THE MESSENGER EL MENSAJERO - St. Luke's San Lucas
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
THETHE MESSENGER EL MENSAJERO MESSENGER ·· EL MENSAJERO ~ SEPTEMBER 2021 Volume 51 Issue 8 SEPTIEMBRE 2021 SENIOR WARDEN’S REPORT INFORME DEL GUARDÍAN MAJOR I want to start by asking for your prayers of recov- Quiero comenzar pidiendo sus oraciones de recuperación y ery and your prayers of thanks for Jim Gutierrez. He sus oraciones de agradecimiento por Jim Gutiérrez. Ha dedi- has put in countless hours over the last year as Sr. cado innumerables horas durante el último año como Sr. Warden, supporting every service SL2 provides. Warden, apoyando todos los servicios que ofrece SL2. El mes Last month he took a tumble resulting in a concus- pasado sufrió una caída que le provocó una conmoción cere- sion and doctor’s orders for complete rest. That bral y orden del médico para un descanso completo. Eso me thrust me into the position of Sr. Warden with empujó a la posición de Sr. Warden con Kathy Gallaher Kathy Gallaher assuming the duties of Jr. Warden, asumiendo los deberes de Jr. Warden, posiciones que fueron positions that were affirmed by the vestry at our Au- afirmadas por la junta parroquial en nuestra reunión de ago- gust meeting. We are both proud and humbled by sto. Estamos orgullosos y honrados por estos llamamientos y these callings and the opportunity to serve SL2 as la oportunidad de servir a SL2 lo mejor que podamos. Espero best as we can. I expect we’ll continue to serve in que sigamos sirviendo en estos puestos durante el resto del these positions for the rest of the year so your pa- año, por lo que su paciencia y sus oraciones serán muy apre- tience and prayers will be greatly appreciated. ciadas. Now to the exciting events of the day. By the time Ahora a los emocionantes eventos del día. Para cuando lea you read this I expect it to be old news. As our rector esto, espero que sean noticias viejas. A medida que avanzaba search progressed in early August, the search com- nuestra búsqueda de rector a principios de agosto, el comité mittee, A.K.A the Vestry, re-interviewed our candi- de búsqueda, AKA the Vestry, volvió a entrevistar a nuestros date finalists, compared notes, voted, compared candidatos finalistas, comparó notas, votó, comparó notas de notes again and voted again, prayed a bit and con- nuevo y volvió a votar, oró un poco y concluyó con una selec- cluded with a unanimous selection for our new rec- ción unánime para nuestro nuevo rector, El Rev. Canónigo tor, The Rev. Canon Jesús Reyes. The vestry is very Jesús Reyes. La sacristía está muy entusiasmada con nuestra excited about our selection. We took the time to do it selección. Nos tomamos el tiempo para hacerlo bien. P. Jesús right. Fr. Jesús will lead us into the future with heal- nos conducirá al futuro con sanación, inclusión, amor y una ing, inclusion, love and a renewed spirituality. We espiritualidad renovada. Le damos nuestro apoyo total y en- give him our full and enthusiastic support. tusiasta. John Mathieu, Senior Warden John Mathieu, Guardían Major OUR NEW RECTOR! ¡NUESTRO NUEVO RECTOR! The Rev. Cn. Jesús Reyes recently El Rev. Cn. Jesús Reyes se mudó recientemente de Cali- moved from California to Wilsonville, fornia a Wilsonville, Oregon, donde reside con su fami- Oregon, where he resides with his family lia, esposa (Robin), hijo (Mark) y suegra (JoAnn), además -wife (Robin), son (Mark), mother-in-law de sus dos perros Malik y Bear, su gato Red y su periqui- (JoAnn), and their two dogs Malik and to, que es muy hablador y se llama Platón. En California Bear, their cat Red and their very chatty sirvió a la Rvdma. Mary Gray-Reeves como su Canon parakeet named Plato. In California, he served The para el Crecimiento y Desarrollo Congregacional en la Dióce- Rt. Rev, Mary Gray-Reeves as her Canon for Congre- sis Episcopal de El Camino Real, cubriendo las regiones des- gational Growth & Development at the Episcopal de Silicon Valley hasta San Luis Obispo. Su enfoque para el Diocese of El Camino Real, covering the regions desarrollo de iglesias es “dejar que el contexto hable; escu- from Silicon Valley to San Luis Obispo. His church charle con atención usando los oídos del corazón; para así
2 THE MESSENGER ·· EL MENSAJERO development approach is to “let the context speak; involucrar el contexto con inteligencia, intención y compa- tune the ears of your heart to listen with attention; and sión ". engage the context with intelligence, intention and Antes de mudarse a California, Canónigo Reyes era -y compassion.” sigue siendo- un plantador de iglesias. Plantó La Iglesia de Before moving to California, Canon Reyes was -and Santa María en la Diócesis de Virginia, en el 2004. Antes de still is- a Church Planter. He planted La Iglesia de San- ello, sin embargo, había realizado 10 años de Trabajo Social ta Maria in the Diocese of Virginia, 2004. Previously, en el área de Alexandria, VA. Durante estos años adminis- he had done 10 years of Social Work in the Alexan- tró una amplia variedad de programas como: Asistencia de dria, VA area. During those years he managed a wide Emergencias, Desarrollo Económico -un Proyecto de Micro- variety of programs, i.e., emergency assistance, eco- empresa-, Desarrollo de Liderazgo Latino y Vivienda. nomic development -a Micro-Enterprise Project-, Lati- Sin embargo, antes de llegar a los Estados Unidos, el Ca- no Leadership Development and Housing. nónigo Reyes fue un misionero en la Iglesia Católico- Before coming to the U.S., though, Canon Reyes was Romana. Trabajó en las montañas de Oaxaca, México, mi- a missionary in the Roman Catholic Church. He nistrando a seis comunidades Zapotecas durante dos años worked in the mountains of Oaxaca, Mexico, minister- y medio. Después de eso, fue enviado a continuar su obra ing six Zapoteco communities for 2 ½ years. After misional en Brasil, donde vivió por un poco más de cinco that, he was sent to continue his missionary work in años. Brazil where he lived for about five years. El Canónigo Reyes ha servido a nuestra Iglesia Episcopal Canon Reyes has served our Episcopal Church at en diferentes capacidades. Por ejemplo, fue miembro del different capacities, i.e., he was a member of the Pre- Gabinete Estratégico del Obispo Primado sobre el Movi- siding Bishop’s Strategic Cabinet on the Jesus Move- miento de Jesús y Evangelismo; se desempeñó como miem- ment and Evangelism; served as member of the Lati- bro del Consejo de Asesoramiento Latino/Hispano durante no/Hispanic Council of Advice for three years; was a tres años; fue miembro de la Junta Disciplinaria de Obis- member of the Disciplinary Board for Bishops; Team pos; Líder de equipo del Equipo CREDO en Español; conti- Leader of the Spanish CREDO Team; he continues to núa trabajando con el Grupo de Trabajo sobre el Camino work with the Way of Love Working Group and is a del Amor y es un miembro del equipo de lectores de solici- member of grant readers team supporting the work of tudes de fondos el cual apoya el trabajo del Equipo de Tra- The Episcopal Church’s Task Force on Church Plant- bajo en Plantación de Iglesias y Desarrollo Congregacional ing and Congregational Redevelopment. de la Iglesia Episcopal. UPDATE ON JIM GUTIERREZ ACTUALIZACIÓN DE JIM GUTIERREZ Jim fell on Saturday, August 7 after the Jazz Concert Jim se cayó el sábado 7 de agosto después del Concierto as he was returning to the main office. He tripped on de Jazz cuando regresaba a la oficina principal. Tropezó en the stairs and hit his head. He sustained a concussion las escaleras y se golpeó la cabeza. Sufrió una conmoción from this fall. Below is his account of how he is doing. cerebral por esta caída. A continuación se muestra su relato “I am injured...not sick. However, I thought it im- de cómo le está yendo. portant to update people on what is going on with me. “Estoy herido ... no enfermo. Sin embargo, pensé que era My condition: constant headaches, mood swings importante informar a la gente sobre lo que me está pasan- from angry to feeling upbeat. Everything smells and do. tastes wrong. I also have trouble focusing or being Mi condición: dolores de cabeza constantes, cambios de around more than a couple of people at a time as the humor de enojo a sentirse optimista. Todo huele y sabe movement/noise really throws me for a loop. I am still mal. También tengo problemas para concentrarme o estar dizzy and nauseous and am pretty light sensitive. My cerca de más de un par de personas a la vez, ya que el mo- memory is up and down, and sometimes I have trou- vimiento / ruido realmente me desconcierta. Todavía estoy ble keeping the letters in printed stuff straight and un- mareado y con náuseas y soy bastante sensible a la luz. Mi derstandable. I can't help but get the rest as I get so memoria va subiendo y bajando y, a veces, tengo prob-
THE MESSENGER ·· EL MENSAJERO 3 tired so quickly, I sleep constantly. I have good black- lemas para mantener las letras en el material impreso de forma out curtains, so I stay in my room and avoid the sun- correcta y comprensible. No puedo evitar descansar porque light. It's better when I do so. me canso tan rápido que duermo constantemente. Tengo I have been to doctors a few times and am sched- buenas cortinas opacas, así que me quedo en mi habitación y uled to start at the "Athletic Concussion Clinic" at Re- evito la luz del sol. Es mejor cuando lo hago. bound on the last day of this month. I am anxious to He ido a médicos varias veces y estoy programado para start the concussion clinic, if just to find out what it is comenzar en la "Clínica de conmoción cerebral atlética" en Re- all about. I 've been told to not work and just do lots bound el último día de este mes. Estoy ansioso por comenzar of brain rest. Obviously, I won't be at church for a la clínica de conmociones cerebrales, aunque solo sea para while. averiguar de qué se trata. Me han dicho que no trabaje y que I've appreciated all the cards. They are more appre- haga mucho descanso cerebral. Obviamente, no estaré en la ciated than I can express. Receiving them has been a iglesia por un tiempo. daily highlight. Take care all and keep up the good Aprecio todas las cartas. Son más apreciados de lo que pue- work.” do expresar. Recibirlos ha sido un punto culminante diario. Sincerely, Jim Gutierrez Cuídense todos y sigan con el buen trabajo ". Atentamente, Jim Gutierrez PARISH GOVERANCE ACTUALIZACIÓN DE UPDATE GOBIERNO PARROQUIAL 2021 Officers, Wardens & Vestry 2021 Oficiales, Guardias y Juntas Rector/Officer The Rev. Cn. Jesús Reyes Rector/Oficial El Rev. Cn. Jesús Reyes Senior Warden/Officer: John Mathieu Guardían Mayor/Oficial John Mathieu Clerk/Officer Pam Gunn Secretario/Oficial Pam Gunn Treasurer/Officer Doug Goodlett Tesorero /Oficial Doug Goodlett Junior Warden Kathy Gallaher Guardían Minor Kathy Gallaher Chancellor (Open Position) Canciller (Posición abierta) Vestry Class 2019 - 2022 Clase Junta de 2019 - 2022 Jim Gutierrez Jim Gutierrez Blanca Maldonado Blanca Maldonado John Mathieu John Mathieu Vestry Class 2020-2023 Clase Junta de 2020-2023 Aaron Miller Aaron Miller Dan Rogge Dan Rogge Lee Wilson (1 year term replacing Lee Wilson (1 año de mandato en sustitución Glicerio Zurita who resigned) de Glicerio Zurita que dimitió) Vestry Class 2021-2024 Kathy Gallaher Clase Junta de 2021-2024 Judy Morrison Kathy Gallaher Russ Roseberry Judy Morrison Russ Roseberry 2021 Delegates to Diocesan Convention 2021 Delegados a la Convención Diocesana Class of 2020-2021 Class of 2021-2022 Mike Grigsby-Lane Cheryl-Lee Holt Clase de 2020-2021 Clase de 2021-2022 Beth Femling Don Lawry Mike Grigsby-Lane Cheryl-Lee Holt Beth Femling Don Lawry
4 THE MESSENGER ·· EL MENSAJERO 2021 Alternates to Diocesan Convention 2021 Suplentes a la Convención Diocesana Class of 2021-2022 Clase of 2021-2022 Nancy Denny Nancy Denny Pat Lawless Pat Lawless VESTRY SUMMARY – August 16, 2021 RESUMEN DE VESTRY - 13 DE JULIO DE 2021 The work on the Williams house has resumed and the El trabajo en la casa Williams se ha reanudado y el ob- goal is to have all repairs and renovations complete by jetivo es tener todas las reparaciones y renovaciones com- the end of August or early September. pletas para fines de agosto o principios de septiembre. Susan Dale would like to know if you plan on sending A Susan Dale le gustaría saber si planea enviar a sus hi- your children to SL2 in September for Sunday School or jos a SL2 en septiembre para la Escuela Dominical o si no if you do not plan to do so at this time. Please let Kris in planea hacerlo en este momento. Hágale saber a Kris en la the Office know. Phone is 360-696-0181. oficina. El teléfono es 360-696-0181. We will defer using the term “CIGS”, which stands for Aplazaremos el uso del término “CIGS”, que significa Communicants in Good Standing, until we have a new Comunicantes en Buen Estado, hasta que tengamos un rector who will decide on the interpretation of this poli- nuevo rector que decidirá sobre la interpretación de esta cy. política. The vestry voted to allow removal of ashes in the col- La sacristía votó para permitir la remoción de cenizas en umbarium and also to establish a policy for requests to el columbario y también para establecer una política para do so. las solicitudes de hacerlo. We will not be using the Rector’s Discretionary funds No utilizaremos los fondos discrecionales del Rector until we have a new rector. hasta que tengamos un nuevo rector. For the Diocesan Convention (October 29-30) we are Para la Convención Diocesana (29-30 de octubre), se nos allowed four delegates (two men and two women) as permite la asistencia de cuatro delegados (dos hombres y many as four alternates to attend (via Zoom). We al- dos mujeres) hasta cuatro suplentes (a través de Zoom). Ya ready have three delegates (two female and one male) tenemos tres delegados (dos mujeres y un hombre) y un and one alternate (female),so we needed on more male suplente (mujer), por lo que necesitábamos más delegados delegate and at least one male as alternate. Don Lawry masculinos y al menos un hombre suplente. Don Lawry agreed to “run” for the position of delegate. Also, Pat acordó “postularse” para el puesto de delegado. Además, Lawless agreed to “run” as an alternate. The Vestry vot- Pat Lawless acordó "postularse" como suplente. La Junta ed unanimously to approve the above-mentioned dele- Parroquial votó por unanimidad para aprobar al delegado gate and alternate candidates. y los candidatos suplentes antes mencionados. From Melanie Kenoyer: “Due to there being no volun- De Melanie Kenoyer: “Debido a que no hay voluntarios teers to help with the booth and due to the resurgence para ayudar con el stand y debido al resurgimiento del of the Covid, Lee and I have decided not to have a booth Covid, Lee y yo hemos decidido no tener un stand en la at the P&J Fair this year. Hopefully we will be able to feria P&J este año. Ojalá podamos volver a tener nuestro resume having our booth next year.” stand el año que viene ”. Lee Wilson reports that an update on the annual gath- Lee Wilson informa que habrá una actualización sobre la ering of school supplies project will be coming as the reunión anual del proyecto de útiles escolares a medida new school approaches. Several schools with needs que se acerque la nueva escuela. Se mencionaron varias were mentioned. escuelas con necesidades. Pamela Gunn, Vestry Clerk Pamela Gunn, secretaria de la sacristía
THE MESSENGER ·· EL MENSAJERO 5 TREASURER’S REPORT REPORTE DEL TESORERO BUDGET SUMMARY RESUMEN DEL PRESUPUESTO Percentages should be at 58.3% of budgeted Los porcentajes deben ser del 58.3% revenue and expense. de los ingresos y gastos presupuestados. Summary as of July 31, 2021 Resumen presupuestario al 31 de julio de 2021 Total Budget Year to Date Percent Presupuesto total Importes reales Porcentaje for the Year Actual of Total para el Año del año hasta del Presupuesto $530,322 Amounts Budget $530,322 la fecha Total Revenue $206,148 39% Ingresos $206,148 39% Expense $204,008 38% Gasto $204,008 38% Net Income $2,140 Ingresos Netos $2,140 Revenues: Actual revenues as of July 31 are below Ingresos: Los ingresos reales al 31 de julio están por debajo de where we would expect to be at this point in the lo que esperaríamos estar en este momento del año, principal- year, mostly due to lower than expected pledge in- mente debido a ingresos por promesas inferiores a lo espera- come. Congratulations to those of you who are do. ¡Felicitaciones a aquellos de ustedes que están haciendo making your payments during the summer months! sus pagos durante los meses de verano! Agradecemos sus es- We appreciate your efforts. fuerzos. Expenses: Overall expenses are under year-to-date Gastos: Los gastos generales también están por debajo de las budget projections as well. proyecciones presupuestarias del año hasta la fecha. Additional Comments: Net total for July 2021 is Comentarios adicionales: El total neto para julio de 2021 es de $2,140. We are blessed that even though our income $ 2,140. Tenemos la bendición de que a pesar de que nuestros is down, our expenses are down as well, which ingresos han bajado, nuestros gastos también han bajado, lo evens out the balance sheet. As we move into the que equilibra el balance general. A medida que avancemos en fall season and hire a new rector and parish admin- la temporada de otoño y contratemos a un nuevo rector y ad- istrator, costs will rise significantly and outpace rev- ministrador parroquial, los costos aumentarán significativa- enues, creating a negative net. This scenario is what mente y superarán los ingresos, creando una red negativa. has been expected and planned for, so the vestry Este escenario es el esperado y planeado, por lo que la junta has already approved the use of available cash on parroquial ya aprobó el uso del efectivo disponible y los fon- hand and reserve funds to cover anticipated short- dos de reserva para cubrir los déficits anticipados. falls. Gracias por su continuo apoyo a nuestras metas y ministerios Thanks for your continued support of our goals and sobresalientes durante estos tiempos difíciles. De hecho, es un outstanding ministries during these difficult times. placer servirle como tesorero. It is indeed a pleasure to serve as your treasurer. Bendición y buena salud, Doug Goodlett, Tesorero Blessing and Good Health, Doug Goodlett, Treasurer REUNIÓN JUNTA ZOOM VESTRY ZOOM MEETING Nuestra próxima reunión programada regularmente es el Our next regularly scheduled meeting is Tuesday, martes 14 de septiembre a las 6:30 pm en Zoom. Todos los September 14 at 6:30PM on Zoom. All parish mem- miembros de la parroquia pueden asistir como observadores bers are welcome to attend as a guest observer. invitados. Cuando haya tiempo, preguntaremos si algún invi- When there is time we will ask if any guests have a tado tiene algún comentario. A continuación se muestra el en- comment. Below is the Zoom link and meeting in- lace de Zoom y la información de la reunión en caso de que formation should you want to attend. desee asistir. Join Zoom Meeting by Internet Únase a Zoom Meeting por Internet https://us02web.zoom.us/j/87037459412 https://us02web.zoom.us/j/87037459412 (Please be sure your name is correctly displayed) (Asegúrese de que su nombre se muestre correctamente)
6 THE MESSENGER ·· EL MENSAJERO Join Zoom Meeting by phone Únase a Zoom Meeting por teléfono Dial 1 253 215 8782 Marque 1 253 215 8782 (Please identify yourself to the host when you connect.) (identifíquese con el host cuando se conecte). Meeting ID: 870 3745 9412 ID de reunión: 870 3745 9412 RECONCILIATION COMMITTEE COMITÉ DE RECONCILIACIÓN The Vestry approved hiring an outside consultant to La parroquia aprobó la contratación de un consultor externo help the Parish with reconciliation and healing. The para ayudar a la parroquia con la reconciliación y la cura- next step will be the consultant doing a few interviews ción. El siguiente paso será que el consultor realice algunas to help get a feel for the issues. After those interviews entrevistas para ayudar a tener una idea de los problemas. he will finalize his proposal and will be reaching out Después de esas entrevistas, finalizará su propuesta y se co- to more members of the Parish. This is important municará con más miembros de la parroquia. Este es un tra- work and will help us to move forward and be a bajo importante y nos ayudará a avanzar y ser una familia stronger church family. Please keep this work in your de iglesia más fuerte. Por favor, mantenga este trabajo en sus prayers. If you have questions about this process, oraciones. Si tiene preguntas sobre este proceso, no dude en please feel free to contact me, 360-981-3356 or comunicarse conmigo al 360-981-3356 o jimnkathy1@comcast.net . jimnkathy1@comcast.net . Kathy Gallaher, Committee Chair Kathy Gallaher, presidenta del comité JOIN US FOR ONLINE ÚNETE A NOSOTROS PARA ONLINE SUNDAY 10AM AND 1PM SERVICES: SERVICIOS DOMINGOS 10AM Y 13PM: We will continue to offer our 10AM and 1PM services Continuaremos ofreciendo nuestros servicios de 10 a.m. y 1 as online videos found at St. Luke’s ~ San Lucas Face- p.m. como videos en línea que se encuentran en St. Luke's ~ book and YouTube: San Lucas Facebook y YouTube: https://www.facebook.com/search/videos/ https://www.facebook.com/search/videos/ https://www.youtube.com/channel/ https://www.youtube.com/channel/ UCDnpIsLYRJmP2pA5ffiY6Sg UCDnpIsLYRJmP2pA5ffiY6Sg MUSIC MINISTRY MINISTERIO DE MÚSICA Happy Fall, Y’all! ¡Feliz otoño a todos! Rehearsals start Wednesday, September 8! Hand- ¡Los ensayos comienzan el miércoles 8 de septiembre! La chime practice is at 6PM in the Parish Hall, and Choir práctica del carillón es a las 6 p.m. en el salón parroquial y el is at 7PM in the Sanctuary. We will be masked and coro a las 7 p.m. en el santuario. Estaremos enmascarados y socially distant until the Delta Variant calms down, socialmente distantes hasta que la Variante Delta se calme, but we will still have fun! New members are welcome. ¡pero aún nos divertiremos! Los nuevos miembros son bien- Please email me at sl2.jsings6@gmail.com if you plan venidos. Por favor envíeme un correo electrónico a to attend, so I can get an approximate number of folks sl2.jsings6@gmail.com si planea asistir, para que pueda ob- attending. tener un número aproximado de personas que asistan. Thanks, and see you all soon! Gracias, ¡hasta pronto! Julie Cross, Organist and Music Director Julie Cross, Organista y directora musical WELCOME BACK SUNDAY BIENVENIDO EL DOMINGO Sunday, September 12 at 11:15AM we will have a El domingo 12 de septiembre a las 11:15 AM tendremos special Coffee Hour (no picnic this year) for the whole una Hora del Café especial (no habrá picnic este año) para parish to come together. Join us as we welcome our que toda la parroquia se reúna. Únase a nosotros para darle new Rector, Rev. Cn. Jesús Reyes, thank our Associ- la bienvenida a nuestro nuevo Rector, Rev. Cn. Jesús Reyes,
THE MESSENGER ·· EL MENSAJERO 7 ates and supply priests who supported us during agradecemos a nuestros Asociados y sacerdotes suplentes que our transition and kick-off a new beginning for SL2. nos apoyaron durante nuestra transición y dieron inicio a un Watch for more information coming soon.! nuevo comienzo para SL2. ¡Esté atento a más información próx- imamente! BAPTISMS: Our next regular Sunday for bap- tism is November 7, on All Saints’ Sunday Celebra- BAUTISMOS: Nuestro próximo domingo regular para el tion. If you would like to register for baptism, bautismo es el 7 de noviembre, en la celebración dominical de please, contact the church office at 360-696-0181 as Todos los Santos. Si desea registrarse para el bautismo, co- soon as possible. muníquese con la oficina de la iglesia al 360-696-0181 lo antes posible. NEW OPPORTUNITY We have been broadcasting two of our Sunday ser- NUEVA OPORTUNIDAD vices for over a year now, and we have come a long ¡Hemos estado transmitiendo dos de nuestros servicios domini- way from using one cell phone to using four camer- cales durante más de un año, y hemos recorrido un largo as and a sound board! We would like to invite inter- camino desde usar un teléfono celular a usar cuatro cámaras y ested people to help with our broadcasts. Full train- una placa de sonido! Nos gustaría invitar a personas in- ing with support will be provided by our broadcast- teresadas a ayudar con nuestras transmisiones. Nuestros profe- ing pros: Bob and Mike. This is a highly responsible sionales de la radiodifusión: Bob y Mike proporcionarán una area of volunteering for anyone age 16 and up. The formación completa con apoyo. Esta es un área de voluntariado goal is to have enough trained volunteers to set up altamente responsable para cualquier persona de 16 años en crews that rotate during the month. Please contact adelante. El objetivo es tener suficientes voluntarios capacita- Bob Lawson (360-567-7100) if you are interested or dos para configurar equipos que roten durante el mes. Co- have questions. muníquese con Bob Lawson (360-567-7100) si está interesado o tiene preguntas. CHILDREN’S MINISTRY First of all, I want to express how much I have MINISTERIO DE NIÑOS En primer lugar, quiero expresarles cuánto los he extrañado a missed all of you. This has been a long journey to todos. Este ha sido un largo viaje hacia la reapertura de la es- the reopening of Sunday school. Mid summer I felt cuela dominical. A mediados del verano, me sentí muy opti- very optimistic that we would be reopening Sunday mista de que reabriríamos la escuela dominical el 12 de sep- school September 12, 2021. Folks were getting vac- tiembre de 2021. La gente se estaba vacunando y las escuelas cinated and Public schools are planning to reopen públicas están planeando reabrir con precauciones de seguri- with safety precautions. The Sunday school was be- dad. Se estaba repintando la escuela dominical y yo estaba haci- ing repainted and I was making plans on how to endo planes sobre cómo darles la bienvenida a nuestros hijos welcome our children back safely. de regreso de manera segura. However, the Delta virus is here and I know that Sin embargo, el virus Delta está aquí y sé que muchas per- many folks are proceeding with caution as to what sonas están procediendo con cautela en cuanto a lo que per- they allowing their children to be involved in. miten que sus hijos se involucren. I am needing to hear from you as what your plans Necesito saber de usted cuáles serán sus planes cuando y si will be when and if we should reopen Sunday deberíamos reabrir la escuela dominical. school. ¿Está planeando regresar con sus hijos a la escuela Are you planning to return with your children to dominical? Sunday school? ¿Cuáles son sus preocupaciones? What are your concerns? ¿Alguna idea o aportación con respecto a la seguridad? Any ideas or input concerning safety? ¿Está dispuesto a ser voluntario en el programa de escuela Are you willing to volunteer in the Sunday school dominical? program?
8 THE MESSENGER ·· EL MENSAJERO If reopening is not an option, can you suggest a Si la reapertura no es una opción, ¿puede sugerir una buena good alternative? alternativa? If you could please get back me soon so I know how Si pudiera, por favor, póngase en contacto conmigo pronto to go forward. para saber cómo seguir adelante. Peace of Christ; Paz de Cristo; Susan Dale, Sunday School Coordinator Susan Dale, Directora de Escuela Dominical THE NEXT CHAPTER We will resume our EL SIGUIENTE CAPÍTULO Reanudaremos nuestra monthly gathering on Monday, September 20 at 1- reunión mensual el lunes 20 de septiembre de 1 a 3 de la 3PM. We will be gathering at Felida Park (3798 NW tarde. Nos reuniremos en Felida Park (3798 NW 122nd St, 122nd St, Vancouver, WA 98685) where they have Vancouver, WA 98685) donde tienen mesas de picnic covered picnic tables, restrooms nearby and is handi- cubiertas, baños cercanos y es accesible para discapacitados. capped accessible. Bring a sack lunch and beverage. Traiga su almuerzo y bebida. Reúnete con nosotros en el Meet us at the park at 1PM. We follow all COVID parque a la 1PM. Seguimos todas las restricciones, reservas, restrictions, reservations, mask wearing and social uso de mascarillas y distanciamiento social de COVID. distancing. Please call me at 360-573-0546 to reserve a Llámame al 360-573-0546 para reservar un lugar o para obten- spot or for more details. Mary Ann D’Angelo er más detalles. Mary Ann D'Angelo WOMENS’ SPIRITUALITY GROUP GRUPO DE ESPIRITUALIDAD DE MUJERES Good News! Two women have stepped forward ¡Buenas noticias! Dos mujeres han dado un paso al frente con with a deep desire to take over the leadership of this un profundo deseo de asumir el liderazgo de este grupo. Con group. With some time to organize they will be an- algo de tiempo para organizarse, pronto anunciarán sus nouncing their plans soon. Stay tuned for more infor- planes. Estén atentos para más información. mation. DISPOSITIVO DE APOYO ESCOLAR VSD VSD SCHOOL SUPPORT DRIVE En lugar de la campaña habitual de útiles escolares que In lieu of the usual School Supply drive that we have hemos tenido en los últimos años durante agosto, tendremos had in the past years during August, we will be hav- una campaña de donaciones para apoyar a los niños en edad ing a donation drive to support low-income school escolar de bajos ingresos y sus familias en el Distrito Escolar children and their families in the Vancouver School de Vancouver. Le pedimos que traiga lo que pueda de los ar- District. We ask that you bring what you can of the tículos de la siguiente lista a partir del domingo 5 de sep- items in the list below starting Sunday, September 5. tiembre. Busque el cajas de donaciones en el Narthex o traer- Look for the donation boxes in the Narthex or bring las a la oficina durante la semana. them to the office during the week. Limpiando suministros Cleaning Supplies (Food Stamps does not cover.) Detergente de lavandería Laundry Detergent Detergente para platos (es decir, Dawn) Dish Detergent (i.e., Dawn) Limpiador general (es decir, 409) General Cleaner (i.e., 409) Toallitas de clorox Clorox wipes Esponjas Sponges Papel higienico Toilet paper Toallas de papel Paper towels (NO botellas de lejía, por favor. Los limpiadores pueden tener lejía (NO bottles of bleach please. The cleaners can have bleach as an como ingrediente, pero no queremos ningún blanqueador puro) ingredient, but NO straight bleach) Non-Perishable Food Alimentos no perecederos Peanut Butter Mantequilla de maní Tuna Atún
THE MESSENGER ·· EL MENSAJERO 9 Canned Chili Chile Canned Raviolis, Raviolis enlatados, Spaghettios, etc. espaguetis, etc. Soups Sopas Mac n Cheese Macarrones con queso Rice Arroz Instant Oatmeal Avena instantánea Snacks (individually wrapped) Snacks (envueltos individualmente) M&M’s – (MEAL MAKERS) M & M's - (FABRICANTES DE COMIDAS) Our monthly meal for the Men’s Shelter at St. Paul’s, Nuestra comida mensual para el Refugio de Hombres en St. downtown Vancouver, is scheduled for Friday, Sep- Paul's, en el centro de Vancouver, está programada para el tember 17th. Together we will provide a feast for 27 viernes 17 de septiembre. ¡Juntos proporcionaremos un festín men! This month we will be bringing them pies of para 27 hombres! ¡Este mes les llevaremos pasteles de todo all kinds, cottage pie, shepherd’s pie, chicken pot tipo, pastel de cabaña, pastel de pastor, pastel de pollo, pas- pie, fruit pies, quiches, frittatas and more! To sign up teles de frutas, quiches, frittatas y más! Para inscribirse para to donate to this dinner contact Claudia Frahm at donar a esta cena, comuníquese con Claudia Frahm en cmfrahm46@gmail.com or call/text 360-624-3360. cmfrahm46@gmail.com o llame / envíe un mensaje de texto al Please deliver your pie(s) donation to the church no 360-624-3360. ¡Entregue su donación de pastel (s) a la iglesia a later than 5PM! más tardar a las 5 p.m.! MORE OUTREACH OPPORTUNITIES MÁS OPORTUNIDADES DE ALANCE Rector’s Discretionary Fund - Monetary dona- Fondo Discrecional del Rector— Las donaciones monetari- tions are always welcomed to assist those in our as siempre son bienvenidas para ayudar a aquellos en nues- community who need help with rent, utilities and tra comunidad que necesitan ayuda con el alquiler, los ser- other necessities of life.. vicios públicos y otras necesidades de la vida. To-Go Food Bags: Since the church buildings Bolsas de comida para llevar: Desde que se abrieron los edi- opened the office has seen a few homeless people ficios de la iglesia, la oficina ha visto a algunas personas sin come in asking for a “To-Go Food Bag”. The office hogar entrar pidiendo una “bolsa de comida para llevar”. El staff has been making these up when requested personal de la oficina los ha estado inventando cuando se les but we are running low of single serving non- solicitó, pero nos estamos quedando sin alimentos no perishable food items. We need a volunteer to perecederos de una sola porción. Necesitamos que un volun- come in Tuesday morning to bag up 10-12 To-Go tario venga el martes por la mañana para empacar de 10 a 12 Food Bags each week and maybe do some shop- bolsas de comida para llevar cada semana y tal vez haga al- ping for supplies. Call the office if you can help. gunas compras para los suministros. Llame a la oficina si Please bring in donations of these food items to the puede ayudar. Por favor traiga donaciones de estos alimen- office or make a monetary donations to SL2’s Out- tos a la oficina o haga donaciones monetarias al Fondo de reach Fund. Thank You. Alcance de SL2. Gracias. Clothing Donations: Currently we cannot ac- Donaciones de ropa: Actualmente no podemos aceptar cept any donations as our closet is full and distri- ninguna porque nuestro armario está lleno y la distribución bution is low due to the pandemic. BUT, we need es baja debido a la pandemia. PERO, podemos usar su help with sorting through the donations we have ayuda para clasificar las donaciones que tenemos. Co- and getting it organize for when we can re-open. muníquese con Patty Backman para obtener más infor- Please contact Patty Backman for more infor- mación. 360-798-7245. mation. 360-798-7245.
10 THE MESSENGER ·· EL MENSAJERO A PERSON OF DISTINCTION UNA PERSONA DE DISTINCIÓN St. Luke’s was honored to have a distinguished per- St. Luke's tuvo el honor de tener como rector a una perso- son as its rector, Rev. Ed Rankin. He was our rector na distinguida, el Rev. Ed Rankin. Fue nuestro rector de from 1980 to 2000, longer than any other rector at St. 1980 a 2000, más tiempo que cualquier otro rector de St. Luke’s. Luke's. Among his distinguishing actions was to assist a Entre sus acciones distintivas estuvo ayudar a un miembro parish member, Dr. Samuel Beall, in founding the de la parroquia, el Dr. Samuel Beall, a fundar la Clínica Gra- Vancouver Free Clinic. When they learned from the tuita de Vancouver. Cuando supieron por el Consejo de Igle- Greater Vancouver Council of Churches that 14,000 sias del Gran Vancouver que 14.000 residentes no tenían se- residents had neither health insurance nor the means guro médico ni medios para pagar el acceso, fundaron la to pay for access, they founded the Community Clínica de Salud Comunitaria para brindar atención médica Health Clinic to provide free, quality, basic health básica, gratuita y de calidad a los miembros de la comuni- care to community members. Five years later, a tem- dad. Cinco años más tarde, una solución temporal se convir- porary solution became permanent, calling itself the tió en permanente, denominándose a sí misma la Clínica Vancouver Free Clinic. Gratuita de Vancouver. Rev. Rankin takes pride in another achievement, El Rev. Rankin se enorgullece de otro logro, tomar una taking a “dying parish and turning it around” in the "parroquia moribunda y darle la vuelta" a fines de la década late 1970s and early 1980s. A member of his congrega- de 1970 y principios de la de 1980. Un miembro de su con- tion stated, “I remember Father Ed speaking more gregación declaró: “Recuerdo que el padre Ed hablaba más a often as he walked the aisle of the sanctuary than menudo mientras caminaba por el pasillo del santuario que from the pulpit. His sermons on church and commu- desde el púlpito. Sus sermones sobre la iglesia y la comuni- nity hit home. Those who dared nod off sometimes dad dieron en el blanco. Aquellos que se atrevieron a faced an embarrassing public quiz.” quedarse dormidos a veces se enfrentaban a un cuestionario For twenty years Rev. Rankin served on the Van- público vergonzoso ". couver School Board. Rev. Rankin has been guided by Durante veinte años, el Rev. Rankin sirvió en la Junta Es- three principles: “respect people, be at peace with colar de Vancouver. El reverendo Rankin se ha guiado por them, and have compassion.” Former Vancouver tres principios: “respetar a las personas, estar en paz con el- schools Superintendent Steve said Rankin’s “most las y tener compasión”. El ex superintendente de las es- indelible legacy is his commitment and undying pas- cuelas de Vancouver, Steve, dijo que "el legado más imbor- sion for equity, justice and compassion, particularly rable de Rankin es su compromiso y pasión eterna por la for under-served children.” equidad, la justicia y la compasión, en particular por los ni- When Fr. Rankin returned from England May of ños desatendidos". 1987, he wrote of an interview with a man he met in Cuando el P. Rankin regresó de Inglaterra en mayo de King's Lynn, the birthplace of Captain George Van- 1987, escribió sobre una entrevista con un hombre que couver. When the gentleman learned he was from St. conoció en King's Lynn, el lugar de nacimiento del Capitán Luke's, Vancouver, Washington, he began to tell George Vancouver. Cuando el caballero se enteró de que era about the windows in St. Luke's sanctuary and chil- de St. Luke's, Vancouver, Washington, comenzó a hablar de dren's chapel. The following is from an article Fr. las ventanas del santuario y la capilla de los niños de St. Rankin wrote for St. Luke's Messenger, June, 1987. Luke. Lo siguiente es de un artículo del P. Rankin escribió "A SMALL WORLD - OUR RICHES KNOWN" para St. Luke's Messenger, junio de 1987. "His terms were in superlatives. He had seen pic- "UN MUNDO PEQUEÑO - NUESTRAS RIQUEZAS tures of them and visited the studio where they CONOCIDAS" were made. He said that they were one of the fin- "Sus términos eran superlativos. Había visto fotografías est examples of this glass artistry in the world. I de ellos y visitó el estudio donde se hicieron. Dijo que could hear that he would love to be able to see eran uno de los mejores ejemplos de este arte del vidrio them for himself at St. Luke's. It was good to hear en el mundo. Pude escuchar que le encantaría poder pa- such good things about our parish so far away ra verlos por sí mismo en St. Luke's. Fue bueno escuchar
THE MESSENGER ·· EL MENSAJERO 11 from home. I am sure that his remark that in cosas tan buenas sobre nuestra parroquia tan lejos de casa. time people will come to our parish just to see Estoy seguro de que su observación de que con el tiempo our windows just as pilgrims travel to historical la gente vendrá a nuestra parroquia solo para ver nuestras churches is true." ventanas como peregrinos viajar a iglesias históricas es One day in 2000, a woman came to St. Luke's and cierto ". asked for a bit of food for her family. Un día de 2000, una mujer vino a St. Luke's y pidió un poco "FISH was closed today," she said, "and I didn't get de comida para su familia. to ... " "FISH estuvo cerrado hoy", dijo, "y no llegué a ..." "No need to explain," the Rev. Ed Rankin gently "No hace falta que me explique," interrumpió gentilmente el interrupted. "You don't need to justify life." reverendo Ed Rankin. "No necesitas justificar la vida". Rankin handed her two small bags from the Rankin le entregó dos pequeñas bolsas de la despensa de la church's pantry, then wished her well and watched iglesia, luego le deseó lo mejor y la vio salir de su oficina. her leave his office. Pat Lawless, Parish Historian Pat Lawless, Historiador de la Parroquia AROUND ST. LUKE’S AND BEYOND ALREDEDOR DE ST. LUCAS Y MÁS ALLÁ COVID-19 SAFEGUARDS SALVAGUARDIAS COVID-19 Observamos los procedi- We observe Washington State and Diocese of mientos recomendados y requeridos por el estado de Wash- Olympia recommended and required procedures. ington y la Diócesis de Olympia. Todos los que ingresan a los All who enter the church buildings are still re- edificios de la iglesia aún deben usar una máscara, registrarse quired to wear a mask, sign-in, maintain safe dis- y mantener una distancia segura de los demás. tance from others. DÍA A DÍA: Copias ubicadas en el Narthex y la oficina para FORWARD DAY BY DAY: Copies located in the recoger o solicitar una copia enviada por correo, ya sea en Narthex and office for pick-up or request a copy tamaño normal o en tamaño de letra grande. mailed to you, either regular size or large print size. ACTUALIZACIÓN DEL DIRECTORIO: ¿Cambios en la in- DIRECTORY UPDATES: Changes to your directo- formación del directorio? Comuníquese con la oficina de la ry information? Please contact the church office at iglesia al 360-696-0181 o por correo electrónico, 360-696-0181 or by email, SL2.mainoffice@gmail.com SL2.mainoffice@gmail.com WEEKLY EMAIL NOTICES: To be added to our AVISOS POR CORREO ELECTRÓNICO: Para ser agregado email notices contact the office at 360-696-0181 or by a nuestros avisos por correo electrónico, comuníquese con la email, SL2.mainoffice@gmail.com oficina, 360-696-0181 o, SL2.mainoffice@gmail.com ANNOUNCEMENTS: DEADLINE for Announce- ANUNCIOS: ¡FECHA LÍMITE para enviar anuncios a la ment submissions to the office is Wednesday! oficina es el miércoles! SL2.mainoffice@gmail.com VANCOUVER PEACE & JUSTICE FERIA DE PAZ Y JUSTICIA DE VANCOUVER FAIR Saturday, Sept 11, 9AM – 4PM. Sábado, 11 de septiembre, de 9 AM a 4 PM The co-chairs of our booth committee, Melanie Ke- Los copresidentes de nuestro comité de stand, Melanie Kenoy- noyer and Lee Wilson, have cancelled our booth in er y Lee Wilson, cancelaron nuestro stand en la feria este año the fair this year due to COVID resurgence and the debido al resurgimiento de COVID y la falta de participación lack of parish participation. We hope that you will parroquial. Esperamos que aún asista a la feria y apoye la paz still go to the fair and support Peace and Justice in y la justicia en nuestra comunidad. our community. CURSILLO APLAZADO CURSILLO POSTPONED Debido a la reciente exacerbación de COVID-19, el fin de Due to the recent exacerbation in COVID-19, the semana de Cursillo programado para este mes se pospuso Cursillo Weekend scheduled this month has being hasta 2022. postponed till 2022.
September ~ Septiembre 2021 12 THE MESSENGER ·· EL MENSAJERO Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday SUNDAY SERVICE SCHEDULE HORARIO DE SERVICIO DOMINGO 1 2 3 4 8AM Holy Eucharist WELCOME Thursday Crew In-Person 8-11AM 10AM Holy Communion Fr. Jesús Bagel Bunch. In-Person and Live Streaming Video Reyes!!! 10-11:30AM 1PM Santa Eucaristía En persona y Transmisión en vivo y vídeo 5 6 7 8 9 10 11 15th Sunday After Bagel Bunch Office Closed Thursday Crew 9-4 Vancouver Pentecost 10-11:30AM 1:00 Staff Meeting 8-11AM Peace & Justice 15th Domingo después Fair de Pentecostés Bagel Bunch. 10-11:30AM 6:00 HandChimes 7:00 Choir 12 13 14 15 16 17 18 16th Sunday After Bagel Bunch Pentecost Office Closed 10-11:30AM Thursday Crew 16th Domingo después 8-11AM de Pentecostés Bagel Bunch. 5:00 M&M’s 10-11:30AM 11:15AM 6:30 Vestry 6:00 HandChimes WELCOME BACK SUN- Meeting on Zoom Messenger DAY COFFEE HOUR ~ 7:00 Choir Deadline BIENVENIDO EL DOMINGO HORA CAFÉ 19 20 21 22 23 24 25 17th Sunday After Bagel Bunch Office Closed Thursday Crew Pentecost 10-11:30AM 17th Domingo después 8-11AM de Pentecostés 1:00 Staff Meeting Bagel Bunch 1:00 Next 10-11:30AM Chapter @ 6:00 HandChimes Felida Park 7:00 Choir 26 27 28 29 30 18th Sunday After Bagel Bunch Pentecost Office Closed 10-11:30AM Thursday Crew 18th Domingo después 8-11AM de Pentecostés Bagel Bunch. 6:00 HandChimes 10-11:30AM 7:00 Choir 29 30 Oct 1 Oct 2 Oct 3 Oct 4 Oct 5 19th Sunday After Bagel Bunch. Pentecost Office Closed 10-11:30AM 1:00 Staff Meeting Thursday Crew 19 Domingo después de 8-11AM Pentecostés Bagel Bunch. 6:00 HandChimes 10-11:30AM 7:00 Choir Church Office Hours: Horario de oficina de la Iglesia: 9AM - 12PM and 1PM - 4PM, 9AM - 12PM y 1PM - 4PM, Tuesday thru Friday De Martes a Viernes If you have any questions about the calendar, Si tiene alguna pregunta sobre el calendario, please call the church office. 360-696-0181 por favor llame a la oficina de la iglesia. 360-696-0181
THE MESSENGER ·· EL MENSAJERO 13 FRIENDS OF THE CARPENTER AMIGOS DEL CARPINTERO Dear Church Family: We wanted to let you know that Estimada familia de la iglesia: Queríamos informarle que Friends of the Carpenter will be closed for at least the Friends of the Carpenter permanecerá cerrado por lo menos du- next two weeks due to an electrical fire in the early rante las próximas dos semanas debido a un incendio eléctrico morning hours of Monday, August 16th. The fire was en las primeras horas de la mañana del lunes 16 de agosto. El contained to a small area in the back but the subsequent fuego se contuvo en un área pequeña en la parte trasera, pero el water from the sprinkler system did quite a bit of dam- agua subsiguiente del sistema de rociadores causó bastante da- age. ño. We ask for your prayers during this time and we will Pedimos sus oraciones durante este tiempo y lo man- keep you updated as to our reopening date. tendremos informado sobre nuestra fecha de reapertura. Mary Rose, Friends of the Carpenter Mary Rose, Amigos del Carpintero eGiving is now available on our website. Just use this QR Code to visit the donation page. eGiving ya está disponible en nuestro sitio web. Sólo tiene que utilizar este código QR para visitar la página de donación. Reminder — If your Ministry group would like to sub- Recordatorio — Si su grupo de Ministerio desea envi- mit an article for the October issue of The Messenger, ar un artículo para la edición de octobre de El men- please submit your article on or before September 17 sajero, por favor envíe su artículo en o antes del to the church office. SL2.mainoffice@gmail.com. 17 de septiembre a la oficina de la iglesia. SL2.mainoffice@gmail.com. PRAYER REQUESTS ~ PETICIONES PARA ORACIÓN For those celebrating their birthday in September/ Para los que celebran cumpleaños en Septiembre 1 - Gregg Garlisch 12 - Joanne Parker 17 - Emilio Sotelo 27 - Claudia Roseberry 1 - Ken Dale 12 - Natalie 18 - Pat Lawless 28 - Georgie Wildfang 2 - Jesus Ramirez Reyes Francisco Barboza 18 - Azul Ruby Lopez 28 - Dennis 3 - Mary Hildreth 13 - Darcy Scholts 19 - Carl McHargue Cubelo Labrada 3 - Maria Belen Orozco 13 - German Hurtado 19 - Obed Sanchez 28 - Lucy Villa 3 - Diego Garcia Valverde 13 - Ann Amies 20 - Mary Ellen Sandberg 28 - Alexander Menera 3 - Gael Garcia Valverde 14 - Jim Schlatter 22 - Dave Saathoff 29 - Blanca 4 - Joel Martinez-Vazquez 14 - Angel Gabriel 22 - Maria Guadalupe Alandra Aguilar 5 - Owen Snoey Martinez Gonzalez Vazquez 30 - Michael Morrison 6 - Anne Chamberlain 14 - Tobin Wildfang-Hoch 22 - Arianna Zavala 30 - Lupe Romero Molina 6 - Louis Huerta 15 - Veronica 23 - Jill McClellan 30 - Marlene Perez 7 - Martha Rodriguez-Rangel 23 - Gaddiell Tachiquin 30 - Alison Adelina Fajardo-Wenner 15 - Carlos Alberto Lopez 23 - Amaya Perez Santos 7 - Ali Taque 16 - Jeff Sowder Sanchez Garcia 8 - Alys Carrasco 16 - Catherine 26 - Audrey Carey 8 - Hannah Femling van der Salm 26 - Juan Antonio 9 - Juan Ramos Barba 16 - Emily Ruiz Zurita Camacho Gutierrez
Non-Profit The Messenger ~ El Mensajero 14 THE MESSENGER ·· EL MENSAJERO U.S. Postage Paid Vancouver, WA Permit No. 804 Prepared by: St. Luke’s Episcopal Church ~ San Lucas Iglesia Episcopal 426 East Fourth Plain Boulevard Vancouver, WA 98663 Request delivery by dates: August 31 - Sept. 4 Return Service Requested St. Luke’s Episcopal Church www.stlukeswa.church (360) 696-0181 FAX (360) 696-0182 San Lucas Iglesia Episcopal Email: SL2.mainoffice@gmail.com Facebook: http://www.facebook.com/St-Lukes-San-Lucas The Rev. Cn. Jesús Reyes, Rector The Rev. Amy Cox, Associate Priest The Rev. Don Greenwood, Associate Priest Senior Warden: John Mathieu Junior Warden: Kathy Gallaher Doug Goodlett, Treasurer VESTRY MEMBERS: Janet Butler, Assistant Treasurer Jim Gutierrez, Arron Miller, Susan Dale, Children’s Ministries Lee Wilson, Blanca Maldonado, Julie Cross, Music Director Dan Rogge, Judy Morrison and Russ Roseberry Clerk of the Vestry: Pam Gunn St. Luke’s ~ San Lucas is a bilingual Episcopal Church serving Vancouver and Southwest Washington since 1853. Our vision is to answer God’s call to be an Anglo-Hispanic faith community that works together to share the love of Christ. With the guidance of the Holy Spirit, our mission is to extend hospitality to all, to respond to human need through service, and to grow in faith together.
También puede leer