PARROQUIA DE SAN IGNACIO - Domingo 25 de Octubre, 2020
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
Sunday, October 25, 2020 Thirtieth Sunday in Ordinary Time PARROQUIA DE SAN IGNACIO Domingo 25 de Octubre, 2020 Domingo Treinta en Tiempo Ordinario 6559 N. Glenwood Ave. Chicago IL. 60626* Phone 773-764-5936 Fax: 773-764-4360 * www.s gna uschurch.org
Prac cing Igna an Detachment in Poli cal Times Prac cando Desapego Ignaciano en Tiempos Polí cos Today’s Gospel calls states, “You shall love your El Evangelio de hoy dice, “Amaras a tu prójimo como neighbor as yourself.” This is easier proclaimed a mismo.” Esto es más fácil de proclamar que de than lived out as we seek to be Christ-like to vivir al tratar de ser como Cristo para todos. Dorothy all. Dorothy Day noted, “I really only love God as Day remarca, “Sólo amo a Dios tanto como amo a la much as I love the person I love the least.” In these persona que amo menos.” En estos empos tensos poli cally fraught mes I have found it helpful to polí camente me ha resultado ú l vivir el llamado al engage St Igna us call to detachment in order live desapego de San Ignacio para poder vivir con la difi- out the struggle of loving those I love the least. The cultad de amar a aquellos que amor menos. El si- excerpt below is from the na onal Jesuit document guiente extracto es del documento Jesuita nacional on civic engagement and Igna an discernment. This en compromiso civil y discernimiento Ignaciano. Es- sec on of the document focuses on detach- ta sección del documento se centra en desapego. La ment. The prac ce of detachment is valuable in this prac ca de desapego es valiosa en estos momentos poli cal moment as well as in loving our neighbors polí cos tanto como al amor al prójimo en nuestra in our daily life. vida diaria. Deacon Chris Diacono Chris A big, worthwhile spiritual challenge is to prac ce Un desa o grande, valioso espiritualmente es prac - detachment from our own poli cal views. We are car desapego de nuestras propias ideas polí cas. called to make choices in light of the Gospel. In the Estamos llamados a hacer elecciones basados en el Spiritual Exercises, St. Igna us writes that God creat- Evangelio. En los Ejercicios Espirituales, San Ignacio ed humans to “praise, reverence, and serve God,” escribe que Dios creo a los humanos para “alabar, and we should only engage with things, experiences reverencias y servir a Dios,” y que solo debemos co- and people as much as they help us fulfill that spe- nectar con cosas, experiencias y gente mientras nos cific mission. This means leaving aside unhealthy ayudan a cumplir la misión especifica. Esto significa a achments to whatever it is that might get in the dejar de lado apegos que interfieren en el camino a way of loving God and neighbor. amar a Dios y al prójimo. One prominent source of a achment is our own in- Una fuente prominente de apego con nuestras pro- dividual poli cal opinions, especially in this polar- pias opiniones polí cas individuales, especialmente ized era. We can be so commi ed to our biases that en este era polarizada. Podemos estar tan compro- recent studies suggest that individuals’ poli cal ide- me dos a nuestros propios prejuicios que recientes ologies o en shape their moral framework, instead estudios sugieren que ideologías polí cas individua- of the other way around — the opposite of what our les forman las ideas morales, en vez de la otra ma- faith demands. nera — lo contrario de lo que nuestra fe nos pide. “Our challenge is to let the teaching of the Church, “Nuestro desa o es dejar que las enseñanzas de la our faith, the Gospel, the person of Christ himself, Iglesia, nuestra fe, el Evangelio, la persona de Cristo to be the light by which we organize our poli cs and mismo, sea la luz en la que organizamos nuestras our involvement in the poli cal field, and in the po- polí cas y nuestro compromiso en el campo polí co, li cal world,” Bishop Daniel E. Flores of Brownsville, y en el mundo polí co,”El Obispo Daniel E. Flores de Texas, said on this topic in a February 2020 inter- Brownsville, Texas, dice en este tema en una entre- view. “We have to be involved in society, but the vista en Febrero 2020. “Tenemos que estar envuel- Gospel has to be the principal lens through which tos en la sociedad, pero el Evangelio ene que ser el we judge things. But some mes — and we aren’t lente principal por el cual juzgamos cosas. Pero a
even always conscious of it — we allow our poli cs veces — y no siempre somos conscientes de eso — to be the lens by which we judge the Gospel. And I permi mos nuestras polí cas ser la lente en que think that’s one of the sources of the division within juzgamos el Evangelio. Y creo que es una de las the body of the Church.” fuentes de división dentro del cuerpo de la Iglesia.” When we let Catholic social teaching guide our pri- Cuando dejamos las enseñanzas sociales católicas ori es, we might find that our consistent defense of guiar nuestras prioridades, por ahí encontramos que human life and dignity leaves us “poli cally home- nuestra defensa consistente de la vida y dignidad less,” staking out posi ons on issues that don’t con- humana nos deja “polí camente sin hogar,” toman- form to any party’s pla orm. The bishops of the do posiciones que no entran en ninguna plataforma United States describe this consistency beau fully in polí ca. Los obispos de los Estados Unidos describen their document “Communi es of Salt and Light”: esta consistencia muy bien en su documento “Comunidades de Sal y Luz”: At a me of rampant individualism, we stand for family and community. At a me of intense consum- En un momentos de individualismo rampante, de- erism, we insist it is not what we have, but how we fendemos familia y comunidad. A un empo de con- treat one another that counts. In an age that does sumismo intenso, insis mos que no es lo que tene- not value permanence or hard work in rela onships, mos, sino en como tratamos unos a otros lo que es we believe marriage is forever and children are a importante. En un momento que no se valora per- blessing, not a burden. At a me of growing isola- manencia o seguir en una relación, creemos en ma- on, we remind our na on of its responsibility to trimonio es para siempre e hijos son una bendi- the broader world, to pursue peace, to welcome im- ción , no una carga. En momentos de creciente aisla- migrants, to protect the lives of hur ng children and miento, recordamos a nuestra nación de su respon- refugees. At a me when the rich are ge ng richer sabilidad con el mundo, de buscar paz, de recibir and the poor are ge ng poorer, we insist the moral inmigrantes, de proteger la vida de niños y refugia- test of our society is how we treat and care for the dos. A un empo cuando los ricos se vuelven más weakest among us. ricos y los pobres más pobres, insis mos el test mo- ral de nuestra sociedad es como tratamos y cuida- Detachment in poli cal conversa ons and par cipa- mos a los más débiles entre nosotros. on means being open to the possibility that some- one we disagree with at the start might be right, or Desapego en conversaciones y par cipación polí ca that the whole truth might not lie in a single party’s significa estar abiertos a la posibilidad que alguien or candidate’s pla orm. We approach others with con quien estamos en desacuerdo al principio, tenga the “Igna an Presupposi on” from the Spiritual Ex- razón., o que la verdad completa no esta con un so- ercises in mind — to be more ready to generously lo par do o la plataforma de un candidato. Nos interpret another’s views than to jump to conclu- acercamos a otros con la “Presuposición Ignaciana” sions about bad intent, even if our disagreement de los Ejercicios Espirituales— estar abiertos a inter- with them is profound. pretar generosamente la posición de otro antes de sacar conclusiones sobre su mala intención, aun Detachment means trying to stand in the shoes of cuando el desacuerdo es profundo. those who have very different opinions than we do and trying to understand their mo va ons, their Desapego significa ponerse en el lugar de otros que worldview and their pain. It is only by le ng go of enen opiniones diferentes y tratar de entender sus a achment to our own narrow perspec ve that we mo vaciones, sus visión y su dolor. Solo dejando el might be able to find the common ground which is apego de nuestro propia perspec va que podemos the first step toward reconcilia on. encontrar un lugar común que es el primer paso pa-
Detachment from our own views should not dimin- ra reconciliación. ish our passion in working for jus ce, or in speaking Desapego de nuestras posiciones no disminuye out on issues that are close to our hearts — we seek nuestra pasión en trabajar por jus cia, o hablar so- to transform the world for the be er, which inevita- bre temas cercanos a nuestro corazón — buscamos bly entails some conflict. But seeing all other people mejorar el mundo, lo que inevitablemente trae cier- as beloved children of God, created in God’s image to conflicto. Pero ver al otro como hijos amados de and likeness, requires us to treat all people with re- Dios, creados a imagen y semejanza, requiere tratar spect. con respeto a todos. Contempla on and Poli cal Ac on: An Igna an Contemplación y Acción Polí ca: Una Guía Ignacia- Guide to Civic Engagement na a Compromiso Cívico What prayers or prac ces can help me to see God ¿Qué oraciones o prac cas pueden ayudarme a ver at work there? Contempla on and Poli cal Ac on: la acción de Dios? Contemplación y Acción Polí ca: An Igna an Guide to Civic Engagement Una Guía Ignaciana a Compromiso Cívico Adoration to the Blessed Sacrament Adoración al Santísimo Sacramento y el and the Sacrament of Reconciliation Sacramento de la Reconciliación Every Saturday Todos los Sábados Every Saturday from 4:30 pm to 5:30 pm Todos los sábado de 4:30 pm a 5:30pm ha- there will be Adoration in the Church. Come brá Adoración al Santísimo en la iglesia. to spend some time with the Lord! ¡Venga a pasar un tiempo con el Señor! There will be opportunity for the sacrament Tiene la posibilidad de recibir el sacramen- of reconciliation at that time. to de reconciliación en ese tiempo. Parish Counseling Program Programa de Consejería Parroquial Our Parish Counseling Program provides confidential, Nuestro Programa de Consejería Parroquial brinda apoyo nurturing and goal-oriented support for parishioners confidencial, enriquecedor y orientado a objetivos para who’ve experienced depression, anxiety, grief or other feligreses que están experimentando depresión, ansiedad, challenges. Counseling can be helpful when you: u otros desafíos. Consejería puede ser útil: • feel more sad or anxious than you want to feel • Se siente más triste o ansioso de lo que le gustaría • have lost a job or struggle with problems at work • Perdió el trabajo o tiene problemas en el trabajo • experience difficult feelings because of COVID-19 • Tiene sentimientos difíciles por COVID-19 • have challenges with relationships • Tiene problemas con su familia o amigos • have experienced the loss of someone close • Ha perdido un ser querido • have trouble adjusting to change or transition • Tiene problemas con cambios o transiciones • desire a closer relationship with your spouse or part- • Desea mejorar su relación con su cónyuge o pareja ner • Quiere lograr un nuevo sentido de propósito y signifi- • want to bring a new sense of purpose and meaning to cado en su vida your life Los servicios de consejería son provistos por Mike Counseling services are provided by Mike McCauley, McCauley, MA, que es un residente en psicoterapia en MA, who is a psychotherapy resident at Claret Center. Claret Center. Consejería en español es posible con Aleja Spanish-language counseling is available from Aleja Sastoque, que un pasante en psicoterapia en Claret. Para Sastoque, who is a psychotherapy intern at Claret. For más información, o para sacar un turno, por favor con- more information, or to schedule an appointment, please tacte a Mike at 773-234-4640 or mikemccau- contact Mike at 773-234-4640 or ley.claret@gmail.com. mikemccauley.claret@gmail.com.
Igna an Services Servicios Ignacianos In this week’s gospel we learn that the great- En el Evangelio de esta semana nos dice que est command is "You shall love the Lord, your God, el mandamiento más importante es “Amaras al Se- with all your heart, with all your soul, and with all ñor, tu Dios con todo corazón, y con toda tu mente. your mind. This is the greatest and the first com- Este es el mas grande y primero de los mandamien- mandment. The second is like it: You shall love your tos. Y el segundo es semejante a este: Amaras a tu neighbor as yourself. The whole law and the proph- prójimo como a ti mismo. Los voluntarios y feligre- ets depend on these two commandments." Those ses que trabajan con Servicios Ignacianos viven es- parishioners and volunteers that work with Ignatian tos mandamientos. Trabajando en la despensa las Services live these commandments. When working familias que ser servimos son el centro de nuestra in the food pantry the families we serve are our main atención. Visitando los hogares de ancianos, son sus focus. When visiting a nursing home, it is the resi- residentes el centro de atención. Somos sus ojos y dent being visited that is in the spotlight. We are oídos que ven a los necesitados y escuchan el la- your eyes and ears to see those in need and to hear mento del pobre. Los últimos siete meses han sido the cries of the poor. The last seven months have difíciles, pero hemos continuado sirviendo a los ne- been difficult, but we have continued serving those cesitados. Servimos a todos los que vienen pidiendo in need. We serve everyone who comes looking for ayuda sin importar quienes son o donde viven. El help regardless of who they are or where their home otoño es siempre un tiempo de mucha actividad para is. Fall is always a busy time for Ignatian Services, Servicios Ignacianos, y esperamos que este será aun and we expect this year to be even busier. If you are más. Si esta interesado en ayudar por favor contacte interested in helping please contact Kathy Morris at Kathy Morris a is@stignatiuschurch.org para ver co- is@stignatiuschurch.org to see how your talents may mo podemos utilizar sus talentos. Juntos podemos be put to use. Together we can live today’s gospel vivir la lectura del Evangelio de hoy. reading. Recuerde Tomos somos Servicios Ignacianos Remember we are all Ignatian Services. October: Month of the Rosary Octubre: Mes del Rosario After praying the rosary, we can add the Litany Después de rezar el rosario, podemos agregar la to the Blessed Virgin Mary. Litany is a form of Letanía a la Santísima Virgen María. La letanía prayer consisting of a series of invocations or es una forma de oración que consiste en una se- supplications with a responses. rie de invocaciones o súplicas con respuestas. Señor ten piedad, Lord, have mercy, Señor ten piedad. Lord, have mercy. Cristo, ten piedad, Christ, have mercy, Cristo, ten piedad. Christ have mercy. Señor ten piedad, Lord, have mercy, Señor ten piedad Lord, have mercy Response for the following: Have mercy on us. Respuesta para los siguientes: Ten piedad de nosotros. God our Father ln Heaven Dios nuestro Padre en el cielo God the Son, Redeemer of the world Dios Hijo, Redentor del mundo God the Holy Spirit Dios Espíritu Santo Holy Trinity, one God Santísima Trinidad, un solo Dios Response for the following: Pray for us. Respuesta para los siguientes: Ruega por nosotros. Holy Mary Santa María Holy Mother of God Santa Madre de Dios
Most honored of virgins La más honrada de las vírgenes Mother of Christ Madre de Cristo Mother of the Church Madre de la Iglesia Mother of divine grace Madre de la divina gracia Mother most pure Madre más pura Mother of chaste love Madre del amor casto Mother and virgin Madre y Virgen Sinless Mother Madre sin pecado Dearest of Mothers La más querida de todas las madres Model of motherhood Modelo de maternidad Mother of good counsel Madre del buen consejo Mother of our Creator Madre de nuestro Creador Mother of our Savior Madre de nuestro Salvador Virgin most wise Virgen sabia Virgin rightly praised Virgen justamente alabada Virgin rightly renowned Virgen justamente reconocida Virgin most powerful Virgen más poderosa Virgin gentle in mercy Virgen dulce en misericordia Faithful Virgin Virgen fiel Mirror of justice Espejo de justicia Throne of wisdom Trono de sabiduría Cause of our joy Causa de nuestra alegría Shrine of the Spirit Santuario del Espíritu Glory of Israel Gloria de Israel Vessel of selfless devotion Vasija de devoción desinteresada Mystical Rose Rosa Mística Tower of David Torre de David Tower of ivory Torre de marfil House of gold Casa de oro Ark of the covenant Arca de la Alianza Gate of heaven Puerta del cielo Morning star Estrella de la mañana Health of the sick Salud de los enfermos Refuge of sinners Refugio de los pecadores Comfort of the troubled Consuelo de los atribulados Help of Christians Auxilio de los cristianos Queen of angels Reina de los ángeles Queen of patriarchs and prophets Reina de patriarcas y profetas Queen of apostles and martyrs Reina de los apóstoles y mártires Queen of confessors and virgins Reina de confesores y vírgenes Queen of all saints Reina de todos los santos Queen conceived without sin Reina concebida sin pecado Queen assumed in to heaven Reina asumida en el cielo Queen of the rosary Reina del rosario Queen of families Reina de las familias Queen of peace Reina de la paz Blessed be the name of the Virgin Mary, Bendito sea el nombre de la Virgen María, Now and forever. Ahora y siempre. You can see the complete list of intentions for the Puede ver la lista completa de intenciones para el rosary on our website: www.stignatiuschurch.org. rosario en nuestro sitio web: www.stignatiuschurch.org.
Mass Intentions—Intenciones de la Misa Pastoral Staff Pastoral Coordinator: Deacon Chris Murphy October 24 & 25 ( ext. 12, cmurphy@archchicago.org) Sacramental Minister: Fr. Dan Hartne , S.J. Sat. 6 p.m. † Carlos Gionanni Cortes Fr. Carcar (dhartne sj@gmail.com) Sun. 9 a.m. † Robert Hatley Fr. Scalese Deacon & Wife: Mr. & Mrs. Raul Mora (diacono.mora@gmail.com) Sun. 11 a.m. † Francisco Aguinaga Esquivel Fr. Hartnett Deacon & Wife: Mr. & Mrs. Rogelio Soto (rogeliosoto4@gmail.com) October 26-31 Igna an Services/Pastoral Assist: Kathy Morris Mon. 8 a.m. † Robert Hatley Fr. Hartnett (ext. 14– is@s gna uschurch.org) Tues. 8 a.m. † Robert Hatley Fr. Scalese Music Ministry: Carole Prendergast (ext. 17 - music@s gna uschurch.org) Wed. 8 a.m. † Robert Hatley Fr. Hartnett Business Manager: Pat Schultz Thurs. 8 a.m. † Robert Hatley Fr. Godleski (ext. 33- pschultz@archchicago.org) Engineer & Maintenance: Pat O’Malley Fri. 8 a.m.. † Robert Hatley Fr. Hartnett Recep onist: Sara Merlos Sat. 8 a.m. † Anna Taras Fr. Hartnett (ext. 10—sara@s gna uschurch.org Religious Ed Coordinator: Leslie Soto October 31 & November 1 (ext, 15, leslie@s gna uschruch.org) Parochial Administrator: Fr. Richard Prendergast Sat. 6 p.m. † Robert Hatley Fr. Carcar (rprendergast@stgertrudechicago.org) Sun. 9 a.m. † Ann Wickizer Fr. Scalese Parish School Northside Catholic Academy Sun. 11 a.m. † Isabel Cayuela, † Martha Adri- Fr. Hartnett Grades PK-8 For informa on call the Admission anzen, † Maria Teresa Agurta Office at (773) 743-6277. READINGS OF THE WEEK New Parish Office Hours: Monday: Eph 4:32 — 5:8; Ps 1:1-4, 6; Lk 13:10-17 Tuesday: Eph 5:21-33; Ps 128:1-5; Lk 13:18-21 Tuesdays and Thursdays: 2:00 – 6:00pm Wednesday: Eph 2:19-22; Ps 19:2-5; Lk 6:12-16 Saturdays and Sundays: 10:00 – 2:00pm Thursday: Eph 6:10-20; Ps 144:1b, 2, 9-10; Lk 13:31-35 Friday: Phil 1:1-11; Ps 111:1-6; Lk 14:1-6 Closed Monday, Wednesday and Friday Saturday: Phil 1:18b-26; Ps 42:2, 3, 5, Lk 14:1, 7-11 The Food Pantry is open during regular hours. Sunday: Rv 7:2-4, 9-14; Ps 24:1-6; 1 Jn 3:1-3; Mt 5:1-12 Wednesday from 2 to 4 pm Keep them in your prayers Rece por ellos Friday from 10 am - 12:00 pm For the deceased Por los que han fallecido Wayne Delahanty Nuevos Horarios de Oficina Parroquial: For the sick Por los enfermos Mary Binsfeld Christina Wouters Martes y Jueves: 2:00 – 6:00pm Peggy Hall-Heineman Gilda Wrenn Sábados y Domingos: 10:00 – 2:00pm Jeanette Reid Carol Zehren Louise Rodriguez Cerrado Lunes, Miércoles y Viernes For those on active duty Por quienes están en servicio La Despensa esta abierta en sus horas regulares. Quinn Clerkin Steven Reppen Miércoles de 2 a 4 pm Sean Clerkin Tommy Wrenn Viernes de 10 am - 12:00 pm Tommy Sheehy
Church name: St. Ignatius Parish 512092 6559 North Glenwood Avenue Chicago, IL 60626 (773) 764-5936 Contact Person: Mercedes Mac Laughlin MS Publisher 2016 Abode Acrobat X Windows 10 Date of Publication: October 25, 2020 Transition time: 3:00 p.m. Number of pages sent: 1-6 Special instructions: Please, print 100 bulletins
También puede leer