PARROQUIA DE SAN IGNACIO - Sunday, June 7, 2020 The Most Holy Trinity - Domingo 7 de Junio, 2020 La Santísima Trinidad - St. Ignatius Parish
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
Sunday, June 7, 2020 The Most Holy Trinity PARROQUIA DE SAN IGNACIO Domingo 7 de Junio, 2020 La Santísima Trinidad 6559 N. Glenwood Ave. Chicago IL. 60626* Phone 773-764-5936 Fax: 773-764-4360 * www.s gna uschurch.org
Racism and Care for our Neighbor. Racismo y el Cuidado por nuestro Prójimo. This Sunday we honor the Trinity which Este domingo honramos la Trinidad, que expresses God’s love pouring out into the world. expresa el amor de Dios derramado al mundo. What is needed now, in this time of a pandemic Lo que necesitamos ahora, en este tiempo de and protest, is God’s love to be made manifest. pandemia y protestas, es la manifestación del God’s love will be seen in our response to how amor de Dios. El amor de Dios será visto en co- we love our neighbor. Black lives do matter. mo tratamos a nuestro prójimo. Las vidas negras Migrants trying to escape violence and dire pov- importan. Migrantes tratando de escapar violen- erty matter. Racism is a terrible sin. It often is cia y extrema pobreza importa. Racismo es un referred to as the “original sin” in America. We pecado grave. A menudo se lo llama el “pecado need to respond to our neighbors near and far in original” en América. Necesitamos responder a pursuit of justice that will foster peace. Paul nuestro prójimo, cercano o lejano, con justicia Wachtel notes in his book Race in the Mind of que cree paz. Paul Wachtel dice en su libro Raza America, “The real meaning of race comes down en la Mente de América, “El significado real de largely to this: Is this someone I should care raza es básicamente esto pregunta: ¿Es esta una about?” God so loved the world that God sent persona por la que deba ocuparme?” Dios the Holy Spirit to be with us in order that we amó tanto al mundo que envió el Espíritu Santo might care for our neighbors. para quedarse con nosotros para que cuidemos a In my Pentecost homily I encouraged us nuestro prójimo. to deepen our prayer. An active prayer life will En mi homilía de Pentecostés los invité a lead to prayerful action. In light of George profundizar en nuestra oración. Una vida activa Floyd’s death, Fr Brian Massingale composed a de oración nos llevará a una acción en oración. thought filled essay in which he called racism at Por la muerte de George Floyd, Fr Brian Mas- its deepest level a “soul sickness”. He continues, singale escribió un profundo ensayo en el que “This soul sickness can only be healed by deep llama racismo a su nivel más profundo una prayer. Yes, we need social reforms. We need “enfermedad del alma”. Sigue, “Esta enferme- equal educational opportunities, changed police dad del alma solo puede ser sanada con profunda practices, equitable access to health care, an end oración. Si, necesitamos reforma social. Necesi- to employment and housing discrimination. But tamos oportunidades educativas equitativas, only an invasion of divine love will shatter the igual acceso a atención medica, y fin a discrimi- small images of God that enable us to live undis- nación en empleo y vivienda. Pero solamente turbed by racism that benefits some and terroriz- una invasión de divino amor destruirá las imáge- es so many.” There are so many needs that need nes pequeñas de Dios que nos permiten vivir sin our attention that we risk being overwhelmed ser molestados por racismo, que beneficia a al- and thus unable to respond. Please pray for the gunos y aterroriza a tantos.” Hay tantas necesi- discernment of how you can respond. How can dades que necesitan nuestras atención que pode- you be God’s love in this world? Your discern- mos sentirnos superados y por lo tanto incapaces ment really matters. de responder. Por favor, recen pare discernir co- mo pueden responder. ¿Cómo puedo ser el amor Reopening of the church de Dios en este mundo? Tu discernimiento real- mente importa. Many of you are aware of the diocese be- ginning the process of reopening the churches. Reapertura de la iglesia Each parish is to proceed as it is able to prepare for a safe reopening in this first phase. Parishes Probablemente estén enterados que la dió- are initially to open for baptisms, weddings, fu- cesis ha comenzado el proceso de reabirr las
nerals, private prayer and confessions. These iglesias. Cada parroquia debe abrir en la medida services are limited to ten people attending. de lo posible en esta primera fase. Inicialmente To reopen we need to develop teams of deben abrir para bautismos, bodas, funerales, volunteers to be greeters/ushers to help with di- oracion privada y confesiones. Hay un limite de recting people where to sit and assist in main- diez personas por evento. Para abrir necesitamos taining healthy social distancing and volunteers desarrollar un equipo de voluntarios para ser mi- to sanitize the church after each service. Once nistros de bienvenida para ayudar dirigiendo a la we have these ministries established and are able gente donde sentarse y mantener distancia social, to demonstrate the ability to offer these smaller y voluntarios para limpiar la iglesia después de services we can prepare for phase 2 which pro- cada servicio. Una vez que hayamos organizado vides for Sunday and daily Masses up to 50 peo- estos ministerios y demostremos que podemos ple. ofrecer servicios pequenhos, nos podemos prepa- What is needed is volunteers willing to rar para fase 2, donde hay Misas diarias y en do- serve in these ministries. If you are under the mingos para 50 personas. age of 65 and in good health I ask you to consid- Necesitamos voluntarios para estos minis- er volunteering for these two ministries of greet- terios. Si son menores de 65 y en buena salud ing/ushering and sanitizing. Please email me at considere ayudar con estos dos ministerios de cmurphy@archchicago.org or call the rectory bienvenida y limpieza. Por favor, envíe un email office (773-764-5936), and leave your name and a cmurphy@archchicago.org o llame a la recto- email and phone. ría (773-764-5936) y deje un mensaje con su nombre, email y teléfono. Deacon Chris Murphy Diacono Chris Murphy Señor, haz de mi un instrumento de tu paz. Lord, make me an instrument Que allá donde hay odio, yo ponga el amor. of Thy peace; Que allá donde hay ofensa, Where there is hatred, let me sow love; yo ponga el perdón. Where there is injury, pardon; Que allá donde hay discordia, yo ponga la unión. Where there is error, the truth; Que allá donde hay error, Where there is doubt, the faith; yo ponga la verdad. Where there is despair, hope; Que allá donde hay duda, Where there is darkness, light; yo ponga la Fe. Que allá donde desesperación, And where there is sadness, joy. yo ponga la esperanza. Que allá donde hay tinieblas, O Divine Master, yo ponga la luz. Grant that I may not so much seek Que allá donde hay tristeza, yo ponga la alegría. To be consoled, as to console; Oh Señor, que yo no busque tanto ser con- To be understood, as to understand; solado, cuanto consolar, To be loved as to love. ser comprendido, cuanto comprender, ser amado, cuanto amar. Porque es dándose como se recibe, For it is in giving that we receive; es olvidándose de sí mismo como uno se en- It is in pardoning that we are pardoned; cuentra a sí mismo, And it is in dying that we are born es perdonando, como se es perdonado, to eternal life. Amen. es muriendo como se resucita a la vida eterna. Amén.
Igna an Services Servicios Ignacianos Since the pandemic started parishioners, family Desde el comienzo de la pandemia feligreses, members and friends asked if we would be keep- familia y amigos han preguntado si seguiríamos ing the pantry open. My response was as long as abriendo la despensa. Mi respuesta fue mientras the volunteers are willing to come the pantry will los voluntarios estén dispuestos a venir, la des- be open. As events transpired, protocols were pensa estará abierta. A medida que la situación reviewed. The volunteers all wore gloves, later evoluciona, surgen nuevos protocolos. Los vo- masks. After the shelter in place order, our fami- luntarios usan guantes y mascaras. Nuestras fa- lies were given menus to fill-out. Volunteers milias reciben un menú para llenar,. Los volun- would then fill the orders in our back room an- tarios puede llenar las órdenes en el fondo mien- other volunteer would take the order out to the tas otros voluntarios las alcanzan a las familias. families. When masks were required, we distrib- Cuando se dio la orden de usar mascaras, las di- uted them to those who needed them. (This was mos a quienes las necesitan (Gracias a la gene- through the generosity of a parishioner who rosidad de feligreses que hicieron muchas mas- made many masks.) We limited the number of caras.) Limitamos el numero de familias en el families in the Holy Name Room to no more Salón del Santo Nombre a no más de 10 a la than 10 at a time. Starting this month, our fami- vez. A partir de este mes, nuestras familias reci- lies will receive a prepacked bag. The families birán una bolsa previamente preparada. Todavía will have the opportunity to still choose their tendrán la oportunidad de elegir su proteína, fru- protein, fresh fruits, and vegetables. This change ta fresca, y vegetales. Hicimos este cambio para was made to make it ensure that our clients and asegurar que nuestros clientes y voluntarios pue- volunteers were safer and social distancing. As den mantener distancia social. Al comenzar el we begin the fourth month of the pandemic, the cuarto mes de pandemia, me siguen haciendo la questions are still asked, and the response is the misma pregunta y la respuesta es la misma. same. Other questions are now asked. Have any Ahora surgen otras preguntas. ¿Cuántos volunta- of your volunteers gotten sick? How many of rios se han enfermado? ¿Cuántas familias han your families have come in contact with the vi- tenido contacto con el virus? ¿No tienes miedo rus? Aren't you scared that you would get de enfermarte? Hasta ahora ningún voluntario se sick? As of this week none of our volunteers ha enfermado. Al comienzo pedimos a varios de have gotten sick. In the beginning several of our nuestros voluntarios que se tomaron un descan- volunteers were asked to take a break from vol- so—tenían problemas de salud o eran mayores. unteering - they had underlying health concerns Durante las entrevistas nuestras familia dicen or were older. While interviewing our families que conocen alguien con el virus pero no en su many have said that they are aware of someone familia. ¿Tengo miedo? Diría que aprensión. that had the virus but no on in their family cir- Uso guantes y una mascara. Sigo la distancia cle. Am I scared? I would say apprehensive. I social durante la despensa. Me lavo las manos wear a mask and gloves, I social distance during con frecuencia durante la despensa y fuera. Rezo the pantry. I wash my hands frequently during para que nuestros voluntarios y nuestras familias pantry times away from the pantry. I pray that de la despensa no reciban el virus. Servicios Ig- our volunteers and our food pantry families will nacianos es el brazo de servicio social de la pa- be spared from the virus. Ignatian Services is the rroquia, estamos aquí para representarlos entre social outreach arm of the parish, we are here to nuestros vecinos necesitados. Es para lo que he- be your representative to our neighbors in mos sido llamados a ser la cara de Cristo en el need. It is what we have been called to do to be mundo. Con su continua oración y apoyo, Servi- the face of Christ in the larger world. With your cios Ignacianos seguirá. continued prayers and support, Ignatian Services will continue. Recuerde, todos somos Servicios Ignacianos. Remember we are all Ignatian Services.
Saint Igna us Parish Parroquia de San Ignacio Please, keep them in your prayers Pastoral Staff Pastoral Coordinator: Deacon Chris Murphy Por favor, rece por ellos ( ext. 12, cmurphy@archchicago.org) For the deceased Por los que han fallecido Sacramental Minister: Fr. Dan Hartne , S.J. (dhartne sj@gmail.com) Fausto Fajardo Deacon & Wife: Mr. & Mrs. Raul Mora For the sick Por los enfermos (diacono.mora@gmail.com) Deacon & Wife: Mr. & Mrs. Rogelio Soto Brent Barker Anna Taras (rogeliosoto4@gmail.com) Peggy Hall-Heineman Christina Wouters Igna an Services/Pastoral Assist: Kathy Morris Louise Rodriguez Gilda Wrenn Lisa Schultz Carol Zehren (ext. 14– is@s gna uschurch.org) Music Ministry: Carole Prendergast For those on active duty Por quienes están en servicio (ext. 17 - music@s gna uschurch.org) Quinn Clerkin Steven Reppen Business Manager: Pat Schultz Sean Clerkin Tommy Wrenn (ext. 33- pschultz@archchicago.org) Tommy Sheehy Engineer & Maintenance: Pat O’Malley Recep onist: Amanda Heredia Happy Birthday this week to: (ext. 10-amanda@s gna uschurch.org) Religious Ed Coordinator: Leslie Soto June 7 Joan Kemper (ext, 15, leslie@s gna uschruch.org) June 8 Linda Cousino Parochial Administrator: Fr. Richard Prendergast (rprendergast@stgertrudechicago.org) June 11 Maggie Wrenn Parish School Northside Catholic Academy June 11 Patrick Scultz Grades PK-8 For informa on call the Admission Office at June 12 Donna Gnidovic (773) 743-6277. READINGS OF THE WEEK The church and the parish offices are closed un l further no ce. In case of need, please email Monday: 1 Kgs 17:1-6; Ps 121:1bc-8; Mt 5:1-12 Deacon Chris Murphy (cmurphy@archicago.org) Tuesday: or Fr. Hartne (dhartne sj@gmail.com). 1 Kgs 17:7-16; Ps 4:2-5, 7b-8; Mt 5:13-16 The Food Pantry is open during regular hours. Wednesday: Wednesday from 2 to 4 pm 1 Kgs 18:20-39; Ps 16:1b-2ab, 4, 5, 8, 11; Mt Friday from 10 am - 12:00 pm 5:17-19 Thursday: La iglesia y las oficinas de la parroquia están cerra- Acts 11:21b-26; 13:1-3; Ps 65:10-13; Mt 5:20-26 Friday: das por le momento. Encaso de necesidad, por 1 Kgs 19:9, 11-16; Ps 27:7-9, 13-14; Mt 5:27-32 favor email a los Diáconos o Saturday: D. Chris Murphy (cmurphy@archicago.org) o Fr. 1 Kgs 19:19-21; Ps 16:1-2, 5, 7-10; Mt 5:33-37 Sunday: Hartne (dhartne sj@gmail.com). Dt 8:2-3, 14-16; Ps 147:12-15, 19-20; 1 Cor La Despensa esta abierta en sus horas regulares. 10:16-17; Jn 6:51-58 Miércoles de 2 a 4 pm Viernes de 10 am - 12:00 pm
Church name: St. Ignatius Parish 512092 6559 North Glenwood Avenue Chicago, IL 60626 (773) 764-5936/ 773-606-5319 Contact Person: Mercedes Mac Laughlin Only online, no paper MS Publisher 2016 Abode Acrobat X Windows 10 Date of Publication: June7 Transition time: 3:00 p.m. Number of pages sent: 1-4 Special instructions:
También puede leer