CHRISTMAS MARKET FAROS DE MALLORCA "EARTHING" NATURALEZA XXL VIP LOUNGE - Puerto Portals
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
PUERTO PORTALS 12 Invierno / Winter / Winter 2017-2018 12 30 38 48 60 INDEX 10 EDITORIAL 12 MERRY CHRISTMAS! 16 PARA ENTRAR EN CALOR 20 LA BÚSQUEDA DEL EQUILIBRIO 22 PORT PEOPLE 24 TODO PARA NAVEGAR 26 VUELTA A MALLORCA EN 10 FAROS 28 EARTHING 30 SANTUARIOS ANIMALES 34 NATURALEZA XXL 38 WINTER SEDUCTION 48 VIP LOUNGE 56 EL PLACER DEL CHECK IN 60 DESTINOS DORADOS 62 CINES “DE PELÍCULA” 66 VEGETARIANOS DE LUJO 68 CENAR “LUZ DE MAR” 69 ¿VINO AZUL? 70 ACUPUNTURA ARTÍSTICA 72 PINK DREAM 78 PORT NEWS 82 DIRECTORIO. STAFF Comunicación & Relaciones Públicas Puerto Portals: Elena Seijas · comunicacion@puertoportals.com Sales Puerto Portals: Carla Salto · sales@puertoportals.com Departamento Relaciones Públicas: Marta Fernández · rrpp@puertoportals.com Editor: Iván Terrasa. Diseño y maquetación: Denise Albero. Responsable de Contenidos: Georgina de Diego. Redacción: Bernat Garau. Departamento creativo: José M. Márquez. Traductoras: Nicola Walters / Ángela Fleckenstein. Correctora: Teba Seijas. Fotomecánica e impresión: Ingrama, S.L. Depósito Legal: PM-470-2012. Edita: C. De la Misión, 31 patio interior · 07003 - Palma de Mallorca · T. (+34) 971 723 611 · www.ellofteditorial.com PUERTO 8 PORTALS
EDITORIAL EDITORIAL POR UN FUTURO JUNTOS todos sentimos por este hecho. Particular- as a result of this event. In particular, I Ihnen unsere tiefempfundene Freude darüber mente siento una responsabilidad grande y feel a great and wondrous responsibility, auszudrücken. Ich persönlich empfinde dies als hermosa, y es inevitable volver la vista because it is inevitable that we look große und wunderbare Verantwortung. In die- atrás y recordar los inicios del puer- back and remember the port’s begin- sem Sinne ist es unvermeidlich, zurückzu- to, la construcción y la primera conce- nings, the construction and first con- blicken auf die Anfänge des Hafens, den TO A COMMON FUTURE! sión otorgada a principios de la década cession granted in the early ‘eighties Bau, die erste Konzession, die meine Eltern de los ochenta con mis padres, Klaus y when my parents, Klaus and Margari- Klaus und Margarita Anfang der achtziger Margarita, al frente de la marina. ta, were in charge of the marina. Jahre für den Hafen erhielten. Dentro de los acuerdos alcanzados, está As part of the agreements reached, over Im Rahmen der Nutzungsvereinbarung wer- ZUSAMMEN FÜR previsto que durante los próximos tres años the next three years we plan to embark den wir in den kommenden drei Jahren eine llevemos a cabo una remodelación, desa- on a restructuring project, developing umfassende Umgestaltung und Erneuerung der rrollo y mejoras de las actuales infraestruc- and improving our current infrastructures. Infrastruktur und Hafenanlagen vornehmen. So turas. Entre otras acciones, reforzaremos Amongst other actions, we will be rein- werden unter anderem Hafenmole und Wellen- la escollera y mejoraremos los pantala- forcing the breakwater and improving brecher verstärkt, die Kais ausgebaut, der DIE ZUKUNFT nes; remodelaremos la Torre de Capitanía, the jetties; the Captaincy Tower will be Turm des Hafenamtes, der Serviceterminal und la estación de servicio, el mobiliario urba- refurbished, as will the service station, the das öffentliche Mobiliar modernisiert und Glas- no y la fibra óptica; crearemos una nueva urban furnishings and the optic fibre; we faserkabel verlegt. Darüber hinaus entsteht ein zona para uso comercial y oficinas; y nos will create a new area for commercial neuer Geschäfts- und Bürobereich und wir involucraremos especialmente con mejo- usage and offices; and in particular we werden uns ganz besonders für Verbesse- [ CORINNA GRAF, Consejera Delegada ] ras en cuanto a la eficiencia energéti- will busy ourselves with improvements rungen bei Energieeffizienz, Umweltschutz ca, el medioambiente y la sostenibilidad, regarding energy efficiency, the envi- und Nachhaltigkeit einsetzen und zwar ganz optimizando el aislamiento térmico de los ronment and sustainability, optimising konkret durch optimale Wärmedämmung der edificios, instalando puntos de carga para the thermal insulation of the buildings, Gebäude, die Aufstellung von Ladestationen für E O U vehículos eléctricos, iluminación LED, insta- installing points for electric vehicles, LED Elektroautos, die Installierung von LED-Leuchten ntre las muchas cosas positi- f the many positive things that nter den vielen positiven Dingen, die lación de puntos de reciclaje y renovación de lighting, installing recycling points and und Recycle-Punkten sowie die Erneuerung des vas que han sucedido alrededor have happened around Puer- sich in diesem, sich dem Ende zunei- maquinaria de menor consumo, entre otras renovating lower-consumption machinery, Maschinenparks mit energiesparenden Model- de Puerto Portals este año que to Portals over this outgoing genden Jahr rund um Puerto Portals acciones que en ningún caso interrumpirán el among other actions which will in no way len. In keinem Fall wird dadurch der normale estamos a punto de despedir, sin year, without a doubt one of ereignet haben, ist die Unterzeich- habitual funcionamiento del puerto. interrupt the port’s day-to-day operations. Betriebsablauf im Hafen beeinträchtigt. duda la nueva concesión firmada con the most important pieces of news is nung der Überlassung der Nutzungsrechte Miramos al pasado con agradecimien- We look back to the past with gratitude Dankbar und stolz schauen wir auf die Ver- el Govern Balear para los próximos 35 the new concession signed with the für den Hafen für weitere 35 Jahre durch to y orgullo, y vivimos el presente plena- and pride, and live out the present fully gangenheit und leben die Gegenwart, indem wir años es una de las noticias más impor- Balearic Government for the next 35 die Regierung der Balearen zweifelsoh- mente centrados en nuestro trabajo con el focussed on our work with the hope that das Beste in unserer täglichen Arbeit geben. Wir tantes. No es sencillo encontrar las pala- years. It is not easy to find the words ne eine der wichtigsten Nachrichten. Es deseo de que Puerto Portals siga siendo en Puerto Portals will continue to be a beacon hoffen, dass Puerto Portals auch künftig eine der bras para expresar la profunda alegría que to express the profound joy we all feel ist schwer, die richtigen Worte zu finden, um el futuro un referente para todo el mundo. for the entire world in the future. renommiertesten internationalen Adressen bleibt. PUERTO 10 PORTALS PUERTO 11 PORTALS
PUERTO PORTALS PUERTO PORTALS MERRY CHRISTMAS! Christmas Market Puerto Portals. No hace falta viajar a otros países europeos para vivir el verdadero ambiente navideño. Desde hace años Puerto Portals atrae a decenas de miles de visitantes cada Navidad con su Christmas Market, inspirado en los principales mercados del viejo continente. No need to travel to other European countries to experience the true Christmas atmosphere. For years now Puerto Portals has attracted thousands of visitors every festive season with its Christmas Market, inspired by the main markets of the old world. Man muss nicht in andere Länder Europas reisen, um echte Weihnachtsstimmung zu erleben. Seit Jahren besuchen Zehntausende den Christmas Market im Hafen von Puerto Portals, der von den Weihnachtsmärkten des Alten Kontinents inspiriert ist. E T D Christmas Market Puerto Portals. l Christmas Market de Puerto Por- he Puerto Portals Christmas Mar- ie Tageszeitung Die Welt hat den tals ha sido elegido como uno de ket has been selected as one of Christmas Market in Puerto Por- los mejores mercados navide- the best Christmas markets in tals zu einem der besten Weih- ños de Europa por el diario ale- Europe by the German newspa- nachtsmärkte Europas gekürt. Im mán Die Welt. En su sexta edición acogió per Die Welt. The sixth year of the market vergangenen Jahr zählte der VI Markt rund a 50.000 visitantes, y durante la séptima, welcomed 50,000 visitors, and during the 50.000 Besucher. Bei der siebten Ausgabe aquellos que visiten el puerto podrán disfru- seventh market, people visiting the port will in diesem Jahr können Einheimische und Tou- tar del ambiente auténtico de los mercados be able to enjoy the authentic atmosphere risten erneut echte mitteleuropäische Weih- navideños típicos centroeuropeos, con sus of typical central European Christmas mar- nachtsstimmung genießen: weihnachtliche PUERTO 12 PORTALS PUERTO 13 PORTALS
PUERTO PORTALS PUERTO PORTALS Tallin. Frankfurt. Bruselas. Estocolmo. Praga. casetas de madera, la iluminación, la músi- kets, with their wooden huts, lighting, music Beleuchtung und Musik, erlesene Dekorati- horario de 12 a 21h, exceptuando los IN EUROPE. If visiting the Puer- IN EUROPA. Wenn Sie nach dem Besuch des ca y una decoración muy cuidada. Sus 40 and meticulous decoration. The market’s on sowie 40 Holzbuden-Stände, an denen viernes y sábados que se mantendrá to Portals Christmas Market leaves you Christmas Market in Puerto Portals Lust auf eine puestos cuentan con artículos de deco- 40 stalls sell decorations, Christmas man Deko-Artikel, Weihnachtsacces- abierto hasta las 22h. wanting more, and you have the chance Weihnachtsmarkt-Reise durch Europa bekommen ración, detalles navideños, cosmética presents, natural cosmetics and other soires oder Naturkosmetik kaufen oder EN EUROPA. Si tras haber visitado el to travel to other European countries, haben, seien Ihnen die Wiener Weihnachtsmärkte natural y otras opciones para encon- options for finidng the perfect gift for nach dem perfekten Weihnachtsgeschenk Christmas Market de Puerto Portals te que- the most highly recommended markets am Rathaus und vor Schloss Schönbrunn beson- trar el regalo perfecto para estas fies- this holiday season. It also has an inter- stöbern kann. Darüber hinaus beeindruckt dan ganas y tienes la oportunidad de viajar are those of Vienna, opposite the city ders empfohlen. Auch der Markt in Hamburg mit tas. Además, cuenta con una interesante esting range of gastronomy with typical der Markt mit einem reichhaltigen Angebot a otros países de Europa, son muy recomen- hall or in front of the Schönbrunn pal- dem übers Rathaus fliegenden Weihnachtsmann variedad gastronómica con platos típicos seasonal dishes, international cuisine and typischer Weihnachtsgerichte sowie interna- dables: el de Viena, frente al ayuntamien- ace; the Hamburg market with its Santa und der Prozession oder der zwei Kilometer lange navideños, cocina internacional y el tradi- traditional mulled wine or Glühwein. tionaler Küche und natürlich Glühwein. to o delante del Palacio Schönbrunn. El de Clause flying above the city hall and the Brüsseler Weihnachtsmarkt mit dem riesigen cional vino caliente o glühwein. Since last year, one of the attractions Seit dem vergangenen Jahr ist der Christ- Hamburgo y su Papá Noel volando sobre el Christmas parade; the two kilometres of Baum auf dem Grand Place lohnen einen Besuch. Desde el año pasado, una de las atrac- the Puerto Portals Christmas Market mas Market Puerto Portals mit der Eis- Ayuntamiento o el desfile de Navidad. Los dos market in Brussels, with its enormous Schneereiche Winterromantik kann man an den ciones del Christmas Market de Puer- offers is the ice skating rink. But there laufbahn um eine Attraktion reicher. kilómetros de mercado en Bruselas, además decorated tree with lights in the Grand mehr als 50 Ständen des Talliner Weihnachts- to Portals es la pista de patinaje sobre are also plenty of activities for children to Für Kinder hält der Markt ein vielfältiges de su enorme árbol decorado e iluminado en Place; the more than 50 huts in the snow marktes oder bei den Kunsthandwerkern im hielo. Pero además hay muchas actividades enjoy – musical performances by schools, Unterhaltungsprogramm bereit: Schüler- la Grand Place. Las más de 50 casetas entre in Tallin; the artisans of Skansen, in Stockholmer Viertel Skansen erleben. Die Weih- para el disfrute de los más pequeños: actua- children’s workshops, circus schools, sto- und Musikkonzerte, Workshops, Zirkus- la nieve en Tallin. Los artesanos de Skansen, Stockholm; and in Prague, the markets nachtsmärkte in der Prager Altstadt und auf dem ciones musicales de colegios, talleres rytelling, Petit Cinema, concerts, family schulen, Märchenerzählen, Petit Cinema, en Estocolmo. En Praga el mercado de la in the Old Town Square and Wenceslas Wenzelsplatz oder der größte Weihnachtsmarkt infantiles, escuelas de circo, cuentacuen- dancing and so much more! Familientanz und vieles mehr! Plaza de la Ciudad Vieja y el de la Plaza Wen- Square. The biggest market is in Buda- der ungarischen Hauptstadt Budapest auf dem tos, Petit Cinema, conciertos de música, The Christmas Market will be open Der Christmas Market ist vom 15. Dezem- ceslao. El mercado más grande de Budapest, pest, in Vörösmarty tér. And the highlight Vörösmarty Tér sind ebenfalls eine Reise wert. baile en familia y ¡mucho más! from 15th December to 7th January from ber bis zum 7. Januar, jeweils von 12 bis 21 en Vörösmarty tér. Y el de Zúrich, que desta- in the Zurich market is the famous Sing- Auf dem Züricher Weihnachtsmarkt singen all- El Christmas Market estará abierto noon to 9 pm, except for Fridays and Sat- Uhr, geöffnet. Freitags und samstags schließt ca su famoso Singing Christmas Tree con dife- ing Christmas Tree with different choirs jährlich zahlreiche Chöre, die sich um den Sin- del 15 de diciembre al 7 de enero en urdays when it stays open until 10 pm. der Weihnachtsmarkt erst um 22 Uhr. rentes coros que cantan alrededor del árbol. that sing around the tree. ging Christmas Tree versammeln. PUERTO 14 PORTALS PUERTO 15 PORTALS
GOURMET GOURMET PARA ENTRAR EN CALOR RESTAURANTE: Wellies Restaurant. RECETA: Merluza negra de la Patagonia TO WARM YOURSELF UP con quinoa y lima. Cocer la quinoa en fumet con laurel y ajo. Dejar reposar. Marcar la merluza en la plancha. Añadir ajo, jengibre picado, verduras brunoise y piel de lima. Agregar la quinoa y emplatar en un plato hondo ZUM AUFWÄRMEN grande. Darle el toque con salsa ponzu y cebollino picado. RESTAURANT: Wellies Restaurant. RECIPE: Black hake from Patagonia with quinoa and lime. Deliciosas propuestas de invierno en los restaurantes de Puerto Portals. Cook the quinoa in fumet with bay leaves and garlic. Leave to stand. Seal the hake Delicious winter proposals in the restaurants of Puerto Portals. on the griddle. Add garlic, chopped ginger, brunoise vegetables and the lime skin. Add Kulinarische Köstlichkeiten aus den Restaurants von Puerto Portals. the quinoa and serve on a large, deep dish. Give a final touch with ponzu sauce and chopped chives. RESTAURANT: Wellies Restaurant. REZEPT: Schwarzer Seehecht aus Patagonien mit Quinoa und Limette. Quinoa mit Lorbeer und Knoblauch in RESTAURANTE: Diablito. Velouté kochen und beiseite stellen. Den RECETA: Linguini con setas de temporada, espárragos, Seehecht kurz auf dem Elektrogrill wenden, hierbas frescas y queso feta. Knoblauch und gehackten Ingwer, Brunoise- Saltear el ajo, añadir y pochar la cebolla, añadir las setas y el Gemüse und Limettenschale zugeben. aceite de espinacas, después la pasta, el queso feta, las hierbas Quinoa zufügen und auf einem großen, frescas, el tomate cherry, la sal, la pimienta, el perejil y, por tiefen Teller anrichten, mit Ponzu-Sauce último, los germinados. und gehacktem Schnittlauch garnieren. RESTAURANT: Diablito. RECIPE: Linguini with seasonal wild mushrooms, asparagus, fresh herbs and feta cheese. Sauté the garlic, add and poach onion, add the wild mushrooms RESTAURANTE: Ritzi. and the spinach oil, and then the pasta, the feta cheese, fresh RECETA: Estofado de carrillera de herbs, cherry tomato, salt, pepper, parsley and finally, the sprouts. ternera con espuma de setas. Freír las carrilleras con cebolla, apio, RESTAURANT: Diablito. romero, ajo y tomate. Reducir con vino y REZEPT: Linguini mit Pilzen der Saison, Spargel, frischen cocinar unas 3h. Reposar las carrilleras Kräutern und Feta-Käse. envueltas en papel de aluminio. Cocinar Den Knoblauch sautieren, pochierte Zwiebel, Pilze und Spinatöl el tocino con la mantequilla, añadir zufügen, danach Pasta, Feta-Käse, frische Kräuter, Cherry-Tomaten, champiñones picados, vino blanco, caldo Salz, Pfeffer, Petersilie und zuletzt die Sprossen zugeben. de ternera y nata. Cocinar a fuego lento y pasar por licuadora y colador. RESTAURANTE: Cappuccino Grand Café. RESTAURANT: Ritzi. RECETA: Curry de gambas con arroz basmati. RECIPE: Veal cheek stew with wild Macerar las gambas en ajo, jengibre y sal 24h. Cocer 120g de mushroom foam. arroz basmati. Para el curry hervir pimiento rojo, pimiento verde y Fry the cheeks with onion, celery, tomate, y triturar. Añadir el curry, cilantro, comino, fenogreco y las rosemary, garlic and tomato. Reduce with gambas. Servir en plato hondo con una cucharada y media de yogur wine and cook for around 3 hrs. Leave the natural y decorar con cardamomo y chili rojo. cheeks to stand wrapped in aluminium paper. Cook the bacon with the butter, RESTAURANT: Cappuccino Grand Café. add chopped mushrooms, white wine, veal RECIPE: Prawn curry with basmati rice. broth and cream. Cook over a low flam and Macerate the prawns in garlic, ginger and salt for 24 hrs. Cook blend and sieve. 120g of basmati rice. For the curry, boil red and green pepper and tomato and blend. Add the curry, coriander, cumin, fenugreek and RESTAURANT: Ritzi. prawns. Serve on a deep dish with one and a half spoonfuls of plain REZEPT: Schmorbraten vom Rinder- yoghurt and decorate with cardamom and red chili. Backenfett an Pilzschaum. Das Backenfett mit Zwiebeln, Sellerie, RESTAURANT: Cappuccino Grand Café. Rosmarin, Knoblauch und Tomate braten. REZEPT: Krabben-Curry an Basmati-Reis. Mit Wein ablöschen und etwa drei Stunden Die Krabben 24h in Knoblauch, Ingwer und Salz einlegen. 120g kochen, dann Backenfett in Aluminiumfolie Basmati-Reis kochen. Für das Curry rote und grüne Paprikaschoten einschlagen und ruhen lassen. Speck mit mit Tomaten kochen und im Mixer zerkleinern, dann Curry, Butter anbraten, gehackte Champignons, Koriander, Kümmel, Bockshornklee und Krabben zufügen. Auf einem Weißwein, Rindsbrühe und Sahne zufügen. tiefen Teller mit anderthalb Esslöffeln Naturjoghurt anrichten und Auf kleiner Flamme köcheln lassen und mit Kardamom und rotem Chilli garnieren. abschließend durch ein Sieb abseihen. PUERTO 16 PORTALS PUERTO 17 PORTALS
GOURMET GOURMET RESTAURANTE: Spoon. RESTAURANTE: Mahal Tandoori. RECETA: Bouillabaisse. RECETA: Mangsho Ghugni. La olla provenzal de pescado se prepara con dorada, perca o Marinar el cordero con especias, ajo y aceite. Marcarlo a la plancha merluza en filetes que se cocinan en un caldo de especias, verduras, a fuego lento y acompañar con lentejas amarillas preparadas con chile y pescado. Además, a este plato de pescado tradicional se le pimiento verde y rojo. Este plato es muy tradicional en Bangladesh. añaden gambas, calamares y salsa rouille. RESTAURANT: Mahal Tandoori. RESTAURANT: Spoon. RECIPE: Mangsho Ghugni. RECIPE: Bouillabaisse. Marinade the lamb with spices, garlic and oil. Seal on the griddle The Provencal fish dish is prepared with filleted gilthead bream, on a low heat and accompany with yellow lentils prepared with perch or hake cooked in a broth with spices, vegetables, chili and green and red pepper. This dish is very traditional in Bangladesh. fish. Moreover, one can add prawns, squid and rouille sauce to this RESTAURANT: Mahal Tandoori. traditional fish dish. REZEPT: Mangsho Ghugni. RESTAURANT: Spoon. Lamm mit Gewürzen, Knoblauch und Öl marinieren, bei kleiner REZEPT: Bouillabaisse. Flamme kurz auf dem Grill wenden und mit gelben, mit grünen Der provenzalische Fischeintopf wird aus Goldbrassen-, Barsch- und roten Paprikaschoten zubereiteten Linsen servieren. oder Seehechtfilets zubereitet, die in einer Brühe aus Gewürzen, Mangsho Ghugni ist ein traditionelles Gericht in Gemüse, Chilli und Fisch gekocht werden. Zu dem traditionellen Bangladesh. Fischtopf fügt man Krabben, Tintenfische und Rouille-Sauce hinzu. RESTAURANTE: Tahini Sushi Bar & Restaurant. RECETA: Sopa de miso, foie y trufa. Hervir 250ml de agua. Retirar y añadir fuera del fuego una cucharada de hondashi y de pasta de miso. Con la RESTAURANTE: Flanigan. sopa todavía caliente, agregar 40g de foie, dejar reposar RECETA: Fabes con cocochas y gambas. y triturar. Antes de servir colocar trozos de trufa que Aceite de oliva virgen extra, caldo de pollo, fabes, cocochas, colas adornarán y aromatizarán el plato. de gambas rojas de Sóller, ajo, cebolla blanca y tomate pera. RESTAURANT: Tahini Sushi Bar & Restaurant. RESTAURANT: Flanigan. RECIPE: Miso soup with foie and truffle. RECIPE: Fava beans with barbels and prawns. Boil 250ml de agua. Remove from the heat and add a Extra virgin olive oil, chicken broth, fava beans, barbels, red Sóller spoonful of hondashi and miso paste. While the soup is still prawns, garlic, white onion and plum tomato. hot, add 40g foie, leave to stand and blend. Before serving, sprinkle on pieces of truffle to decorate and perfume the dish. RESTAURANT: Flanigan. REZEPT: Ackerbohnen mit Cococha und Krabben. RESTAURANT: Tahini Sushi Bar & Restaurant. Kaltgepresstes Olivenöl, Hühnerbrühe, Ackerbohnen, fleischige REZEPT: Miso-Suppe, Foie und Trüffel. Anhänge vom Kopf eines Seehechts oder Kabeljaus (Cococha), 250ml Wasser kochen, vom Feuer nehmen und einen Esslöffel Schwänze roter Sóller-Krabben, Knoblauch, weiße Zwiebel, Hondashi und Misopaste zufügen. In die noch warme Suppe Birnentomaten. 40g Foie geben, abkühlen lassen und im Mixer verrühren. Vor dem Servieren mit Trüffelstückchen garnieren, die dem Gericht eine einzigartige Duftnote verleihen. RESTAURANTE: La Concha. RECETA: Paletilla de cordero lechal al horno. RESTAURANTE: Baibén. El cordero se cocina a baja temperatura durante tres horas. RECETA: Sopa minestrone de matanza. Lleva patató confitado, zanahoria baby, y frutos del bosque. Ración con caldo de puchero, sofrito, alubias cocidas, judías verdes El toque final es añadir una salsa de vino tinto hecha a base redondas, butifarrón en dados, gnochetti verdes, carne de butifarra de demi-glace de cordero. y repollo blanqueado en paisana. RESTAURANT: La Concha. RESTAURANT: Baibén. RECIPE: Roast spring lamb shoulder. RECIPE: Matanza minestrone soup. The lamb is cooked at a low temperature for three hours. A portion with puchero broth, sautéed sauce base, boiled haricot It is served with patató (small potatoes) confit, baby carrots beans, string beans, diced butifarrón sausage, green gnochetti, and fruits of the forest. For the finishing touch, we add a red butifarra sausage meat and diced blanched cabbage. wine sauce made with lamb demi-glace. RESTAURANT: Baibén. RESTAURANT: La Concha. REZEPT: Minestrone mit Schlachtwurst. REZEPT: Milchlammkeule aus dem Backofen. Eintopfbrühe, Soße aus in Öl angebratenen Zwiebeln und Das Lamm wird drei Stunden lang auf kleiner Flamme Tomaten, weiße gekochte Bohnen, runde, grüne Bohnen, in gebraten. Als Beilage werden kandierte Minikartoffeln, Würfel geschnittene Butifarrón-Wurst, grüne Gnocchetti, Babymöhren und Waldbeeren gereicht. Zur Abrundung Botifarra-Fleisch und blanchierter, mit Karotten, Zwiebel und gibt man eine Rotweinsauce aus der demi-glace Sauce Rettich gedünsteter Weißkohl. des Lamms hinzu. PUERTO 18 PORTALS PUERTO 19 PORTALS
PUERTO PORTALS PUERTO PORTALS LA BÚSQUEDA DEL EQUILIBRIO THE QUEST FOR EQUILIBRIUM SUCHE NACH GLEICHGEWICHT Puerto Portals expone Dar y tomar III, obra de Lorenzo Quinn, en la que el escultor artista, es una oda al equilibrio y en defensa del medio ambiente. “Es vital This is a monumental sculpture (335 x 310 x 70 cm) in bronze which, in the words of Die monumentale, 335 x 310 x 70 Zentimeter große Bronzeskulptur ist nach Aussage des Künst- reflexiona sobre la armonía vital y medioambiental. Puerto Portals exhibits Give and encontrar un equilibrio en la vida. the artist, is an ode to equilibrium in defence lers eine Ode an die Balance und den Schutz der La naturaleza nos lo ha intentado of the environment. ‘It is vital to find a Umwelt. „Es ist lebensnotwendig, das Gleich- Take III, the work of Lorenzo Quinn in which the sculptor reflects on the harmony of life enseñar desde el principio de los balance in life. Nature has been trying gewicht im Leben zu finden. Das versucht uns and environment. Puerto Portals zeigt die Skulptur Give and Take III von Lorenzo Quinn, tiempos”, señala. “Todos los opues- to teach us that lesson since the begin- die Natur schon seit Anbeginn der Zeiten zu tos se unen por los extremos”. En su ning of time’, he points out. ‘All opposites lehren. Alle Gegensätze vereinen sich stets in der der Bildhauer über die Harmonie in Leben und Umwelt nachsinnt. opinión, “no puedes disfrutar comple- meet in their extremes’. In his opinion, ‘you an ihren Enden“, so Quinn. Seiner Ansicht nach D T Z tamente de recibir si nunca has dado cannot fully enjoy receiving if you have never „kann man das Nehmen nicht genießen, wenn os manos se buscan y están a punto wo hands reach out for each other wei Hände suchen sich, erreichen sich nada, porque no apreciarás el regalo given, because you will not recognize the gift man nicht gibt. Wenn der Mensch nur das schwer de alcanzarse. Una ofrece algo y and are on the point of joining. One fast. Eine Hand will etwas geben, que has recibido si sólo valoras aque- you have received if you value only what is Erreichbare schätzt, kann er das Geschenk, das er otra se prepara para recibirlo, for- of them offers something, and the die andere will es entgegenneh- llo que es difícil de obtener”. difficult to obtain’. in den Händen hält, nicht achten.“ mando un círculo solo abierto por other prepares to receive it, form- men. Beide Hände formen einen Nacido en Roma y criado entre Italia Born in Rome and raised in Italy and the Der Sohn von Hollywood-Legende Anthony Quinn la leve distancia que las separa, la distancia ing a circle broken only by the slight dis- beinahe geschlossenen Kreis; nur ein kleiner y Estados Unidos, Lorenzo Quinn es hijo United States, Lorenzo Quinn is the son wurde in Rom geboren und wuchs in Italien und den entre el acto de dar y el de recibir. Se titu- tance that separates them, the distance Abstand trennt sie voneinander und stellt die del actor Anthony Quinn, y se dedica a la of the actor Anthony Quinn, and has been USA auf. Lorenzo Quinn widmete sich bereits im la Dar y tomar III y es una obra del escultor between the act of giving and that of Distanz zwischen dem Akt des Gebens und escultura desde los 21 años. Muy influi- devoted to sculpting since the age of 21. Alter von 21 Jahren der Bildhauerei. Seine Werke Lorenzo Quinn, inaugurada el pasado verano y receiving. The work is entitled Give and Take des Nehmens dar. Ein Teil der im vergange- do por maestros como Michelangelo, Highly influenced by masters like Michel- sind von großen Meistern, wie Michelangelo, Bernini que estará temporalmente en Puerto Portals. III by the sculptor Lorenzo Quinn; it was nen Sommer eröffneten Schau des Bildhau- Bernini y Rodin, Quinn utiliza el antiguo angelo, Bernini and Rodin, Quinn uses the und Rodin, inspiriert; in seiner katalanischen Gieße- Se trata de una escultura monumental (335 unveiled last summer and will temporarily ers Lorenzo Quinn Give and Take III ist nun im proceso a la cera perdida en su fundición primitive Lost Wax process in his Catalan rei kreiert er seine Werke mit dem antiken Wachs- x 310 x 70 cm) en bronce que, en palabras del be on display in Puerto Portals. Hafen von Puerto Portals zu sehen. catalana para crear sus obras. foundry to create his works. schmelzverfahren mit verlorenem Modell. PUERTO 20 PORTALS PUERTO 21 PORTALS
PUERTO PORTALS PUERTO PORTALS Gente del puerto Port people Menschen im Hafen Gente del puerto Port people Menschen im Hafen Fotos: Íñigo Vega. ÁNGEL NAVARRO FERNANDA PIERAS ANTONIO LONGOBARDI ALFONSO FACCHI Jefe de mantenimiento Head of maintenance Chef der Abteilung Wartung & Instandhaltung Mallorca Sense Fam Ritzi Restaurant Capitán Captain Kapitän “Llevo más de media vida en Puerto Portals. Llegué cuando todavía se “Vivo aquí desde antes de la construcción del puerto. Pasear con “Gracias al Christmas Market en Navidad y al Oris Rally Clásico “Mi relación con Puerto Portals se remonta a hace 20 años, y aunque he construía, hace 30 años, así que he tenido la oportunidad de verlo evolu- mis hijos cuando eran pequeños es uno de los recuerdos más bonitos en marzo ha mejorado mucho la afluencia al puerto. La mayoría de estado un tiempo fuera, he vuelto este invierno. Me siento muy a gusto cionar. Aquí tenemos un buen equipo, somos como una familia. La parte que tengo de Puerto Portals. También todas las reuniones con amigos negocios permanecen abiertos en temporada baja. Para mí, Puer- aquí y creo que el puerto hace que todo el mundo se sienta así de directiva siempre hace por involucrarnos a todos. Nos sentimos partícipes. con los que siempre ‘nos vemos en el puerto’. Para quien tiene embar- to Portals es casi mi primera casa. Llevo aquí 18 años. Si no bien. Puerto Portals ha mejorado mucho en los últimos años con los cam- Si hace muchos años los inviernos podían parecer largos, ahora no cación como nosotros también la ubicación es ideal. En un momento estuviera aquí creo que no estaría en ninguna otra parte. Es bios de locales, la decoración y puesta a punto de todos ellos, y hoy es un paramos. No hay tiempo para aburrirse gracias a todos los even- estás en Illetes como en El Toro. Además, ahora que colaboro con un puerto de primera con clientes de alto nivel. Ha evolucio- puerto realmente abierto también a aquellos que no tienen barco. En invier- tos que organizamos. El Christmas Market y el Oris Rally Clási- la asociación solidaria Mallorca Sense Fam, contamos desde nado mucho, los negocios también han cambiado, son más segu- no, en eventos como el Christmas Market se junta muchísima gente. Par- co dan mucha vida en los meses más fríos. He vivido momentos muy hace cuatro años con un puesto en el Christmas Market. Es un ros, más limpios y más elegantes. Cuando cerró Tristán y luego ticularmente, tengo muy buen recuerdo de la entrega de regalos que se especiales aquí conociendo a grandes personalidades, deportistas, can- puesto que ponemos con toda la ilusión y que funciona muy Wellies, temimos un poco, pero ahora volvemos a tener una ofer- hace todos los años por Navidad en la plaza, es un momento muy bonito. tantes e importante empresarios. Ha sido genial poder tenerles tan cerca”. bien. Conseguimos cada Navidad una muy buena recaudación. Debo ta gastronómica muy buena y de cocina internacional todo el año”. La vida en el puerto es distinta a la de otros puertos, aquí conozco decir que Puerto Portals es un ente muy solidario”. a todo el mundo, hay mucha colaboración y sentimiento de equipo”. ‘I have spent more than half my life at Puerto Portals. I came when ‘The number of people coming to the port has improved a lot it was still being built, 30 years ago, so I have had the chance to watch ‘I have been living here since before the port was built. One of thanks to the Christmas Market and the Oris Rally Clásico in March. ‘My relationship with Puerto Portals goes back 20 years, and although I have it evolve. We have a good team here, we’re like a family. The manage- the most beautiful memories I have of Puerto Portals is walking Not so many businesses close now out of season. For me, Puerto been away for a while, I came back this winter. I feel very comfortable here rial side always manages to involve us all. We feel like we are partici- here with my children when they were small. And all the times I met Portals is almost like my first home. I have been here for 18 and I believe the port makes everybody feel that good. Puerto Portals has pants. Maybe many years ago the winters may have seemed long, up with friends when we would always say ‘see you in the port’. years. If I weren’t here I don’t think I would be anywhere else. improved a lot over recent years with the changes in businesses, the decora- but nowadays it’s all go. There’s no time for boredom thanks to For people who have a boat like us the location is ideal. You’re It’s a top-notch harbour with high-level customers. It has evolved tion and the upgrading of all of them, and now the port is truly open to peo- all the events we organise. The Christmas Market and the Oris so close to Illetes and El Toro. And now that I collaborate with a lot, and the businesses have changed too – they’re more secure, ple who don’t have boats as well. In winter, a lot of people come to events like Rally Clásico really liven things up in the colder months of the the charity Mallorca Sense Fam, we have had a stall at the cleaner and more elegant. When Tristán closed, and then Wellies, we the Christmas Market. I have a particularly good memory of the present-giving year. I have experienced some very special moments here, meeting Christmas Market for four years. We set up the stall with were a bit worried, but now we have a really good range of great gas- that is held in the square every Christmas, it’s a really lovely moment. Life in big celebrities, sportspeople, singers and important entrepreneurs. It lots of hope and enthusiasm, and it works very well. Every tronomy once again with international cuisine all year round’. the port is different to that in other harbours, here everybody knows was great to come so close to them’. Christmas we manage to raise substantial funds. I must admit that everyone else, there’s a great deal of collaboration and team spirit’. Puerto Portals is a very supportive entity’. „Der Christmas Market und die Oldtimer-Rallye Oris im März „Ich bin schon mehr als mein halbes Leben in Puerto Portals, kam vor bringen viele Besucher in den Hafen. Viele Geschäfte sind nun ganz- „Meine Beziehung zu Puerto Portals begann vor 20 Jahren. Ich habe einige Zeit 20 Jahren, als der Hafen noch gebaut wurde. So konnte ich die Entwick- „Ich wohnte schon vor dem Bau des Hafens hier und erinnere mich jährig geöffnet. Für mich ist Puerto Portals fast sowas wie im Ausland gelebt und bin in diesem Winter zurückgekehrt. Ich fühle mich hier lung des Hafens aus nächster Nähe erleben. Wir sind ein tolles Team, wie sehr gern an die Spaziergänge mit meinen Kindern in Puerto Portals mein Erstwohnsitz, ich bin seit 18 Jahren hier. Wenn ich nicht sehr wohl und glaube, dass die Verantwortlichen alles tun, damit jeder eine Familie, werden von der Direktion bei allen Belangen miteinbezogen oder an die vielen Treffen mit Freunden, die immer nach dem Motto hier wäre, wäre ich wahrscheinlich auch nicht woanders. Der sich hier wohlfühlt. Der Hafen hat sich in den vergangenen Jahren erheblich ver- und beteiligen uns aktiv. Vor vielen Jahren waren die Winter lang, „Wir sehen uns im Hafen“ stattfinden. Für Yachtbesitzer ist die Lage Hafen erfüllt höchste Ansprüche, die Kunden gehören der bessert, dank der neuen Geschäfte und Dekoration, alles ist up to date hier. Heut- jetzt ist immer eine Menge zu tun und dank der vielen Events, die des Hafens einfach ideal, man ist schnell an Illetes oder El Toro. Ich Oberschicht an. Puerto Portals hat eine beachtliche Entwicklung zutage präsentiert sich Puerto Portals als offener Hafen, auch für die, die keine der Hafen veranstaltet, ist es nie langweilig. Der Christmas Mar- arbeite beim gemeinnützigen Verein Mallorca Sense Fam mit; erfahren, es gibt andere Geschäfte mit mehr Sicherheit, Sauberkeit Yacht besitzen. Im Winter kommen sehr viele Besucher, zum Beispiel zum Christ- ket und die Rallye Oris bringen während der Wintermonate quir- seit vier Jahren haben wir einen eigenen Stand auf dem Christ- und Eleganz. Als erst das Tristán und dann das Wellies ihre Türen mas Market. Eine meiner schönsten Erinnerungen ist die Übergabe der Geschen- liges Leben nach Puerto Portals. Ich habe im Hafen viele besondere mas Market, den wir liebevoll gestalten und der sehr gut läuft. schlossen, hatten wir so unsere Befürchtungen, aber jetzt verfügen ke zu Weihnachten auf dem Platz, das ist immer ein sehr schönes Ereignis. Das Momente und wichtige Persönlichkeiten, Sportler, Sänger und Unterneh- Jedes Jahr sammeln wir eine beachtliche Spendensumme. Ich muss wir wieder über ein hervorragendes, ganzjähriges Gastro-Angebot Leben in Puerto Portals unterscheidet sich von anderen Häfen. Hier kenne mer erlebt. Es war toll, sie aus der Nähe kennenzulernen“. ganz klar sagen, dass der Hafen Puerto Portals auf Solidarität setzt“. mit internationaler Küche“. ich alle, man fühlt sich als Teil eines Teams, arbeitet zusammen“. PUERTO 22 PORTALS PUERTO 23 PORTALS
PUERTO PORTALS TODO PARA NAVEGAR EVERYTHING FOR SAILING ALLES ZUM AUSLAUFEN AUFS MEER Sunseeker. L C D os clientes de Puerto Portals cuen- ustomers of Puerto Portals have an ie Kunden von Puerto Portals verfü- tan con una inmejorable oferta de unbeatable range of nautical ser- gen über ein einzigartiges Service- servicios y productos náuticos para vices and product available to them und Produktangebot, um stets up to salir a alta mar: La prestigiosa Sun- for heading out on the high seas: date auf hohe See hinauszufahren. seeker ofrece servicios de venta de bar- the prestigious Sunseeker offers sales ser- Das renommierte Unternehmen Sunseeker cos nuevos, brokerage, amarres, postventa, vices for new boats, brokerage, moorings, bietet Komplettservice beim Verkauf neuer garantía, recambios, mantenimiento y repa- post-sales, guarantees, spare parts, main- Yachten sowie Brokerage, Liegeplätze, Kunden- raciones. Boat Share Mallorca facilita que tenance and repairs. Boat Share Mallorca dienst, Garantie, Ersatzteilservice, Instandhal- varios propietarios puedan compartir un yate, facilitates yacht-sharing by several own- tung und Reparaturen. Boat Share Mallorca abriéndoles la oportunidad de poseer su pro- ers, giving them the opportunity to own ermöglicht Yacht-Sharing, bei dem sich meh- pio barco a un precio muy razonable. Mari- their own boat at a very reasonable price. rere Eigentümer die eigene Yacht zu einem na Estrella es el distribuidor exclusivo de Marina Estrella is the exclusive distribu- vernünftigen Preis teilen. Marina Estrella ist marcas como Azimut, la firma de yates de tor of brands such as Azimut, Italy’s most exklusiver Distributor diverser Marken und ver- gama alta más importante de Italia. Sunbird important high-end yacht firm. Sunbird tritt u.a. die bedeutendste Firma der Edelyach- es el primer bróker de barcos que se instaló is the top boat broker that settled into ten Italiens: Azimut. Sunbird ist seit 1986 in en Puerto Portals, en 1986, y es especialis- Puerto Portals in 1986, and is a special- Puerto Portals ansässig und war der erste Bro- ta en Beneteau. Horizon Yachts es uno de ist in Beneteau. Horizon Yachts is one ker im Hafen. Die Firma ist auf Beneteau-Yach- los diez constructores de lujo más importan- of the ten most important luxury builders ten spezialisiert. Horizon Yachts gehört zu den tes del mundo. Ferretti Group cuenta con in the world. Ferretti Group has a yacht weltweit zehn wichtigsten Luxusyachtbauern. una cartera de yates de marcas como Ferret- portfolio with brands like Ferretti Yachts, Die Ferretti Group hat Yachten von Ferretti ti Yachts, Riva, Pershing, Itama, Mochi Craft, Riva, Pershing, Itama, Mochi Craft, CRN Yachts, Riva, Pershing, Itama, Mochi Craft, CRN CRN y Custom Line. Mallorca Charter Point and Custom Line. Mallorca Charter Point und Custom Line im Katalog. Mallorca Char- representa a más de 25 yates directamente has a portfolio of over 25 yachts. Baxter ter Point kümmert sich um rund 25 Yachten de sus propietarios. Baxter Marine lleva en Marine has been in Puerto Portals since verschiedener Eigentümer. Seit 1994 offeriert Puerto Portals desde 1994 ofreciendo servi- 1994, offering yacht brokerage services, Baxter Marine Brokerage-Service für Yachten, cios de brokerage de yates, amarres, chárter moorings, charters and maintenance. PSB Liegeplätze, Charter-Service und Instandhal- y mantenimiento. PSB Marine Service ofre- Marine Service provides all kinds of yacht tung. PSB Marine Service bietet Komplettser- ce todo tipo de servicios de mantenimien- maintenance and repair services. Princess vice bei Wartung und Reparatur von Yachten. to y reparación de yates. Princess Motor Motor Yacht Sales is the biggest dis- Princess Motor Yacht Sales ist weltweit der Yacht Sales es el distribuidor más grande tributor in the world for Princess Yachts. größte Distributor der Princess Yachts. Fair- del mundo para Princess Yachts. Fairline dis- Fairline distributes new and used luxury line ist im Bereich Verkauf neuer und gebrauch- tribuye yates de lujo nuevos y de ocasión. Por yachts. And finally, Chris Craft Baleares ter Luxusyachten tätig. Chris Craft Baleares último, Chris Craft Baleares es el distribui- is the official distributor of Chris-Craft ist der offizielle Vertreter für Chris-Craft Yach- dor oficial de los yates Chris-Craft, cruceros, yachts, cruisers, speedboats and bow-rid- ten, Cruiser, Launches und Bow-Rider mit einer lanchas y bow-riders de 22 a 43 pies. ers from 22 to 43 feet in length. Länge zwischen 22 und 43 Fuß. PUERTO 24 PORTALS
MALLORCA MALLORCA VUELTA A MALLORCA EN 10 FAROS ARROUND MALLORCA IN 10 LIGHTHOUSES EINE REISE UM MALLORCA MIT ZEHN LEUCHTTÜRMEN Faro de Porto Colom. Foto: Autoridad Portuaria de Baleares. Faro de Porto Pi. Foto: Autoridad Portuaria de Baleares. Faro de Formentor. Foto: Autoridad Portuaria de Baleares. Faro de Sóller. Foto: Autoridad Portuaria de Baleares. Una ruta por el litoral a través de algunas de sus torres de luz más emblemáticas. Colom, su pequeño faro reluce en medio del bello puerto natural. the little lighthouse shines out in the mid- dle of the beautiful natural harbour. steht der kleine Leuchtturm mitten im zau- berhaften Naturhafen. A route around the coast through some of the island’s most emblematic light towers. Ya en el norte de la isla encontramos el And in the north of the island, we find Wir nehmen Kurs auf den Inselnorden und faro de Alcanada, ubicado en un islote de the lighthouse of Alcanada, located treffen auf den Leuchtturm von Alcanada, der Bei der Fahrt an der Küste entlang kann man einen Blick auf die bekanntesten la Bahía de Alcúdia. Un poco más al oeste, on an islet in the Bay of Alcúdia. A lit- sich auf einem Eiland in der Bucht von Alcúdia Leuchtfeuer der Insel werfen. al final de una carretera con espectacula- tle further west, at the end of a road befindet Weiter westlich, am Ende einer Land- res vistas, el faro de Formentor se erige with spectacular views, the Formentor straße mit einzigartigen Ausblicken, erhebt sich A W B rrancamos en Palma visitando el e star in Palma, visiting Porto Pi eim Auslaufen aus Palmas Hafen majestuoso sobre los afilados acantilados. lighthouse rises up majestically above der Leuchtturm von Formentor majestätisch faro de Porto Pi, el segundo más lighthouse, the second-oldest sieht man den Leuchtturm von Siguiendo la ruta de la Sierra de Tra- the rugged cliffs. über der Steilküste. antiguo de España y del que en el in Spain, with references dating Porto Pi. Der schon um 1300 exi- muntana llegamos a Sóller, un hermoso Following the Sierra de Tramuntana A m Tr a m u n t a n a - G e b i r g e e n t l a n g año 1300 ya tenemos referencias. back to as far as the year 1300. stierende Turm ist der zweitälteste pueblo lleno de historia en que conviven route, we come to Sóller, a beautiful town gelangt man in das hübsche, geschichts- Este faro acoge una de las mejores exposi- This lighthouse houses one of the best sig- Leuchtturm von Spanien und beherbergt su faro antiguo, azotado a lo largo de steeped in history where the old light- trächtige Dörfchen Sóller, wo der alte, ciones de señales de Europa. nals exhibitions in Europe. eine der besten Ausstellungen zum Thema los años por los temporales, y el moder- house, whipped by storms over the von Stürmen gebeutelte Leuchtturm no, algo más resguardado. years, co-exists with the modern one, und der moderne, etwas besser erhaltene A continuación ponemos rumbo al sur We then head south, towards the light- Schifffahrtszeichen in Europa. Ya en el extremo suroeste, nos embar- which is somewhat more sheltered. „Bruder“ über die Küste wachen. para detenernos en el faro de Cap Blanc, house of Cap Blanc, which affords us Weiter geht’s Richtung Süden bis zum camos hacia la isla de Dragonera, que At the south-western tip of the island, Im tiefsten Südwesten wenden wir in Rich- desde donde disfrutar de unas maravillo- wonderful panoramic views of the Medi- Leuchtturm von Cap Blanc. Von der Felsen- cuenta con tres faros, uno de los cuales we set sails for the island of Dragonera, tung der Insel Dragonera, auf der gleich drei sas vistas panorámicas del Mediterráneo terranean at the foot of the cliff. Far away, küste öffnet sich ein atemberaubender Panora- es el más alto de toda España. Precisa- which has three lighthouses, one of which Leuchttürme stehen. Einer der Türme ist der a pie de acantilado. A lo lejos, en los días on clearer days, from Mallorca one can mablick aufs Mittelmeer. Bei schönem, klaren mente este hecho dificultaba su visibili- is the highest in all of Spain. And precise- höchste von Spanien, was die Sicht an nebligen más claros, podemos avistar desde Mallorca glimpse the another legendary lighthouse Wetter sieht man in der Ferne den legendär- dad en los días de niebla, lo que obligó ly this characteristic made it more difficult Tagen erheblich erschwerte, so dass ihm zwei otro faro mítico: el de la isla de Cabrera. – the one on the island of Cabrera. In the en Leuchtturm der Insel Cabrera aufragen. a sustituirlo por otros dos, uno en cada to see on foggy days, so it was replaced weitere Türme an den anderen beiden Enden En el pintoresco pueblo marinero de Porto picturesque seaside village of Porto Colom, Im malerischen Fischerdorf Porto Colom punta del islote. by two more, one at each end of the islet. der Insel zur Seite gestellt werden mussten. PUERTO 26 PORTALS PUERTO 27 PORTALS
NATURE NATURE EARTHING CONECTARNOS A LA TIERRA CONNECTING TO THE EARTH MIT MUTTER ERDE VERBUNDEN La vorágine de la vida moderna nos ha hecho olvidar los beneficios de estar demuestra la ausencia de nuestro contac- to con la tierra. Los zapatos que empleamos Earth on our part. The shoes we use on a day-to-day basis are made of insulating den fehlenden Kontakt zur Erde an. Unser Schuhwerk besteht aus isolierenden Materialien; conscientemente en contacto con la superficie terrestre. The whirlwind of modern a diario están hechos con materiales aislantes materials and when we remove them, the ziehen wir jedoch unsere Schuhe aus, spüren wir y, al quitárnoslos, nuestras plantas de los pies soles of our feet enter into contact with den direkten Kontakt mit den Wellen des Meeres- life has made us forget the benefits of being consciously in contact with the entran en contacto con la orilla del mar, la tie- the seashore, the earth of the fields or the ufers oder den Feldern und Wiesen. Dies hat nicht surface of the Earth. Der stressige Alltag des modernen Lebens hat uns vergessen rra del campo o la hierba, permitiendo descar- grass, allowing all this electrostatic energy nur einen psychologischen Effekt, sondern dient gar toda esta energía electroestática gracias to be released thanks to the conducting face auch dazu, dank der stets negativen Aufladung lassen, wie gut uns der direkte Kontakt mit der Erdoberfläche tut. a la faceta conductora y carga siempre nega- and always- negative charge of the ground. und der Erdung des Erdreichs die elektrostatische E O M tiva del suelo. ¿Y para qué es necesario este And just why is this physical process neces- Energie abfließen zu lassen – ein physikalischer n más de una ocasión hemos escu- n more than one occasion, we ehr als einmal haben wir gehört, proceso de la física? Inevitablemente, la falta sary? Inevitably, the lack of these electrical Prozess, der notwendig ist für ein reibungsloses chado que caminar descalzos mejo- have all heard that walking bare- dass barfuß laufen Körper de estos intercambios eléctricos afecta a los exchanges affects the chemical processes Funktionieren unseres Organismus, der ebenfalls ra el rendimiento de nuestro cuerpo foot improves the performance of und Geist stärkt. Obwohl man procesos químicos necesarios para que nues- necessary for our organism, which naturally Strom leitet, da sich das Nichtentladen negativ y nuestra mente. Pero lejos de que both body and mind. But although das Barfußlaufen heutzutage tro organismo, conductor de electricidad por conducts electricity, to work properly. auf die chemischen Abläufe im Körper auswirkt. esta actividad, conocida como earthing o this activity, known as earthing or grounding, Earthing oder Grounding nennt, handelt es naturaleza, funcione debidamente. So whenever you get even the small- Nutzen Sie also die Gelegenheit und verzich- grounding, pueda parecer una moda espiri- may seem to be a fleeting spiritual fashion, sich hierbei nicht etwa um einen kurzlebi- Así que a la más mínima ocasión apro- est opportunity to go barefoot, grab it. ten Sie öfter auf Ihre Schuhe. Schon nach kur- tual pasajera, existen motivos científicos there are actually scientific reasons that gen spirituellen Trend. Mittlerweile belegen vecha para descalzarte. Con poco tiempo In a very short time, you will be able zer Zeit spüren Sie die positiven Wirkungen. que avalan sus aspectos positivos. endorse its positive effects. wissenschaftliche Erkenntnisse die posi- podrás empezar a intuir los increíbles to start to feel the incredible benefits Das Barfußlaufen reguliert das Nervensys- Quién no ha sentido alguna vez una espe- Who hasn’t felt a kind of shock, like a spark, tiven Effekte des schuhlosen Gehens. beneficios de esta técnica que regula of this technique which regulates the tem, wirkt entzündungshemmend und beugt cie de descarga, como un chispazo, al entrar when entering into contact with other people Jeder hat schon mal gespürt, wie sich stati- el sistema nervioso, desinflama y evita nervous system, reduces inflammation chronischen Schmerzen und Krankheiten en contacto con otras personas u objetos. Este or objects? This effect is known as static elec- sche Aufladung beim Kontakt mit anderen Men- enfermedades y dolores de tipo crónico, and prevents chronic pain and illness- vor. Darüber hinaus liefert schuhloses Gehen efecto es conocido como la electricidad estáti- tricity, a type of energy that should not stay schen oder Gegenständen in Form eines kurzen proporciona energía, protege de ataques es, provides energy, protects from elec- Energie, schützt vor elektromagnetischer Strah- ca, un tipo de energía que no debería permane- in our bodies because when it presents, it Funkens entlädt. Diese Energieform sollte nicht electromagnéticos y mejora el sueño por la tromagnetic attacks an improves sleep at lung, verbessert den Nachtschlaf und die Vitali- cer en nuestro cuerpo porque al manifestarse denotes an absence of contact with the in unserem Körper verbleiben, zeigt sie doch noche y la vitalidad durante el día. night and vitality during the day. tät während der Tagesstunden. PUERTO 28 PORTALS PUERTO 29 PORTALS
NATURE NATURE SANTUARIOS ANIMALES ANIMAL SANCTUARIES PARADIESE FÜR TIERE Maldivas. Foto: Brocken Inaglory. Tigre siberiano. Foto: S. Taheri. Islas Svalbard. Reservas que ofrecen protección y un entorno natural con una mínima intervención humana que pueda causarles estrés innece- sario, y renuncian a cualquier actividad que human activity that may cause them unnec- essary stress, and forsake any activity that den und Sicherheit der Tiere Priorität. Auf menschliche Eingriffe, die die Bewohner humana. Reserves that offer protection and a natural environment with minimal genere lucro humano a costa de los habi- generates human profit at the expense of unnötigem Stress aussetzen würden, sowie human intervention. In diesen Naturschutzgebieten leben die Tiere geschützt in tantes no humanos. Los animales no son vendidos, cambiados, usados para cría the non-human residents. The animals are not sold, exchanged, used for breeding gewinnbringende Aktivitäten auf Kosten der Tiere verzichtet man hier. Die Tiere werden ihrer natürlichen Umgebung und minimaler Präsenz durch den Menschen. ni exhibidos al público. Estos son algunos or displayed to the public. Here are some weder verkauft, noch ausgetauscht, noch L W D de los más interesantes del mundo: of the most interesting ones in the world: für die Züchtung oder die Ausstellung vor os santuarios de vida animal son ildlife sanctuaries for ani- ie „Tier-Reservate“ sind viel- ETOSHA (Namibia): Sus más de 22.000 ETOSHA (Namibia): The over 22,000 Publikum genutzt. Hier einige der interes- probablemente la creación huma- mals are probably the most leicht eine der Großtaten, kilómetros cuadrados acogen más de un cen- square kilometres of this sanctuary hous- santesten Reservate unserer Welt: na más respetuosa con el resto respectful human creation mit denen der Mensch sei- tenar de especies animales, entre ellas 250 es over a hundred animal species, including ETOSHA (Namibia): Der 22.000 Qua- de especies del planeta. Están con- of the other species on the nen Respekt gegenüber ande- leones, 300 rinocerontes, 2.000 elefantes, 250 lions, 300 rhinoceroses, 2,000 elephants, dratkilometer große Naturpark beherbergt cebidos para ofrecer un hogar, en un entor- planet. They are designed to offer a home ren Lebewesen auf unserem Planeten 2.500 jirafas y 6.000 cebras. 2,500 giraffes and 6,000 zebras. rund 100 Tierarten, u.a. 250 Löwen, 300 Nas- no protector y lo más natural posible, a los for animals until they die, in a sheltering bezeugt. Ziel der Naturparks ist es, den Tie- YELLOWSTONE (Estados Unidos): YELLOWSTONE (United States): The hörner, 2.000 Elefanten, 2.500 Giraffen und animales hasta su muerte. Dan la máxima environment that is as natural as possi- ren bis zu ihrem Tod ein geschütztes Leben Desde 1872 es el primer parque nacional del first national park in the world, established 6.000 Zebras. prioridad al bienestar y libertad de los anima- ble. They prioritise the wellbeing and free- unter weitgehend natürlichen Bedingungen mundo, y cuenta con 900 hectáreas. A pesar in 1872, with 900 hectares. In spite of being YELLOWSTONE (USA): Der 1872 eröff- les residentes, evitando cualquier actividad dom of the resident animals, avoiding any zu ermöglichen. Dabei genießen Wohlbefin- de ser famoso por los dibujos animados del famous because of the Yogi Bear cartoons, nete, 900 Hektar große Park war das erste PUERTO 30 PORTALS PUERTO 31 PORTALS
También puede leer