiene mi pasaporte Here is my passport Jíer is mai PAS -port BANKER Mir e su diner o. Cuéntelo, por Look at your money. Luk at yur móni. Káunt f avor, f irme este volante Count it, please. Sign it, plíis. Sáin zdis f orm. this f orm. TOURIST Si. Muchas gracias. Todo Yes, thank you. Yes, zenk yu. EV -r i- perf ecto. Ever ything’s OK. zings okéi. BANKER Muy amable al elegir nuestra You were ver y kind to Yu güéar ver i káind t u of icina. Que hayan t enido una choose our of f ice. I chúus áuer óf is. Ai jóup buena estancia en el país y hope that you had a zdat yu jad ei gud es - vuelvan a visitarnos. good stay in our TEI in áuer KO N-tri and countr y and that zdat yul kam bak tu VI - you’ll come back to sit os. visit us. 25
Ejemplo 6. - Diálogo para el uso de una t arjeta. (Example 6. - Dialogue for the use of a card .) E sp año l Ingl é s P ronu nc i ac ión TELLER El importe es X. Por f avor, The total is X. Please ZDe TOU-t’l is XX. Plíis pase su tarjeta hand me your card. jand mi yur kard. TOURIST Enseguida… ya está Right away. Here it is. Ráil egüéi. Jíer it is. TELLER ¿Su tarjeta es de cr édito o Is this a credit or debit Is zdis ei KRE-dit or de débito? card? DE-bit kard? TOURIST De débito. Debit. DE-bit TELLER Ponga su pin / clave Enter your pin / secr et EN-ter yur pin / SI -kret secreta code kóud TOURIST Ya está. Done. Dan. TELLER Aquí tiene su Here’s your receipt. The Jíers yur ri-CÍIT. Zde comprobante. La transaction is tran-SAK-chun is satis- transacción ha sido satisf actor y. Many FAK-to-r i. Meni zenks. satisf actoria. Muchas thanks. gracias Ejemplo 7. - Diálogo para la renta de un auto. (Example 7. - Dialogue to rent a car. ) E sp año l Ingl é s P ronu nc i ac ión CLERK ¿Viene a rentar un Do you come to rent a Du yu kam to rent ei kar? auto? car? TURIST Si queremos pasear Yes, we want to tour the Yes, güi guónt tu túer zde por el país countr y KAN-tr i CLERK ¿Qué tipo de carro W hat kind of car are you Juót káind of kar ar yu lú - busca? looking f or? kin f or? TOURIST Somos 4 personas There’s f our of us ZDears f or of os CLERK Revise nuestro Check our catalog of Chek áuer CA-ta-log of a- catálogo de autos available cars VEIL-abul kars disponibles TOURIST Creo que este I think this Chevrolet is Ai zink zdis CHEV-ro-lé is Chevr olet es perf ecto perf ect PER-f ekt CLERK Si, eso creo. Su precio Yes, I agree. The price Yes, ai agr íi. ZDe pr áis is es de 40 dólares is f orty dollars per day. f órti DO-lars per dei. Gif diar ios. Deme sus Give me your identit y mi yur ai- DEN-ti-t i PEI- document os de papers and a credit card. pers and ei KRE-dit kard. identidad y una tarjeta de crédito 26
TOURIST Muy bien. Ver y well Veri güel CLERK Debe llenarme esta You must f ill this f orm. It Yu most f il zdis f orm. It in- planilla. Le incluyo el includes accident klúuds AK-si- dent in- SU- seguro contra insurance. rans. accidentes TOURIST Aquí tiene mi Here’s m y passport. Jíers mai PAS-port. Güil pasaporte. Lo W e’ll use the car f or f ive yúus zde kar f or f áiv déis. utilizaremos por 5 días days. CLERK El costo es 200 The cost is t wo hundred ZDe kost is tú JON-dred dólares. Más el precio dollars. Plus the pr ice of DO-lars. Plos ze práis of del seguro. the insurance. ze in- SU-rans. TOURIST Tengo euros. I have euros Ai jav yur os CLERK Los aceptamos, ésta W e accept them. This is Güi ak -SEP zdem. ZDis is es nuestra tasa de our rate of exchange. áuer réit of eks -chéinch. cambio. TOURIST De acuerdo, le pago OK. Here’s payment. Okei. Jíers PEI -ment. CLERK Este es su recibo de la Here’s your receipt for Jíers yur ri-CÍIT f or zdis transacción this transaction. tran-SAK-chun. [CH sibilante] TOURIST ¿Tienen asistencia de Do you have roadside Du yu jav RÓ UD -sáid a- carretera? assistance? SIS-tans? CLERK Tenemos asistencia las W e have assist ance Güi jav a-SIS-tans tuén-ti- 24 horas. También twent y-f our hours a day. f or áuers ei dei. Güi kan podemos recoger el W e can also pick up the olso pik op zde kar at yur auto en su hotel o en car at your hotel or at jou-TEL or at zde ÉAR- el aer opuerto cuando the airport, when the port, juén zde REN-tal termine la renta rental ends. ents. TOURIST Le avisaré lo que I’ll let you know what I Ail let yu nóu juót ai di - decida decide. SÁID. CLERK Tiene el tanque lleno The f uel tank is f ull. ZDe f íuel tank is f ul. Jíer de combust ible. Aquí Here are your keys and ar yur k íis and ol yur DO - están sus llaves y all your documents. kiu-ments. Jav ei gud trip. todos los documentos. Have a good trip Que tenga un buen viaje 27
Ejemplo 8. - Diálogo para la renta de un apartamento. (Example 8. - Dialog for the rental of an apartment. ) E sp año l Ingl é s P ronu nc i ac ión TOURIST Buenas, quer íamos rentar Hello, we’d like to rent Jalóu, güid láik tu rent yur su apartamento de la playa your beach apartment bíich a- PART -men f or guán por una semana f or one week güíik OW NER Es de un dormitor io It has one bedroom It jas guán BED-rum TOURIST Eso es lo que buscamos That’s what we want ZDats juót güi guónt OW NER El precio es de 70 dólar es The price is sevent y ZDe práis is SE- ven- ti DO- diar ios. Una semana serán dollars per day. One lars per dei. Guán güíik 420 dólar es week will be f our güil bi f or JON-dred an hundred and t went y. tuén-ti. TOURIST Muy bien. Ver y good Veri gud OW NER La renta incluye todos los The rent includes all ZDe rent in-klúuds ol SER- ser vicios. Tiene aire ser vices. It has air vises. It jas éar kon -DI- acondicionado y cable -TV conditioned and cable chunt an kéib’l ti - víi. TV. TOURIST Muy bien Fine Fáin OW NER El pago debe ser por Payment must be in PEI-ment most bi in ad - adelantado advance VANS TOURIST ¿Puedo pagarle en May I pay in cash? W e Mei ai pei in ad-VANS? Güi ef ectivo? Tenemos Euros have Euros jav YE-rous OW NER Si. Le hago a conver sión a Yes, I’ll convert them Yes, ail kon-VERT zdem dólares, nuestra tasa es de into dollars. Our rate into DO- lars. Áuer réit is 1.50 por 1 dólar is one-f if ty per dollar . guán-f if ti per DO -lar. TOURIST Aquí tiene nuestros Here’s our passports. Jíers áuer PAS-ports. An pasaportes. Y el dinero And the money. zde móni. OW NER Debe llenar y f irmar este You must f ill and sign Yu most f il an sáin zdis document o. Léelo pr imero, this document. Read it DO-kiu-ment. Ríid it f erst, por f avor f irst, please. plíis. TOURIST Si. Muchas gracias. Estoy Yes, thank you. I Yes, zenk yu. Ai agr íi wiz de acuerdo con todo agree with ever ything. EV-ri- zing. OW NER Muy amable al elegir nos. You’re ver y kind to Yur ver i káind tu si -LEKT Aquí tiene la llave. Nos select us. Here’s the os. Jíers zde k íi. Güil sí vem os al f inal de la key. W e’ll see each ich á zer at zde end of zde semana. Que disf ruten la other again at the end güíik. En-CHOI zde bíich. playa. of the week. Enjoy t he beach. 28
Extras: Comienzos en Inglés W el co me t o “ Aut o In glé s f o r T ou ri sm: BANKS & CURRENCY EXCHANGE” T he b as ic obj ec ti v e o f this c o ur s e is to gi v e th e s t u de n t a pr a c tic a l t oo l t o es t ab l is h a n ef f ec t i v e c om m unic a ti o n wit h t h e t our is t, us i n g a m an ua l - l ik e f orm at. I n e ac h of th e les s o ns , t h e wor ds , p hras es an d s en te nc es wi l l b e wr it t en i n Sp a nis h . A lo n gs id e, th er e wi l l b e an E ng l is h tr a n s l at i on an d a tr a ns c r i pt i on of its pr on u nc ia t io n, b ut ins t e ad of us in g p h on e tic s ym b o ls , th e le tt ers o f the Sp a n is h a lp h ab et wi l l b e us ed . For t h os e s ou n ds t ha t ar e c om b in at i o ns of l et ters , t he c om bi n ed l et ters wi l l be un d er l in e d, as in t h es e ex am pl es : G at o …… C at …… k ae t Dos …. .T wo …. .T c h iú P uer t a… Do or …D o ar Le ss on I: G en e r al it i e s 1 . G re et i ngs a n d f ar e we l l s 2 . Pr on o uns 3 . A lp h a be t a nd n um ber s 4 . Form al a d dr es s 5 . Da tes , d a ys of t h e we ek a nd h o urs 6 . Fam il y r el a t io ns hi ps 7 . Fre qu e nt l y us e d wor ds , phr as es a nd qu es t i o ns Le ss on II . - AR RI V IN G AT T HE B A N K O R E X CH AN G E SIT E Le ss on II I. - AT T HE T E LL E R ’S W INDOW Le ss on I V. - O T H E R B AN K ING T R AN S ACT I O N S Le ss on V . - L E A VI NG T HE B AN K O R EX CH AN G E SIT E Le ss on V I. - O T H E R F IN AN CI A L T RA N S ACT IO N S Le ss on V II . - EX A M PL E S 29
Lesson II . - ARRIVI NG AT THE BANK OR EXCHANG E SITE In this lesson, the st udent will learn com mon words and phrases related to the tourist ’s arrival at a bank or currency exchange site. It is ver y important to remember ever ything you learned in the previous lessons to link it with that you’ll learn in this lesson, thus enr iching the possibilit ies of communication. Always bear in mind that the good experiences of a trip are closely r elated to the f riendliness and cooperat ion of the local people and their relationship with the tourist is an essent ial element to achieve that objective. Lesson III . - AT THE TELLER’S W INDOW In this lesson, the st udent will learn com mon words and phrases related to the service given a tourist in a bank or an exchange site. It is ver y important to remember ever ything you learned in the pr evious lessons to link it wit h that you’ll learn in this lesson, thus enr iching the possibilit ies of communication. Always bear in mind that the good exper iences in a trip are closely related to the courtesy and cooper ation of your people, and their relationship with the tourist constitutes an essent ial element to achieve that object ive. Lesson IV. - OTHER BANKING TRANSACTIONS In this lesson, the st udent will learn com mon words and phrases related to other var ious transactions made in a bank or an exchange site that are used frequently by a tour ist. It is ver y important to remember ever ything you learned in the pr evious lessons to link it with that you’ll lear n in this lesson, thus enr iching the possibilities of communication. Always bear in mind that the good exper iences in a trip are closely related to the courtesy and cooper ation of your people, and their relationship with the tourist constitutes an essent ial element to achieve that object ive. Lesson V. - LEAVI NG THE BANK OR EXCHANGE SITE In this lesson, the st udent will learn com mon words and phrases related to the end of the transaction and the t ourist ’s departure f rom a bank or an exchange site. It is ver y important to remember ever ything you learned in the previous lessons to link it with that you’ll lear n in this lesson, thus enriching the possibilit ies of communication. Always bear in mind that the good exper iences in a trip are closely related to the courtesy and cooper ation of your people, and their relationship with the tourist constitutes an essent ial element to achieve that object ive. Lesson VI . - OTHER FINANCIAL TRANSACTIONS In this lesson, the st udent will learn com mon words and phrases related to operat ions in of f ices that involve var ious t ransact ions. It is ver y important to remember ever ything you lear ned in the previous lessons to link it with that you’ll learn in this lesson, thus enr iching the possibilit ies of communication. Always bear in mind that the good exper iences in a trip are closely related to the courtesy and cooper ation of your people, and their relationship with the tourist constitutes an essent ial element to achieve that object ive. 30
También puede leer