The Church of the Ascension Iglesia de la Ascensión - Unity Mass Misa de Unidad Twelfth Sunday in Ordinary Time Duodécimo Domingo del Tiempe ...

Página creada Diego Canuto
 
SEGUIR LEYENDO
The Church of the Ascension Iglesia de la Ascensión - Unity Mass Misa de Unidad Twelfth Sunday in Ordinary Time Duodécimo Domingo del Tiempe ...
The Church of the Ascension
  Iglesia de la Ascensión
             Minneapolis

Unity Mass • Misa de Unidad
    Twelfth Sunday in Ordinary Time
Duodécimo Domingo del Tiempe Ordinario
  June 20, 2021 ∙ 20 de Junio de 2021
The Church of the Ascension Iglesia de la Ascensión - Unity Mass Misa de Unidad Twelfth Sunday in Ordinary Time Duodécimo Domingo del Tiempe ...
Lectionary for Mass for Use in the Dioceses of the United States of America, second typical edition © 2001, 1998,
1997, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine; Psalm refrain © 1968, 1981, 1997, International Committee
on English in the Liturgy, Inc. All rights reserved. Neither this work nor any part of it may be reproduced, distributed,
performed or displayed in any medium, including electronic or digital, without permission in writing from the
copyright owner.

Mass Setting (Saturday, 3:30 p.m.): Mass of Redemption
 Text: © ICEL, 2010
 Music: Steven R. Janco © 1999, 2010 World Library Publications, a div. of GIA Publications, Inc.
 Used by permission under OneLicense.net A-704073

Mass Setting: Nueva Misa Latinoamericana
 Text: Spanish © 1975, 1991, Comisión Episcopal de Pastoral Litúrgica de la Conferencia del Episcopado Mexicano.
 All rights reserved. Sole US agent: US Conference of Catholic Bishops. Used with permission. English © 2010,
 ICEL. All rights reserved. Used with permission.
 Music: Nueva Misa Latinoamericana; Mauricio Centeno, n. 1957, y José Córdova, n. 1963,
 © 1999, 2009, Mauricio Centeno y José Córdova. Published by OCP. All rights reserved.
 Used by permission under Licensingonline U10365

All music contained in this worship leaflet is used by permission:
OneLicense.net A704073 • Licensingonline U10365
The Church of the Ascension Iglesia de la Ascensión - Unity Mass Misa de Unidad Twelfth Sunday in Ordinary Time Duodécimo Domingo del Tiempe ...
Introductory Rites • Ritos Iniciales
Song / Canto (3:30 p.m.)_____________________ Come to Me, O Weary Traveler

                                    1
The Church of the Ascension Iglesia de la Ascensión - Unity Mass Misa de Unidad Twelfth Sunday in Ordinary Time Duodécimo Domingo del Tiempe ...
Song / Canto (9:30 a.m.)____________________________ This Day God Gives Me
                              English / Inglés

                                     2
The Church of the Ascension Iglesia de la Ascensión - Unity Mass Misa de Unidad Twelfth Sunday in Ordinary Time Duodécimo Domingo del Tiempe ...
1. Este día Dios me da la fuerza del cielo alto, el sol y la luna brillando, la llama en
   mi hogar, el destello del relámpago, el viento en su rapidez, las profundidades del
   océano, la firmeza de la tierra.
2. Este día Dios me envía Fuerza como mi guardián, Poder para sostenerme, Sabi-
   duría como guía. Tus ojos están atentos, Tus oídos escuchan, Tus labios hablan,
   Amigo a mi lado.
3. El camino de Dios es mi camino, el escudo de Dios está a mi alrededor, el ejército
   de Dios me defiende, salvándome del mal. Ángeles del cielo, aleja de mí todo lo
   que pueda dañarme, quédate siempre a mi lado.
4. Al levantarme, le doy gracias a ti, Señor, poderoso y fuerte, Rey de la creación,
   Dador de descanso, Confesando firmemente a Dios en tres Personas, Unidad de
   Dios, Trinidad bendita.

                              Greeting • Saludo

                 Penitential Rite • Acto Penitencial

                  Collect Prayer • Oración Colecta
Grant, O Lord,                                  Señor, concédenos vivir siempre
that we may always revere and                   en el amor y respeto a tu santo nombre,
  love your holy name,                          ya que jamás dejas de proteger
for you never deprive of your guidance          a quien estableces en
those you set firm on                             el sólido fundarnento de tu amor.
  the foundation of your love.                  Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo,
Through our Lord Jesus Christ, your Son,        que vive y reina contigo
who lives and reigns with you                     en la unidad del Espíritu Santo
 in the unity of the Holy Spirit,               y es Dios par los siglos de los siglos. Amén.
one God, for ever and ever. Amen.

                                            3
The Church of the Ascension Iglesia de la Ascensión - Unity Mass Misa de Unidad Twelfth Sunday in Ordinary Time Duodécimo Domingo del Tiempe ...
The Liturgy of the Word
                  Liturgia de la Palabra
First Reading____________ Job 38:1, 8-11       Primera Lectura_________ Job 38:1, 8-11
The Lord addressed Job out of the storm        El Señor habló a Job desde la tormenta
and said:                                      y le dijo:
  Who shut within doors the sea,                 “Yo le puse límites al mar,
		 when it burst forth from the womb;          		 cuando salía impetuoso del seno
  when I made the clouds its garment           		 materno;
   and thick darkness its swaddling              yo hice de la niebla sus mantillas
		 bands?                                      		 y de las nubes sus pañales;
  When I set limits for it                       yo le impuse límites con puertas y cer
		 and fastened the bar of its door,             rojos y le dije:
  and said: Thus far shall you come but        		 ‘Hasta aquí llegarás, no más allá.
  no farther,                                    Aquí se romperá la arrogancia de tus
		 and here shall your proud waves be            olas’”.
		 stilled!
                                               Palabra de Dios.
The word of the Lord.                          Te alabamos, Señor.
Thanks be to God.

                                           4
The Church of the Ascension Iglesia de la Ascensión - Unity Mass Misa de Unidad Twelfth Sunday in Ordinary Time Duodécimo Domingo del Tiempe ...
Responsorial Psalm • Salmo Responsorial
                                        Psalm / Salmo 107 / 106

3:30 p.m.

1. Some went down to the sea in ships, to trade on the mighty waters. These have
   seen the deeds of the Lord, the wonders he does in the deep.
2. For he spoke and raised up the stormwind, tossing high the waves of the sea that
   surged to heaven and dropped to the depths, Their souls melted away in their
   distress.
3. They cried to the Lord in their need, and he rescued them from their distress. He
   stilled the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
4. They rejoiced because of the calm, and he led them to the haven they desired. Let
   them thank the Lord for his mercy, his wonders for the children of men.
The English translation of the Psalm Response from the Lectionary for Mass © 1969, 1981, 1997.
Psalm 107:23-24, 25-26, 28-29, 30-31; The Revised Grail Psalms
Music: Tony Alonso
Verses Copyright © 2010, Conception Abbey/The Grail, admin. by GIA Publications, Inc.
Music Copyright © 2014 by GIA Publications, Inc. All rights reserved.
Used by permission under OneLicense.net A-704073

                                                              5
The Church of the Ascension Iglesia de la Ascensión - Unity Mass Misa de Unidad Twelfth Sunday in Ordinary Time Duodécimo Domingo del Tiempe ...
9:30_____________________________________________ Psalm 118 / Salmo 117

1. Give thanks to the Lord for he is good,                            1. Den gracias al Señor porque es bueno,
   for his mercy endures forever.                                        porque es eterna su misericordia.
   Let the house of Israel say,                                          Diga la casa de Israel:
   “His mercy endures forever.”                                          eterna es su misericordia.

2. “The right hand of the Lord has struck                             2. La distra del Señor es poderosa,
   with power; the right hand of the Lord                                la diestra del Señor es excelsa.
   is exalted. I shall not die but live, and                             No he de morir, viviré,
   declare the works of the Lord.”                                       para contar las hazañas del Señor.

3. The stone which the builders rejected, has                         3. La piedra que desecharon los arquitec-
   become the cornerstone.                                               tos, es ahora la piedra angular.
   By the Lord has this been done;                                       Es el Señor quien lo ha hecho,
   it is wonderful in our eyes                                           ha sido un milagro patente.
Letra: Salmo 117 (118):1-2, 16-17, 22-23, Español © 1970, Comisión Episcopal Español de Liturgia. Derechos reservados.
   Con las debidas licencias. Respuesta II en inglés © 1969, 1981, 1997, ICEL. Derechos reservados. Con las debidas licencias.
   Estrofas en inglés © 1970, 1986, CCD. Derechos reservados. Con las debidas licencias.
Música: Mary Frances Reza; teclado de Jeffrey Honoré, n. 1956, © 1998, Mary Frances Reza. Obra publicada por OCP.
   Derechos reservados. Used by permission under Licensingonline U-10365.

                                                                  6
The Church of the Ascension Iglesia de la Ascensión - Unity Mass Misa de Unidad Twelfth Sunday in Ordinary Time Duodécimo Domingo del Tiempe ...
Second Reading__ II Corinthians 5:14-17            Segunda Lectura_____II Corintios 5:14-17
   Brothers and sisters: The love of Christ          Hermanos: El amor de Cristo nos
impels us, once we have come to the                apremia, al pensar que si uno murió por
conviction that one died for all; there-           todos, todos murieron. Cristo murió por
fore, all have died. He indeed died for all,       todos para que los que viven ya no vivan
so that those who live might no longer             para sí mismos, sino para aquel que
live for themselves but for him who for            murió y resucitó por ellos.
their sake died and was raised.                      Por eso nosotros ya no juzgamos a
   Consequently, from now on we regard             nadie con criterios humanos. Si alguna
no one according to the flesh; even if we          vez hemos juzgado a Cristo con tales
once knew Christ according to the flesh,           criterios, ahora ya no lo hacemos. El que
yet now we know him so no longer. So               vive según Cristo es una creatura nueva;
whoever is in Christ is a new creation:            para él todo lo viejo ha pasado. Ya todo
the old things have passed away; be-               es nuevo.
hold, new things have come.
                                                   Palabra de Dios.
The word of the Lord.                              Te alabamos, Señor.
Thanks be to God.

      Gospel Acclamation • Aclamación del Evangelio

3:30 p.m.

                        A great prophet has risen in our midst.
                             God has visited his people.
                                               7
The Church of the Ascension Iglesia de la Ascensión - Unity Mass Misa de Unidad Twelfth Sunday in Ordinary Time Duodécimo Domingo del Tiempe ...
Gospel Acclamation • Aclamación del Evangelio

9:30 a.m.

              I am the way, the truth, and the life, says the Lord;
                no one comes to the Father, except through me.
            Yo soy el Camino, la Verdad y la Vida, eso dice el Señor;
                nadie va al Padre sino por mí, aleluya, aleluya.

                                       8
Gospel__________________ Mark 4:35-41             Evangelio_____________ Marcos 4:35-41
The Lord be with you.                             El Señor esté con ustedes.
And with your spirit.                             Y con tu espíritu.

A reading from the holy Gospel according          Lectura del santo Evangelio según
   to Mark.                                         san Marcos.
Glory to you, O Lord.                             Gloria a ti, Señor.
  On that day, as evening drew on, Jesus            Un día, al atardecer, Jesús dijo a sus
said to his disciples: “Let us cross to the       discípulos: “Vamos a la otra orilla del
other side.” Leaving the crowd, they took         lago”. Entonces los discípulos despidi-
Jesus with them in the boat just as he            eron a la gente y condujeron a Jesús
was. And other boats were with him. A             en la misma barca en que estaba. Iban
violent squall came up and waves were             además otras barcas.
breaking over the boat, so that it was              De pronto se desató un fuerte viento y
already filling up. Jesus was in the stern,       las olas se estrellaban contra la barca y
asleep on a cushion. They woke him and            la iban llenando de agua. Jesús dormía
said to him, “Teacher, do you not care            en la popa, reclinado sobre un cojín. Lo
that we are perishing?” He woke up,               despertaron y le dijeron: “Maestro, ¿no
rebuked the wind, and said to the sea,            te importa que nos hundamos?” Él se
“Quiet! Be still!” The wind ceased and            despertó, reprendió al viento y dijo al
there was great calm. Then he asked               mar: “¡Cállate, enmudece!” Entonces el
them, “Why are you terrified? Do you              viento cesó y sobrevino una gran calma.
not yet have faith?” They were filled             Jesús les dijo: “¿Por qué tenían tanto
with great awe and said to one another,           miedo? ¿Aún no tienen fe?” Todos se
“Who then is this whom even wind and              quedaron espantados y se decían unos
sea obey?”                                        a otros: “¿Quién es éste, a quien hasta el
The Gospel of the Lord.                           viento y el mar obedecen?”
Praise to you, Lord Jesus Christ.                 Palabra del Señor.
                                                  Gloria a ti, Señor Jesús.

                               Homily • Homilía

                                              9
Profession of Faith • Profesión de Fe
                  The Apostles’ Creed / Símbolo de los apóstoles

I believe in God, the Father almighty,             Creo en Dios, Padre todopoderoso,
  Creator of heaven and earth,                      Creador del cielo y de la tierra.
and in Jesus Christ, his only Son, our             Creo en Jesucristo, su único Hijo, nuestro
  Lord,                                             Señor,

who was conceived by the Holy Spirit,              que fue concebido por obra y gracia del
born of the Virgin Mary,                            Espíritu Santo,
                                                   nació de santa María Virgen,
suffered under Pontius Pilate,
was crucified, died and was buried;                padeció bajo el poder de Poncio Pilato,
he descended into hell;                            fue crucificado, muerto y sepultado,
on the third day he rose again from the            descendió a los infiernos,
  dead;                                            al tercer día resucitó de entre los muertos,
he ascended into heaven,                           subió a los cielos
and is seated at the right hand of God             y está sentado a la derecha de Dios,
  the Father almighty;                               Padre todopoderoso.
from there he will come to judge the living        Desde allí ha de venir a juzgar a vivos y
  and the dead.                                      muertos.
I believe in the Holy Spirit,                      Creo en el Espíritu Santo,
the holy catholic Church,                          la santa Iglesia católica,
the communion of saints,                           la comunión de los santos,
the forgiveness of sins,                           el perdón de los pecados,
the resurrection of the body,                      la resurrección de la carne
and life everlasting. Amen.                        y la vida eterna. Amén.

        Prayer of the Faithful • Oración de los Fieles

                                              10
The Liturgy of the Eucharist
                 Liturgia Eucarística
Presentation and Preparation of the Gifts
                    Presentación y Preparación de las Ofrendas
Song / Canto (3:30 p.m.)_____________________________________ Stand by Me
1. When the storms of life are raging,          2. In the midst of persecution,
   Lord, stand by me.                              Lord, stand by me.
   When the current pulls me under,                When my enemies surround me,
   Lord, stand by me.                              Lord, stand by me.
   When the rising waters toss me like a           When the tyrant wields his terror and
   ship upon the sea,                              the armies wage their might,
   You who rule the wind and water,                When the darkness overwhelms me,
   Lord, stand by me. Refrain                      Lord, stand by me. Refrain

                                           11
Song / Canto (9:30 a.m.)________________ Be Still, My Soul / ¡Quieto, Alma Mía!
                                                       English / Inglés
1. Be still, my soul the Lord is on thy                              1. ¡Quieto, alma mía, el Señor está de tu
   side!                                                                lado!
   Bear patiently the cross of grief or                                 Soporta pacientemente la cruz del
   pain;                                                                dolor;
   Leave to thy God to order and provide                                Deja que tu Dios ordene y provea;
   In every change he faithful will remain.                             en cada cambio, El permanecerá fiel.
   Be still, my soul thy best, thy heavenly                             Quieto, alma mía, tu amigo celestial
   friend                                                               por caminos espinosos conduce a un
   Through thorny ways leads to a joyful                                final gozoso.
   end.
2. Be still, my soul thy God doth under-                             2. Quieto, alma mía, tu Dios se compro-
   take                                                                 mete
   To guide the future as he has the                                    a guiar el futuro como lo ha hecho en
   past;                                                                el pasado;
   Thy hope, thy confidence let nothing                                 Tu esperanza, tu confianza,
   shake                                                                que nada se estremezca.
   All now mysterious shall be bright at                                Todo lo que es misterioso ahora resp-
   last.                                                                landecerá por fin.
   Be still, my soul the waves and winds                                Quieto, alma mía, las olas y los vien-
   still know                                                           tos aún conocen
   His voice who ruled them while he                                    Su voz, quien los gobernaba mientras
   dwelt below.                                                         habitaba abajo.
3. Be still, my soul the hour is hastening on                        3. Quieto, alma mía, la hora se acerca
   When we shall be forever with the                                    cuando estaremos para siempre con
   Lord,                                                                el Señor,
   When disappointment, grief, and fear                                 y desaparece la desilusión,
   are gone,                                                            el dolor y el miedo;
   Sorrow forgot, love’s purest joys re-                                el dolor es olvidado, y las más puras
   stored.                                                              alegrías del amor restauradas.
   Be still, my soul when change and                                    Quieto, alma mía, cuando el cambio
   tears are past,                                                      y las lágrimas hayan pasado, Todos
   All safe and blessed we shall meet at                                a salvo y bendecidos nos encontrare-
   last.                                                                mos por fin.
Text: Katharina von Schlegel; in Neue Sammlung Geistlicher Lieder, 1752; tr. by Jane Borthwick, 1813-1897
Music: FINLANDIA; Jean Sibelius, 1865-1957; arr. fr. The Hymnal, 1933

                                                                12
Prayer over the Offerings • Oración sobre las Ofrendas

Pray, brothers and sisters, that my sacri-        Oren, hermanos, para que este sacrificio,
fice and yours may be acceptable to               mío y de ustedes, sea agradable a Dios,
God, the almighty Father.                         Padre todopoderoso.

May the Lord accept the sacrifice at              El Señor reciba de tus manos este
your hands for the praise and glory of            sacrificio, para alabanza y gloria de su
his name, for our good and the good of            nombre, para nuestro bien y el de toda
all his holy Church.                              su santa Iglesia.

Receive, O Lord,                                  Recibe, Señor, este sacrificio de
 the sacrifice of conciliation and praise           reconeiliación y alabanza
and grant that, cleansed by its action,           y concédenos que,
we may make offering of                             purificados por su eficacia,
 a heart pleasing to you.                         podamos ofrecerte el entrañable
Through Christ our Lord. Amen.                      afecto de nuestro corazón.
                                                  Por Jesucristo, nuestro Señor. Amén.

     The Eucharistic Prayer • La Plegaria Eucarística
The Lord be with you.                             El Señor esté con ustedes.
And with your spirit.                             Y con tu espíritu.
Lift up your hearts.                              Levantemos el corazón.
We lift them up to the Lord.                      Lo tenemos levantado hacia el Señor.
Let us give thanks to the Lord our God.           Demos gracias al Señor, nuestro Dios.
It is right and just.                             Es justo y necesario.

                                             13
Preface Acclamation • Aclamatión del Prefacio
3:30 p.m.
    Holy, Holy, Holy Lord God of hosts. Heaven and earth are full of your glory.
                    Hosanna, hosanna, hosanna in the highest.
                 Blessed is he who comes in the name of the Lord.
                    Hosanna, hosanna, hosanna in the highest.

9:30 a.m.

                                        14
You are indeed Holy, O Lord, the fount of              Santo eres en verdad, Señor, fuente de
all holiness.                                          toda santidad; por eso te pedimos que
Make holy, therefore, these gifts, we                  santifiques estos dones con la efusión
pray, by sending down your Spirit upon                 de tu Espíritu, de manera que sean para
them like the dewfall, so that they may                nosotros Cuerpo y X Sangre de Jesu-
become for us the Body and X Blood of                  cristo, nuestro Señor. El cual, cuando iba
our Lord Jesus Christ.                                 a ser entregado a su Pasión, voluntari-
                                                       amente aceptada, tomó pan, dándote
At the time he was betrayed and en-
                                                       gracias, lo partió y lo dio a sus discípu-
tered willingly into his Passion, he took
                                                       los, diciendo:
bread and, giving thanks, broke it, and
gave it to his disciples, saying:                      Tomen y coman todos de él, porque esto es
                                                       mí Cuerpo, que será entregado por ustedes .
Take this, all of you, and eat of it, for this
is my Body, which will be given up for you.
                                                       Del mismo modo, acabada la cena, tomó
                                                       el cáliz, y, dándote gracias de nuevo, lo
In a similar way, when supper was end-
                                                       pasó a sus discípulos, diciendo:
ed, he took the chalice and, once more
giving thanks, he gave it to his disciples,            Tomen y beban todos de él, porque éste es
                                                       el cáliz de mi Sangre, Sangre de la alianza
saying:
                                                       nueva y eterna , que será derramada por
Take this, all of you, and drink from it,
                                                       ustedes y por muchos para el perdón de los
For this is the chalice of my Blood, the
                                                       pecados .
Blood of the new and eternal covenant,
which will be poured out for you and for
                                                       Éste es el Misterio de la fe.
many for the forgiveness of sins .   Do this in
memory of me.

The mystery of faith.

                                                  15
Memorial Acclamation • Aclamatión Memorial
3:30 p.m.

9:30 a.m.

                         16
Therefore, as we celebrate the memorial of             Así pues, Padre, al celebrar ahora el
his Death and Resurrection, we offer you,              memorial de la muerte y resurrección de
Lord, the Bread of life and the Chalice of sal-        tu Hijo, te ofrecemos el pan de vida y el
vation, giving thanks that you have held us            cáliz de salvación, y te damos gracias
worthy to be in your presence and minister             porque nos haces dignos de servirte en
to you.                                                tu presencia.
Humbly we pray that, partaking of the Body             Te pedimos humildemente que el Espíritu
and Blood of Christ, we may be gathered                Santo congregue en la unidad a cuan-
into one by the Holy Spirit.                           tos participamos del Cuerpo y Sangre
Remember, Lord, your Church, spread                    de Cristo. Acuérdate, Señor, de tu Igle-
throughout the world, and bring her to the             sia extendida por toda la tierra y con el
fullness of charity, together with Francis our         Papa Francisco, con nuestro Obispo Ber-
Pope and Bernard our Bishop, and all the               nardo, y todos los pastores que cuidan
clergy.                                                de tu pueblo, llévala a su perfección
                                                       por la caridad. Acuérdate también de
Remember also our brothers and sisters
                                                       nuestros hermanos que durmieron en la
who have fallen asleep in the hope of the
                                                       esperanza de la resurrección, y de todos
resurrection, and all who have died in your
                                                       los que han muerto en tu misericordia;
mercy: welcome them into the light of your
                                                       admítelos a contemplar la luz de tu ros-
face.
                                                       tro. Ten misericordia de todos nosotros,
Have mercy on us all, we pray, that with the           y así, con María, la Virgen Madre de
Blessed Virgin Mary, Mother of God, with               Dios, su esposo san José, los apóstoles y
blessed Joseph, her Spouse with the blessed            cuantos vivieron en tu amistad a través
Apostles, and all the Saints who have                  de los tiempos, merezcamos, por tu Hijo
pleased you throughout the ages, we may                Jesucristo, compartir la vida eterna y
merit to be coheirs to eternal life, and may           cantar tus alabanzas.
praise and glorify you through your Son,
                                                       Por Cristo, con él y en él, a ti, Dios Padre
Jesus Christ.
                                                       omnipotente, en la unidad del Espíritu
Through him, and with him, and in him, O               Santo, todo honor y toda gloria por los
God, almighty Father, in the unity of the              siglos de los siglos.
Holy Spirit, all glory and honor is yours, for
ever and ever.

                                                  17
Amen • Amén
3:30 p.m.

9:30 a.m.

                18
The Communion Rite • Rito de la Comunión
At the Savior’s command and formed by                Fieles a la recomendación del Salvador y
divine teaching, we dare to say:                     siguiendo su divina enseñanza, nos atrev-
                                                     emos a decir:
Our Father, who art in heaven,                       Padre nuestro que estás en el cielo
hallowed be thy name;                                santificado sea tu Nombre;
thy kingdom come,                                    venga a nosotros tu reino;
thy will be done                                     hágase tu voluntad
on earth as it is in heaven.                         en la tierra como en el cielo.
Give us this day our daily bread,                    Danos hoy nuestro pan de cada día;
and forgive us our trespasses,                       perdona nuestras ofensas,
as we forgive those who trespass                     como también nosotros perdonamos a
against us;                                          los que nos ofenden;
and lead us not into temptation,                     no nos dejes caer en la tentación,
but deliver us from evil.                            y líbranos del mal.
Deliver us, Lord, we pray, from every evil,          Líbranos de todos los males,
graciously grant peace in our days,                  Señor y concédenos la paz en nuestros días,
that, by the help of your mercy,                     para que ayudados por tu misericordia,
we may be always free from sin                       vivamos siempre libres de pecado
and safe from all distress,                          y protegidos de toda perturbación,
as we await the blessed hope                         mientras esperamos
and the coming of our Savior, Jesus Christ.          la gloriosa venida de nuestro Salvador Jesu-
For the kingdom,                                     cristo.
the power and the glory are yours                    Tuyo es el reino,
now and for ever.                                    tuyo el poder y la gloria,
                                                     por siempre, Señor.
Lord Jesus Christ, who said to your Apostles:
Peace I leave you, my peace I give you;              Señor Jesucristo, que dijiste a tus apóstoles:
look not on our sins, but on the faith of            ‘La paz os dejo, mi paz os doy’,
your Church,                                         no tengas en cuenta nuestros pecados,
and graciously grant her peace and                   sino la fe de tu Iglesia
unity in accordance with your will.                  y, conforme a tu palabra, concédele la
Who live and reign for ever and ever.                paz y la unidad.
Amen.                                                Tú que vives y reinas por los siglos de los
                                                     siglos. Amén.

                                                19
Rite of Peace • Rito de la Paz
The peace of the Lord be with you always.        La paz del Señor esté siempre con ustedes.
And with your spirit.                            Y con tu espíritu.

            Breaking of the Bread • Fracción del Pan
3:30 p.m.

                                            20
9:30 a.m.

            21
Behold the Lamb of God                             Éste es el Cordero de Dios,
behold him who takes away the sins of              que quita el pecado del mundo.
the world. Blessed are those who are               Dichosos los invitados a la cena del Señor,
called to the supper of the Lamb.
Lord, I am not worthy that you should              Señor, no soy digno de que entres
enter under my roof, but only say the              en mi casa, pero una palabra tuya
word and my soul shall be healed.                  bastará para sanarme.

                        Communion • Comunión

                     Act of Spiritual Communion
                     Acto de Comunión Espiritual
My Jesus, I believe that you are truly             Creo, Jesús mío, que estás real y verdad-
present in the Most Blessed Sacrament.             eramente en el cielo y en el Santísimo
I love You above all things and I desire to        Sacramento del Altar.
possess You within my soul.                        Te amo sobre todas las cosas y deseo
Since I am unable at this moment to                vivamente recibirte dentro de mi alma,
receive You sacramentally, come at least           pero no pudiendo hacerlo ahora sacra-
                                                   mentalmente, ven al menos espiritual-
spiritually into my heart. I embrace You
                                                   mente a mi corazón.
as being already there, and unite myself
                                                   Y como si ya te hubiera recibido, te
wholly to You. Never permit me to be               abrazo y me uno del todo a Ti. Señor,
separated from You. Amen.                          no permitas que jamás me aparte de Ti.
     —Saint Alphonsus Liguori (1696-1787)          Amén.
                                                   —San Alfonso María de Ligorio (1696-1787)
                                              22
Song / Canto (3:30 p.m.)____________________________________ Be Not Afraid
1. You shall cross the barren desert, but you shall not die of thirst.
   You shall wander far in safety though you do not know the way.
   You shall speak your words in foreign lands and all will understand.
   You shall see the face of God and live.
    Be not afraid. I go before you always. Come, follow me, and I will give you rest.
2. If you pass through raging waters in the sea, you shall not drown.
   If you walk amid the burning flames, you shall not be harmed.
   If you stand before the power of hell and death is at your side,
   know that I am with you through it all.

Song / Canto (9:30 a.m.)___________________________Renew Us / Renuévanos
                                                    English / Inglés
1. From the bottom of the soul we ask                              1. Desde el fondo del alma tu Espíritu
   your Spirit, and that the earth receive                            pedimos, y que la tierra reciba el
   the power of your Spirit.                                          poder de tu Espíritu.

    Renew us and give us new life. The gift of a Christian, flood us with your love.
                        Renew us, flood us with your love.

2. And now, Lord, pour out all your love,                          2. Y ahora, Señor, derrama todo tu
   bless our people, baptize us with fire.                            amor, bendice a nuestro pueblo,
                                                                      bautízanos con fuego.
Letra: Martha Díaz
Música: Martha Díaz; arr. de Rodolfo López, n. 1965; teclado de Soctt Soper, n. 1961.
Letra y música © 1998, 2005, 2010, Martha Díaz. Obra publicada par spiritandsong.com®, a division of OCP. Derechos reservados.
Used by permission under Licensingonline U-10365.
                                                              23
Prayer after Communion
                 Oración depués de la Comunión
Renewed and nourished                        Renovados, Señor, por el alimento
by the Sacred Body and                       del sagrado Cuerpo y
  Precious Blood of your Son,                  la preciosa Sangre de tu Hijo,
we ask of your mercy, O Lord,                concédenos que lo que realizamos
that what we celebrate                         con asidua devoción,
  with constant devotion                     lo recibamos convertido
may be our sure pledge of redemption.          en certeza redención.
Through Christ our Lord. Amen.               Por Jesucristo, nuestro Señor. Amén.

    Concluding Rite • Rito de Conclusión
The Lord be with you.                        El Señor esté con ustedes.
And with your spirit.                        Y con tu espíritu.
Go forth, the Mass is ended.                 Pueden ir en paz.
Thanks be to God.                            Demos gracias a Dios.

                                        24
Song / Canto (3:30 p.m.)______________________ How Can I Keep from Singing

                                    25
Song / Canto (9:30 a.m.)___________________________ Stand by Me / Apóyame
                                    English / Inglés
1. When the storms of life are raging,        2. In the midst of persecution,
   Lord, stand by me.                            Lord, stand by me.
   When the current pulls me under,              When my enemies surround me,
   Lord, stand by me.                            Lord, stand by me.
   When the rising waters toss me like a         When the tyrant wields his terror and
   ship upon the sea,                            the armies wage their might,
   You who rule the wind and water,              When the darkness overwhelms me,
   Lord, stand by me. Refrain                    Lord, stand by me. Refrain

1. Cuando las tormentas de la vida se desatan, Señor, quédate a mi lado. Cuando la
   corriente me arrastre, Señor, quédate a mi lado. Cuando las aguas crecientes me
   arrojen como un barco sobre el mar, Tú que gobiernas el viento y el agua, Señor,
   quédate conmigo.
  Apóyame, apóyame. Levántame del mar inquieto. Cuando esté perdido, cuando
  no se pueda encontrar el amor, cuando a nadie le importe, Señor, quédate a mi
  lado. Quédate a mi lado.
2. En medio de la persecución, Señor, quédate a mi lado. Cuando mis enemigos me
   rodeen, Señor, quédate a mi lado. Cuando el tirano ejerce su terror y los ejércitos
   hacen su fuerza, cuando la oscuridad me abruma, Señor, quédate a mi lado.
También puede leer