THE MESSENGER EL MENSAJERO - St. Luke's San Lucas

Página creada Eva Orozco
 
SEGUIR LEYENDO
THE MESSENGER EL MENSAJERO - St. Luke's San Lucas
THETHE
                                 MESSENGER                EL MENSAJERO
                                    MESSENGER ·· EL MENSAJERO                ~

                                                                                     SEPTEMBER 2021
                                Volume 51 Issue 8
                                                                                    SEPTIEMBRE 2021

SENIOR WARDEN’S REPORT                                     INFORME DEL GUARDÍAN MAJOR
  I want to start by asking for your prayers of recov-       Quiero comenzar pidiendo sus oraciones de recuperación y
ery and your prayers of thanks for Jim Gutierrez. He       sus oraciones de agradecimiento por Jim Gutiérrez. Ha dedi-
has put in countless hours over the last year as Sr.       cado innumerables horas durante el último año como Sr.
Warden, supporting every service SL2 provides.             Warden, apoyando todos los servicios que ofrece SL2. El mes
Last month he took a tumble resulting in a concus-         pasado sufrió una caída que le provocó una conmoción cere-
sion and doctor’s orders for complete rest. That           bral y orden del médico para un descanso completo. Eso me
thrust me into the position of Sr. Warden with             empujó a la posición de Sr. Warden con Kathy Gallaher
Kathy Gallaher assuming the duties of Jr. Warden,          asumiendo los deberes de Jr. Warden, posiciones que fueron
positions that were affirmed by the vestry at our Au-      afirmadas por la junta parroquial en nuestra reunión de ago-
gust meeting. We are both proud and humbled by             sto. Estamos orgullosos y honrados por estos llamamientos y
these callings and the opportunity to serve SL2 as         la oportunidad de servir a SL2 lo mejor que podamos. Espero
best as we can. I expect we’ll continue to serve in        que sigamos sirviendo en estos puestos durante el resto del
these positions for the rest of the year so your pa-       año, por lo que su paciencia y sus oraciones serán muy apre-
tience and prayers will be greatly appreciated.            ciadas.
  Now to the exciting events of the day. By the time         Ahora a los emocionantes eventos del día. Para cuando lea
you read this I expect it to be old news. As our rector    esto, espero que sean noticias viejas. A medida que avanzaba
search progressed in early August, the search com-         nuestra búsqueda de rector a principios de agosto, el comité
mittee, A.K.A the Vestry, re-interviewed our candi-        de búsqueda, AKA the Vestry, volvió a entrevistar a nuestros
date finalists, compared notes, voted, compared            candidatos finalistas, comparó notas, votó, comparó notas de
notes again and voted again, prayed a bit and con-         nuevo y volvió a votar, oró un poco y concluyó con una selec-
cluded with a unanimous selection for our new rec-         ción unánime para nuestro nuevo rector, El Rev. Canónigo
tor, The Rev. Canon Jesús Reyes. The vestry is very        Jesús Reyes. La sacristía está muy entusiasmada con nuestra
excited about our selection. We took the time to do it     selección. Nos tomamos el tiempo para hacerlo bien. P. Jesús
right. Fr. Jesús will lead us into the future with heal-   nos conducirá al futuro con sanación, inclusión, amor y una
ing, inclusion, love and a renewed spirituality. We        espiritualidad renovada. Le damos nuestro apoyo total y en-
give him our full and enthusiastic support.                tusiasta.
John Mathieu, Senior Warden                                John Mathieu, Guardían Major

OUR NEW RECTOR!                                                ¡NUESTRO NUEVO RECTOR!
  The Rev. Cn. Jesús Reyes recently                             El Rev. Cn. Jesús Reyes se mudó recientemente de Cali-
moved from California to Wilsonville,                           fornia a Wilsonville, Oregon, donde reside con su fami-
Oregon, where he resides with his family                        lia, esposa (Robin), hijo (Mark) y suegra (JoAnn), además
-wife (Robin), son (Mark), mother-in-law                        de sus dos perros Malik y Bear, su gato Red y su periqui-
(JoAnn), and their two dogs Malik and                           to, que es muy hablador y se llama Platón. En California
Bear, their cat Red and their very chatty                       sirvió a la Rvdma. Mary Gray-Reeves como su Canon
parakeet named Plato. In California, he served The         para el Crecimiento y Desarrollo Congregacional en la Dióce-
Rt. Rev, Mary Gray-Reeves as her Canon for Congre-         sis Episcopal de El Camino Real, cubriendo las regiones des-
gational Growth & Development at the Episcopal             de Silicon Valley hasta San Luis Obispo. Su enfoque para el
Diocese of El Camino Real, covering the regions            desarrollo de iglesias es “dejar que el contexto hable; escu-
from Silicon Valley to San Luis Obispo. His church         charle con atención usando los oídos del corazón; para así
2                                   THE MESSENGER ·· EL MENSAJERO

development approach is to “let the context speak;          involucrar el contexto con inteligencia, intención y compa-
tune the ears of your heart to listen with attention; and   sión ".
engage the context with intelligence, intention and           Antes de mudarse a California, Canónigo Reyes era -y
compassion.”                                                sigue siendo- un plantador de iglesias. Plantó La Iglesia de
  Before moving to California, Canon Reyes was -and         Santa María en la Diócesis de Virginia, en el 2004. Antes de
still is- a Church Planter. He planted La Iglesia de San-   ello, sin embargo, había realizado 10 años de Trabajo Social
ta Maria in the Diocese of Virginia, 2004. Previously,      en el área de Alexandria, VA. Durante estos años adminis-
he had done 10 years of Social Work in the Alexan-          tró una amplia variedad de programas como: Asistencia de
dria, VA area. During those years he managed a wide         Emergencias, Desarrollo Económico -un Proyecto de Micro-
variety of programs, i.e., emergency assistance, eco-       empresa-, Desarrollo de Liderazgo Latino y Vivienda.
nomic development -a Micro-Enterprise Project-, Lati-         Sin embargo, antes de llegar a los Estados Unidos, el Ca-
no Leadership Development and Housing.                      nónigo Reyes fue un misionero en la Iglesia Católico-
  Before coming to the U.S., though, Canon Reyes was        Romana. Trabajó en las montañas de Oaxaca, México, mi-
a missionary in the Roman Catholic Church. He               nistrando a seis comunidades Zapotecas durante dos años
worked in the mountains of Oaxaca, Mexico, minister-        y medio. Después de eso, fue enviado a continuar su obra
ing six Zapoteco communities for 2 ½ years. After           misional en Brasil, donde vivió por un poco más de cinco
that, he was sent to continue his missionary work in        años.
Brazil where he lived for about five years.                   El Canónigo Reyes ha servido a nuestra Iglesia Episcopal
  Canon Reyes has served our Episcopal Church at            en diferentes capacidades. Por ejemplo, fue miembro del
different capacities, i.e., he was a member of the Pre-     Gabinete Estratégico del Obispo Primado sobre el Movi-
siding Bishop’s Strategic Cabinet on the Jesus Move-        miento de Jesús y Evangelismo; se desempeñó como miem-
ment and Evangelism; served as member of the Lati-          bro del Consejo de Asesoramiento Latino/Hispano durante
no/Hispanic Council of Advice for three years; was a        tres años; fue miembro de la Junta Disciplinaria de Obis-
member of the Disciplinary Board for Bishops; Team          pos; Líder de equipo del Equipo CREDO en Español; conti-
Leader of the Spanish CREDO Team; he continues to           núa trabajando con el Grupo de Trabajo sobre el Camino
work with the Way of Love Working Group and is a            del Amor y es un miembro del equipo de lectores de solici-
member of grant readers team supporting the work of         tudes de fondos el cual apoya el trabajo del Equipo de Tra-
The Episcopal Church’s Task Force on Church Plant-          bajo en Plantación de Iglesias y Desarrollo Congregacional
ing and Congregational Redevelopment.                       de la Iglesia Episcopal.

UPDATE ON JIM GUTIERREZ                                     ACTUALIZACIÓN DE JIM GUTIERREZ
  Jim fell on Saturday, August 7 after the Jazz Concert       Jim se cayó el sábado 7 de agosto después del Concierto
as he was returning to the main office. He tripped on       de Jazz cuando regresaba a la oficina principal. Tropezó en
the stairs and hit his head. He sustained a concussion      las escaleras y se golpeó la cabeza. Sufrió una conmoción
from this fall. Below is his account of how he is doing.    cerebral por esta caída. A continuación se muestra su relato
  “I am injured...not sick. However, I thought it im-       de cómo le está yendo.
portant to update people on what is going on with me.         “Estoy herido ... no enfermo. Sin embargo, pensé que era
  My condition: constant headaches, mood swings             importante informar a la gente sobre lo que me está pasan-
from angry to feeling upbeat. Everything smells and         do.
tastes wrong. I also have trouble focusing or being           Mi condición: dolores de cabeza constantes, cambios de
around more than a couple of people at a time as the        humor de enojo a sentirse optimista. Todo huele y sabe
movement/noise really throws me for a loop. I am still      mal. También tengo problemas para concentrarme o estar
dizzy and nauseous and am pretty light sensitive. My        cerca de más de un par de personas a la vez, ya que el mo-
memory is up and down, and sometimes I have trou-           vimiento / ruido realmente me desconcierta. Todavía estoy
ble keeping the letters in printed stuff straight and un-   mareado y con náuseas y soy bastante sensible a la luz. Mi
derstandable. I can't help but get the rest as I get so     memoria va subiendo y bajando y, a veces, tengo prob-
THE MESSENGER ·· EL MENSAJERO                                                 3

tired so quickly, I sleep constantly. I have good black-      lemas para mantener las letras en el material impreso de forma
out curtains, so I stay in my room and avoid the sun-         correcta y comprensible. No puedo evitar descansar porque
light. It's better when I do so.                              me canso tan rápido que duermo constantemente. Tengo
   I have been to doctors a few times and am sched-           buenas cortinas opacas, así que me quedo en mi habitación y
uled to start at the "Athletic Concussion Clinic" at Re-      evito la luz del sol. Es mejor cuando lo hago.
bound on the last day of this month. I am anxious to            He ido a médicos varias veces y estoy programado para
start the concussion clinic, if just to find out what it is   comenzar en la "Clínica de conmoción cerebral atlética" en Re-
all about. I 've been told to not work and just do lots       bound el último día de este mes. Estoy ansioso por comenzar
of brain rest. Obviously, I won't be at church for a          la clínica de conmociones cerebrales, aunque solo sea para
while.                                                        averiguar de qué se trata. Me han dicho que no trabaje y que
   I've appreciated all the cards. They are more appre-       haga mucho descanso cerebral. Obviamente, no estaré en la
ciated than I can express. Receiving them has been a          iglesia por un tiempo.
daily highlight. Take care all and keep up the good             Aprecio todas las cartas. Son más apreciados de lo que pue-
work.”                                                        do expresar. Recibirlos ha sido un punto culminante diario.
Sincerely, Jim Gutierrez                                      Cuídense todos y sigan con el buen trabajo ".
                                                              Atentamente, Jim Gutierrez

            PARISH GOVERANCE
                                                                            ACTUALIZACIÓN DE
                 UPDATE
                                                                           GOBIERNO PARROQUIAL
         2021 Officers, Wardens & Vestry
                                                                           2021 Oficiales, Guardias y Juntas
 Rector/Officer         The Rev. Cn. Jesús Reyes
                                                                 Rector/Oficial                 El Rev. Cn. Jesús Reyes
 Senior Warden/Officer:           John Mathieu
                                                                 Guardían Mayor/Oficial                  John Mathieu
 Clerk/Officer                        Pam Gunn
                                                                 Secretario/Oficial                          Pam Gunn
 Treasurer/Officer               Doug Goodlett
                                                                 Tesorero /Oficial                      Doug Goodlett
 Junior Warden                   Kathy Gallaher
                                                                 Guardían Minor                         Kathy Gallaher
       Chancellor                     (Open Position)
                                                                    Canciller                           (Posición abierta)
    Vestry Class 2019 - 2022
                                                                 Clase Junta de 2019 - 2022
       Jim Gutierrez
                                                                    Jim Gutierrez
       Blanca Maldonado
                                                                    Blanca Maldonado
       John Mathieu
                                                                    John Mathieu
    Vestry Class 2020-2023
                                                                 Clase Junta de 2020-2023
       Aaron Miller
                                                                    Aaron Miller
       Dan Rogge
                                                                    Dan Rogge
       Lee Wilson (1 year term replacing
                                                                    Lee Wilson (1 año de mandato en sustitución
                    Glicerio Zurita who resigned)
                                                                                  de Glicerio Zurita que dimitió)
    Vestry Class 2021-2024
       Kathy Gallaher                                            Clase Junta de 2021-2024
       Judy Morrison                                                Kathy Gallaher
       Russ Roseberry                                               Judy Morrison
                                                                    Russ Roseberry
 2021 Delegates to Diocesan Convention
                                                                2021 Delegados a la Convención Diocesana
 Class of 2020-2021             Class of 2021-2022
   Mike Grigsby-Lane                Cheryl-Lee Holt
                                                               Clase de 2020-2021                   Clase de 2021-2022
   Beth Femling                     Don Lawry                     Mike Grigsby-Lane                     Cheryl-Lee Holt
                                                                  Beth Femling                          Don Lawry
4                                   THE MESSENGER ·· EL MENSAJERO

 2021 Alternates to Diocesan Convention                           2021 Suplentes a la Convención Diocesana

   Class of 2021-2022                                             Clase of 2021-2022
                                                                     Nancy Denny
        Nancy Denny
                                                                     Pat Lawless
        Pat Lawless

VESTRY SUMMARY – August 16, 2021                               RESUMEN DE VESTRY - 13 DE JULIO DE 2021
   The work on the Williams house has resumed and the             El trabajo en la casa Williams se ha reanudado y el ob-
goal is to have all repairs and renovations complete by        jetivo es tener todas las reparaciones y renovaciones com-
the end of August or early September.                          pletas para fines de agosto o principios de septiembre.
   Susan Dale would like to know if you plan on sending           A Susan Dale le gustaría saber si planea enviar a sus hi-
your children to SL2 in September for Sunday School or         jos a SL2 en septiembre para la Escuela Dominical o si no
if you do not plan to do so at this time. Please let Kris in   planea hacerlo en este momento. Hágale saber a Kris en la
the Office know. Phone is 360-696-0181.                        oficina. El teléfono es 360-696-0181.
   We will defer using the term “CIGS”, which stands for          Aplazaremos el uso del término “CIGS”, que significa
Communicants in Good Standing, until we have a new             Comunicantes en Buen Estado, hasta que tengamos un
rector who will decide on the interpretation of this poli-     nuevo rector que decidirá sobre la interpretación de esta
cy.                                                            política.
   The vestry voted to allow removal of ashes in the col-         La sacristía votó para permitir la remoción de cenizas en
umbarium and also to establish a policy for requests to        el columbario y también para establecer una política para
do so.                                                         las solicitudes de hacerlo.
   We will not be using the Rector’s Discretionary funds          No utilizaremos los fondos discrecionales del Rector
until we have a new rector.                                    hasta que tengamos un nuevo rector.
   For the Diocesan Convention (October 29-30) we are             Para la Convención Diocesana (29-30 de octubre), se nos
allowed four delegates (two men and two women) as              permite la asistencia de cuatro delegados (dos hombres y
many as four alternates to attend (via Zoom). We al-           dos mujeres) hasta cuatro suplentes (a través de Zoom). Ya
ready have three delegates (two female and one male)           tenemos tres delegados (dos mujeres y un hombre) y un
and one alternate (female),so we needed on more male           suplente (mujer), por lo que necesitábamos más delegados
delegate and at least one male as alternate. Don Lawry         masculinos y al menos un hombre suplente. Don Lawry
agreed to “run” for the position of delegate. Also, Pat        acordó “postularse” para el puesto de delegado. Además,
Lawless agreed to “run” as an alternate. The Vestry vot-       Pat Lawless acordó "postularse" como suplente. La Junta
ed unanimously to approve the above-mentioned dele-            Parroquial votó por unanimidad para aprobar al delegado
gate and alternate candidates.                                 y los candidatos suplentes antes mencionados.
   From Melanie Kenoyer: “Due to there being no volun-            De Melanie Kenoyer: “Debido a que no hay voluntarios
teers to help with the booth and due to the resurgence         para ayudar con el stand y debido al resurgimiento del
of the Covid, Lee and I have decided not to have a booth       Covid, Lee y yo hemos decidido no tener un stand en la
at the P&J Fair this year. Hopefully we will be able to        feria P&J este año. Ojalá podamos volver a tener nuestro
resume having our booth next year.”                            stand el año que viene ”.
   Lee Wilson reports that an update on the annual gath-          Lee Wilson informa que habrá una actualización sobre la
ering of school supplies project will be coming as the         reunión anual del proyecto de útiles escolares a medida
new school approaches. Several schools with needs              que se acerque la nueva escuela. Se mencionaron varias
were mentioned.                                                escuelas con necesidades.
Pamela Gunn, Vestry Clerk                                      Pamela Gunn, secretaria de la sacristía
THE MESSENGER ·· EL MENSAJERO                                               5

TREASURER’S REPORT                                         REPORTE DEL TESORERO
BUDGET SUMMARY                                             RESUMEN DEL PRESUPUESTO
    Percentages should be at 58.3% of budgeted                            Los porcentajes deben ser del 58.3%
              revenue and expense.                                      de los ingresos y gastos presupuestados.
          Summary as of July 31, 2021                             Resumen presupuestario al 31 de julio de 2021
   Total Budget       Year to Date      Percent             Presupuesto total       Importes reales          Porcentaje
    for the Year             Actual     of Total                para el Año          del año hasta del Presupuesto
        $530,322          Amounts        Budget                    $530,322             la fecha               Total
       Revenue             $206,148         39%                    Ingresos            $206,148                  39%
        Expense            $204,008         38%                       Gasto            $204,008                  38%
    Net Income                $2,140                         Ingresos Netos               $2,140
Revenues: Actual revenues as of July 31 are below          Ingresos: Los ingresos reales al 31 de julio están por debajo de
where we would expect to be at this point in the           lo que esperaríamos estar en este momento del año, principal-
year, mostly due to lower than expected pledge in-         mente debido a ingresos por promesas inferiores a lo espera-
come. Congratulations to those of you who are              do. ¡Felicitaciones a aquellos de ustedes que están haciendo
making your payments during the summer months!             sus pagos durante los meses de verano! Agradecemos sus es-
We appreciate your efforts.                                fuerzos.
Expenses: Overall expenses are under year-to-date          Gastos: Los gastos generales también están por debajo de las
budget projections as well.                                proyecciones presupuestarias del año hasta la fecha.
Additional Comments: Net total for July 2021 is            Comentarios adicionales: El total neto para julio de 2021 es de
$2,140. We are blessed that even though our income         $ 2,140. Tenemos la bendición de que a pesar de que nuestros
is down, our expenses are down as well, which              ingresos han bajado, nuestros gastos también han bajado, lo
evens out the balance sheet. As we move into the           que equilibra el balance general. A medida que avancemos en
fall season and hire a new rector and parish admin-        la temporada de otoño y contratemos a un nuevo rector y ad-
istrator, costs will rise significantly and outpace rev-   ministrador parroquial, los costos aumentarán significativa-
enues, creating a negative net. This scenario is what      mente y superarán los ingresos, creando una red negativa.
has been expected and planned for, so the vestry           Este escenario es el esperado y planeado, por lo que la junta
has already approved the use of available cash on          parroquial ya aprobó el uso del efectivo disponible y los fon-
hand and reserve funds to cover anticipated short-         dos de reserva para cubrir los déficits anticipados.
falls.
                                                           Gracias por su continuo apoyo a nuestras metas y ministerios
Thanks for your continued support of our goals and         sobresalientes durante estos tiempos difíciles. De hecho, es un
outstanding ministries during these difficult times.       placer servirle como tesorero.
It is indeed a pleasure to serve as your treasurer.        Bendición y buena salud, Doug Goodlett, Tesorero
Blessing and Good Health, Doug Goodlett, Treasurer

                                                           REUNIÓN JUNTA ZOOM
VESTRY ZOOM MEETING                                        Nuestra próxima reunión programada regularmente es el
Our next regularly scheduled meeting is Tuesday,           martes 14 de septiembre a las 6:30 pm en Zoom. Todos los
September 14 at 6:30PM on Zoom. All parish mem-            miembros de la parroquia pueden asistir como observadores
bers are welcome to attend as a guest observer.            invitados. Cuando haya tiempo, preguntaremos si algún invi-
When there is time we will ask if any guests have a        tado tiene algún comentario. A continuación se muestra el en-
comment. Below is the Zoom link and meeting in-            lace de Zoom y la información de la reunión en caso de que
formation should you want to attend.                       desee asistir.
Join Zoom Meeting by Internet                              Únase a Zoom Meeting por Internet
https://us02web.zoom.us/j/87037459412                      https://us02web.zoom.us/j/87037459412
(Please be sure your name is correctly displayed)          (Asegúrese de que su nombre se muestre correctamente)
6                                         THE MESSENGER ·· EL MENSAJERO

Join Zoom Meeting by phone                                  Únase a Zoom Meeting por teléfono
Dial 1 253 215 8782                                         Marque 1 253 215 8782
(Please identify yourself to the host when you connect.)    (identifíquese con el host cuando se conecte).
Meeting ID: 870 3745 9412                                   ID de reunión: 870 3745 9412

RECONCILIATION COMMITTEE                                    COMITÉ DE RECONCILIACIÓN
The Vestry approved hiring an outside consultant to         La parroquia aprobó la contratación de un consultor externo
help the Parish with reconciliation and healing. The        para ayudar a la parroquia con la reconciliación y la cura-
next step will be the consultant doing a few interviews     ción. El siguiente paso será que el consultor realice algunas
to help get a feel for the issues. After those interviews   entrevistas para ayudar a tener una idea de los problemas.
he will finalize his proposal and will be reaching out      Después de esas entrevistas, finalizará su propuesta y se co-
to more members of the Parish. This is important            municará con más miembros de la parroquia. Este es un tra-
work and will help us to move forward and be a              bajo importante y nos ayudará a avanzar y ser una familia
stronger church family. Please keep this work in your       de iglesia más fuerte. Por favor, mantenga este trabajo en sus
prayers. If you have questions about this process,          oraciones. Si tiene preguntas sobre este proceso, no dude en
please feel free to contact me, 360-981-3356 or             comunicarse conmigo al 360-981-3356 o
jimnkathy1@comcast.net .                                    jimnkathy1@comcast.net .
Kathy Gallaher, Committee Chair                             Kathy Gallaher, presidenta del comité

JOIN US FOR ONLINE                                          ÚNETE A NOSOTROS PARA ONLINE
SUNDAY 10AM AND 1PM SERVICES:                               SERVICIOS DOMINGOS 10AM Y 13PM:
We will continue to offer our 10AM and 1PM services         Continuaremos ofreciendo nuestros servicios de 10 a.m. y 1
as online videos found at St. Luke’s ~ San Lucas Face-      p.m. como videos en línea que se encuentran en St. Luke's ~
book and YouTube:                                           San Lucas Facebook y YouTube:
https://www.facebook.com/search/videos/                     https://www.facebook.com/search/videos/
https://www.youtube.com/channel/                            https://www.youtube.com/channel/
UCDnpIsLYRJmP2pA5ffiY6Sg                                    UCDnpIsLYRJmP2pA5ffiY6Sg

MUSIC MINISTRY                                              MINISTERIO DE MÚSICA
Happy Fall, Y’all!                                          ¡Feliz otoño a todos!
Rehearsals start Wednesday, September 8! Hand-              ¡Los ensayos comienzan el miércoles 8 de septiembre! La
chime practice is at 6PM in the Parish Hall, and Choir      práctica del carillón es a las 6 p.m. en el salón parroquial y el
is at 7PM in the Sanctuary. We will be masked and           coro a las 7 p.m. en el santuario. Estaremos enmascarados y
socially distant until the Delta Variant calms down,        socialmente distantes hasta que la Variante Delta se calme,
but we will still have fun! New members are welcome.        ¡pero aún nos divertiremos! Los nuevos miembros son bien-
Please email me at sl2.jsings6@gmail.com if you plan        venidos. Por favor envíeme un correo electrónico a
to attend, so I can get an approximate number of folks      sl2.jsings6@gmail.com si planea asistir, para que pueda ob-
attending.                                                  tener un número aproximado de personas que asistan.
Thanks, and see you all soon!                               Gracias, ¡hasta pronto!
Julie Cross, Organist and Music Director                    Julie Cross, Organista y directora musical

WELCOME BACK SUNDAY                                         BIENVENIDO EL DOMINGO
Sunday, September 12 at 11:15AM we will have a              El domingo 12 de septiembre a las 11:15 AM tendremos
special Coffee Hour (no picnic this year) for the whole     una Hora del Café especial (no habrá picnic este año) para
parish to come together. Join us as we welcome our          que toda la parroquia se reúna. Únase a nosotros para darle
new Rector, Rev. Cn. Jesús Reyes, thank our Associ-         la bienvenida a nuestro nuevo Rector, Rev. Cn. Jesús Reyes,
THE MESSENGER ·· EL MENSAJERO                                             7

ates and supply priests who supported us during         agradecemos a nuestros Asociados y sacerdotes suplentes que
our transition and kick-off a new beginning for SL2.    nos apoyaron durante nuestra transición y dieron inicio a un
Watch for more information coming soon.!                nuevo comienzo para SL2. ¡Esté atento a más información próx-
                                                        imamente!
BAPTISMS: Our next regular Sunday for bap-
tism is November 7, on All Saints’ Sunday Celebra-      BAUTISMOS: Nuestro próximo domingo regular para el
tion. If you would like to register for baptism,        bautismo es el 7 de noviembre, en la celebración dominical de
please, contact the church office at 360-696-0181 as    Todos los Santos. Si desea registrarse para el bautismo, co-
soon as possible.                                       muníquese con la oficina de la iglesia al 360-696-0181 lo antes
                                                        posible.
NEW OPPORTUNITY
We have been broadcasting two of our Sunday ser-        NUEVA OPORTUNIDAD
vices for over a year now, and we have come a long      ¡Hemos estado transmitiendo dos de nuestros servicios domini-
way from using one cell phone to using four camer-      cales durante más de un año, y hemos recorrido un largo
as and a sound board! We would like to invite inter-    camino desde usar un teléfono celular a usar cuatro cámaras y
ested people to help with our broadcasts. Full train-   una placa de sonido! Nos gustaría invitar a personas in-
ing with support will be provided by our broadcast-     teresadas a ayudar con nuestras transmisiones. Nuestros profe-
ing pros: Bob and Mike. This is a highly responsible    sionales de la radiodifusión: Bob y Mike proporcionarán una
area of volunteering for anyone age 16 and up. The      formación completa con apoyo. Esta es un área de voluntariado
goal is to have enough trained volunteers to set up     altamente responsable para cualquier persona de 16 años en
crews that rotate during the month. Please contact      adelante. El objetivo es tener suficientes voluntarios capacita-
Bob Lawson (360-567-7100) if you are interested or      dos para configurar equipos que roten durante el mes. Co-
have questions.                                         muníquese con Bob Lawson (360-567-7100) si está interesado o
                                                        tiene preguntas.

CHILDREN’S MINISTRY
  First of all, I want to express how much I have
                                                        MINISTERIO DE NIÑOS
                                                          En primer lugar, quiero expresarles cuánto los he extrañado a
missed all of you. This has been a long journey to
                                                        todos. Este ha sido un largo viaje hacia la reapertura de la es-
the reopening of Sunday school. Mid summer I felt
                                                        cuela dominical. A mediados del verano, me sentí muy opti-
very optimistic that we would be reopening Sunday
                                                        mista de que reabriríamos la escuela dominical el 12 de sep-
school September 12, 2021. Folks were getting vac-
                                                        tiembre de 2021. La gente se estaba vacunando y las escuelas
cinated and Public schools are planning to reopen
                                                        públicas están planeando reabrir con precauciones de seguri-
with safety precautions. The Sunday school was be-
                                                        dad. Se estaba repintando la escuela dominical y yo estaba haci-
ing repainted and I was making plans on how to
                                                        endo planes sobre cómo darles la bienvenida a nuestros hijos
welcome our children back safely.
                                                        de regreso de manera segura.
  However, the Delta virus is here and I know that
                                                          Sin embargo, el virus Delta está aquí y sé que muchas per-
many folks are proceeding with caution as to what
                                                        sonas están procediendo con cautela en cuanto a lo que per-
they allowing their children to be involved in.
                                                        miten que sus hijos se involucren.
  I am needing to hear from you as what your plans
                                                          Necesito saber de usted cuáles serán sus planes cuando y si
will be when and if we should reopen Sunday
                                                        deberíamos reabrir la escuela dominical.
school.
                                                         ¿Está planeando regresar con sus hijos a la escuela
 Are you planning to return with your children to
                                                          dominical?
   Sunday school?
                                                         ¿Cuáles son sus preocupaciones?
 What are your concerns?
                                                         ¿Alguna idea o aportación con respecto a la seguridad?
 Any ideas or input concerning safety?
                                                         ¿Está dispuesto a ser voluntario en el programa de escuela
 Are you willing to volunteer in the Sunday school
                                                          dominical?
   program?
8                                        THE MESSENGER ·· EL MENSAJERO

  If reopening is not an option, can you suggest a                 Si la reapertura no es una opción, ¿puede sugerir una buena
   good alternative?                                                 alternativa?
If you could please get back me soon so I know how                 Si pudiera, por favor, póngase en contacto conmigo pronto
to go forward.                                                     para saber cómo seguir adelante.
Peace of Christ;                                                   Paz de Cristo;
Susan Dale, Sunday School Coordinator                              Susan Dale, Directora de Escuela Dominical

THE NEXT CHAPTER We will resume our                                EL SIGUIENTE CAPÍTULO Reanudaremos nuestra
monthly gathering on Monday, September 20 at 1-                    reunión mensual el lunes 20 de septiembre de 1 a 3 de la
3PM. We will be gathering at Felida Park (3798 NW                  tarde. Nos reuniremos en Felida Park (3798 NW 122nd St,
122nd St, Vancouver, WA 98685) where they have                     Vancouver, WA 98685) donde tienen mesas de picnic
covered picnic tables, restrooms nearby and is handi-              cubiertas, baños cercanos y es accesible para discapacitados.
capped accessible. Bring a sack lunch and beverage.                Traiga su almuerzo y bebida. Reúnete con nosotros en el
Meet us at the park at 1PM. We follow all COVID                    parque a la 1PM. Seguimos todas las restricciones, reservas,
restrictions, reservations, mask wearing and social                uso de mascarillas y distanciamiento social de COVID.
distancing. Please call me at 360-573-0546 to reserve a            Llámame al 360-573-0546 para reservar un lugar o para obten-
spot or for more details. Mary Ann D’Angelo                        er más detalles. Mary Ann D'Angelo

WOMENS’ SPIRITUALITY GROUP                                         GRUPO DE ESPIRITUALIDAD DE MUJERES
Good News! Two women have stepped forward                          ¡Buenas noticias! Dos mujeres han dado un paso al frente con
with a deep desire to take over the leadership of this             un profundo deseo de asumir el liderazgo de este grupo. Con
group. With some time to organize they will be an-                 algo de tiempo para organizarse, pronto anunciarán sus
nouncing their plans soon. Stay tuned for more infor-              planes. Estén atentos para más información.
mation.

                                                                   DISPOSITIVO DE APOYO ESCOLAR VSD
VSD SCHOOL SUPPORT DRIVE
                                                                   En lugar de la campaña habitual de útiles escolares que
In lieu of the usual School Supply drive that we have
                                                                   hemos tenido en los últimos años durante agosto, tendremos
had in the past years during August, we will be hav-
                                                                   una campaña de donaciones para apoyar a los niños en edad
ing a donation drive to support low-income school
                                                                   escolar de bajos ingresos y sus familias en el Distrito Escolar
children and their families in the Vancouver School
                                                                   de Vancouver. Le pedimos que traiga lo que pueda de los ar-
District. We ask that you bring what you can of the
                                                                   tículos de la siguiente lista a partir del domingo 5 de sep-
items in the list below starting Sunday, September 5.
                                                                   tiembre. Busque el cajas de donaciones en el Narthex o traer-
Look for the donation boxes in the Narthex or bring
                                                                   las a la oficina durante la semana.
them to the office during the week.
                                                                   Limpiando suministros
Cleaning Supplies (Food Stamps does not cover.)
                                                                   Detergente de lavandería
Laundry Detergent
                                                                   Detergente para platos (es decir, Dawn)
Dish Detergent (i.e., Dawn)
                                                                   Limpiador general (es decir, 409)
General Cleaner (i.e., 409)
                                                                   Toallitas de clorox
Clorox wipes
                                                                   Esponjas
Sponges
                                                                   Papel higienico
Toilet paper
                                                                   Toallas de papel
Paper towels
                                                                   (NO botellas de lejía, por favor. Los limpiadores pueden tener lejía
(NO bottles of bleach please. The cleaners can have bleach as an
                                                                    como ingrediente, pero no queremos ningún blanqueador puro)
ingredient, but NO straight bleach)
Non-Perishable Food                                                Alimentos no perecederos
Peanut Butter                                                      Mantequilla de maní
Tuna                                                               Atún
THE MESSENGER ·· EL MENSAJERO                                                  9

Canned Chili                                               Chile
Canned Raviolis,                                           Raviolis enlatados,
 Spaghettios, etc.                                          espaguetis, etc.
Soups                                                      Sopas
Mac n Cheese                                               Macarrones con queso
Rice                                                       Arroz
Instant Oatmeal                                            Avena instantánea
Snacks (individually wrapped)                              Snacks (envueltos individualmente)

M&M’s – (MEAL MAKERS)                                      M & M's - (FABRICANTES DE COMIDAS)
Our monthly meal for the Men’s Shelter at St. Paul’s,      Nuestra comida mensual para el Refugio de Hombres en St.
downtown Vancouver, is scheduled for Friday, Sep-          Paul's, en el centro de Vancouver, está programada para el
tember 17th. Together we will provide a feast for 27       viernes 17 de septiembre. ¡Juntos proporcionaremos un festín
men! This month we will be bringing them pies of           para 27 hombres! ¡Este mes les llevaremos pasteles de todo
all kinds, cottage pie, shepherd’s pie, chicken pot        tipo, pastel de cabaña, pastel de pastor, pastel de pollo, pas-
pie, fruit pies, quiches, frittatas and more! To sign up   teles de frutas, quiches, frittatas y más! Para inscribirse para
to donate to this dinner contact Claudia Frahm at          donar a esta cena, comuníquese con Claudia Frahm en
cmfrahm46@gmail.com or call/text 360-624-3360.             cmfrahm46@gmail.com o llame / envíe un mensaje de texto al
Please deliver your pie(s) donation to the church no       360-624-3360. ¡Entregue su donación de pastel (s) a la iglesia a
later than 5PM!                                            más tardar a las 5 p.m.!

MORE OUTREACH OPPORTUNITIES                                MÁS OPORTUNIDADES DE ALANCE
 Rector’s Discretionary Fund - Monetary dona-                Fondo Discrecional del Rector— Las donaciones monetari-
    tions are always welcomed to assist those in our           as siempre son bienvenidas para ayudar a aquellos en nues-
    community who need help with rent, utilities and           tra comunidad que necesitan ayuda con el alquiler, los ser-
    other necessities of life..                                vicios públicos y otras necesidades de la vida.
   To-Go Food Bags: Since the church buildings               Bolsas de comida para llevar: Desde que se abrieron los edi-
    opened the office has seen a few homeless people           ficios de la iglesia, la oficina ha visto a algunas personas sin
    come in asking for a “To-Go Food Bag”. The office          hogar entrar pidiendo una “bolsa de comida para llevar”. El
    staff has been making these up when requested              personal de la oficina los ha estado inventando cuando se les
    but we are running low of single serving non-              solicitó, pero nos estamos quedando sin alimentos no
    perishable food items. We need a volunteer to              perecederos de una sola porción. Necesitamos que un volun-
    come in Tuesday morning to bag up 10-12 To-Go              tario venga el martes por la mañana para empacar de 10 a 12
    Food Bags each week and maybe do some shop-                bolsas de comida para llevar cada semana y tal vez haga al-
    ping for supplies. Call the office if you can help.        gunas compras para los suministros. Llame a la oficina si
    Please bring in donations of these food items to the       puede ayudar. Por favor traiga donaciones de estos alimen-
    office or make a monetary donations to SL2’s Out-          tos a la oficina o haga donaciones monetarias al Fondo de
    reach Fund. Thank You.                                     Alcance de SL2. Gracias.
   Clothing Donations: Currently we cannot ac-               Donaciones de ropa: Actualmente no podemos aceptar
    cept any donations as our closet is full and distri-       ninguna porque nuestro armario está lleno y la distribución
    bution is low due to the pandemic. BUT, we need            es baja debido a la pandemia. PERO, podemos usar su
    help with sorting through the donations we have            ayuda para clasificar las donaciones que tenemos. Co-
    and getting it organize for when we can re-open.           muníquese con Patty Backman para obtener más infor-
    Please contact Patty Backman for more infor-               mación. 360-798-7245.
    mation. 360-798-7245.
10                                THE MESSENGER ·· EL MENSAJERO

A PERSON OF DISTINCTION                                   UNA PERSONA DE DISTINCIÓN
  St. Luke’s was honored to have a distinguished per-       St. Luke's tuvo el honor de tener como rector a una perso-
son as its rector, Rev. Ed Rankin. He was our rector      na distinguida, el Rev. Ed Rankin. Fue nuestro rector de
from 1980 to 2000, longer than any other rector at St.    1980 a 2000, más tiempo que cualquier otro rector de St.
Luke’s.                                                   Luke's.
  Among his distinguishing actions was to assist a          Entre sus acciones distintivas estuvo ayudar a un miembro
parish member, Dr. Samuel Beall, in founding the          de la parroquia, el Dr. Samuel Beall, a fundar la Clínica Gra-
Vancouver Free Clinic. When they learned from the         tuita de Vancouver. Cuando supieron por el Consejo de Igle-
Greater Vancouver Council of Churches that 14,000         sias del Gran Vancouver que 14.000 residentes no tenían se-
residents had neither health insurance nor the means      guro médico ni medios para pagar el acceso, fundaron la
to pay for access, they founded the Community             Clínica de Salud Comunitaria para brindar atención médica
Health Clinic to provide free, quality, basic health      básica, gratuita y de calidad a los miembros de la comuni-
care to community members. Five years later, a tem-       dad. Cinco años más tarde, una solución temporal se convir-
porary solution became permanent, calling itself the      tió en permanente, denominándose a sí misma la Clínica
Vancouver Free Clinic.                                    Gratuita de Vancouver.
  Rev. Rankin takes pride in another achievement,           El Rev. Rankin se enorgullece de otro logro, tomar una
taking a “dying parish and turning it around” in the      "parroquia moribunda y darle la vuelta" a fines de la década
late 1970s and early 1980s. A member of his congrega-     de 1970 y principios de la de 1980. Un miembro de su con-
tion stated, “I remember Father Ed speaking more          gregación declaró: “Recuerdo que el padre Ed hablaba más a
often as he walked the aisle of the sanctuary than        menudo mientras caminaba por el pasillo del santuario que
from the pulpit. His sermons on church and commu-         desde el púlpito. Sus sermones sobre la iglesia y la comuni-
nity hit home. Those who dared nod off sometimes          dad dieron en el blanco. Aquellos que se atrevieron a
faced an embarrassing public quiz.”                       quedarse dormidos a veces se enfrentaban a un cuestionario
  For twenty years Rev. Rankin served on the Van-         público vergonzoso ".
couver School Board. Rev. Rankin has been guided by         Durante veinte años, el Rev. Rankin sirvió en la Junta Es-
three principles: “respect people, be at peace with       colar de Vancouver. El reverendo Rankin se ha guiado por
them, and have compassion.” Former Vancouver              tres principios: “respetar a las personas, estar en paz con el-
schools Superintendent Steve said Rankin’s “most          las y tener compasión”. El ex superintendente de las es-
indelible legacy is his commitment and undying pas-       cuelas de Vancouver, Steve, dijo que "el legado más imbor-
sion for equity, justice and compassion, particularly     rable de Rankin es su compromiso y pasión eterna por la
for under-served children.”                               equidad, la justicia y la compasión, en particular por los ni-
  When Fr. Rankin returned from England May of            ños desatendidos".
1987, he wrote of an interview with a man he met in         Cuando el P. Rankin regresó de Inglaterra en mayo de
King's Lynn, the birthplace of Captain George Van-        1987, escribió sobre una entrevista con un hombre que
couver. When the gentleman learned he was from St.        conoció en King's Lynn, el lugar de nacimiento del Capitán
Luke's, Vancouver, Washington, he began to tell           George Vancouver. Cuando el caballero se enteró de que era
about the windows in St. Luke's sanctuary and chil-       de St. Luke's, Vancouver, Washington, comenzó a hablar de
dren's chapel. The following is from an article Fr.       las ventanas del santuario y la capilla de los niños de St.
Rankin wrote for St. Luke's Messenger, June, 1987.        Luke. Lo siguiente es de un artículo del P. Rankin escribió
    "A SMALL WORLD - OUR RICHES KNOWN"                    para St. Luke's Messenger, junio de 1987.
    "His terms were in superlatives. He had seen pic-         "UN MUNDO PEQUEÑO - NUESTRAS RIQUEZAS
    tures of them and visited the studio where they           CONOCIDAS"
    were made. He said that they were one of the fin-         "Sus términos eran superlativos. Había visto fotografías
    est examples of this glass artistry in the world. I       de ellos y visitó el estudio donde se hicieron. Dijo que
    could hear that he would love to be able to see           eran uno de los mejores ejemplos de este arte del vidrio
    them for himself at St. Luke's. It was good to hear       en el mundo. Pude escuchar que le encantaría poder pa-
    such good things about our parish so far away             ra verlos por sí mismo en St. Luke's. Fue bueno escuchar
THE MESSENGER ·· EL MENSAJERO                                             11

     from home. I am sure that his remark that in             cosas tan buenas sobre nuestra parroquia tan lejos de casa.
     time people will come to our parish just to see          Estoy seguro de que su observación de que con el tiempo
     our windows just as pilgrims travel to historical        la gente vendrá a nuestra parroquia solo para ver nuestras
     churches is true."                                       ventanas como peregrinos viajar a iglesias históricas es
  One day in 2000, a woman came to St. Luke's and             cierto ".
asked for a bit of food for her family.                     Un día de 2000, una mujer vino a St. Luke's y pidió un poco
"FISH was closed today," she said, "and I didn't get      de comida para su familia.
to ... "                                                    "FISH estuvo cerrado hoy", dijo, "y no llegué a ..."
"No need to explain," the Rev. Ed Rankin gently             "No hace falta que me explique," interrumpió gentilmente el
interrupted. "You don't need to justify life."            reverendo Ed Rankin. "No necesitas justificar la vida".
Rankin handed her two small bags from the                   Rankin le entregó dos pequeñas bolsas de la despensa de la
church's pantry, then wished her well and watched         iglesia, luego le deseó lo mejor y la vio salir de su oficina.
her leave his office. Pat Lawless, Parish Historian       Pat Lawless, Historiador de la Parroquia

AROUND ST. LUKE’S AND BEYOND                              ALREDEDOR DE ST. LUCAS Y MÁS ALLÁ
COVID-19 SAFEGUARDS                                       SALVAGUARDIAS COVID-19 Observamos los procedi-
We observe Washington State and Diocese of                mientos recomendados y requeridos por el estado de Wash-
Olympia recommended and required procedures.              ington y la Diócesis de Olympia. Todos los que ingresan a los
All who enter the church buildings are still re-          edificios de la iglesia aún deben usar una máscara, registrarse
quired to wear a mask, sign-in, maintain safe dis-        y mantener una distancia segura de los demás.
tance from others.                                        DÍA A DÍA: Copias ubicadas en el Narthex y la oficina para
FORWARD DAY BY DAY: Copies located in the                 recoger o solicitar una copia enviada por correo, ya sea en
Narthex and office for pick-up or request a copy          tamaño normal o en tamaño de letra grande.
mailed to you, either regular size or large print size.   ACTUALIZACIÓN DEL DIRECTORIO: ¿Cambios en la in-
DIRECTORY UPDATES: Changes to your directo-               formación del directorio? Comuníquese con la oficina de la
ry information? Please contact the church office at       iglesia al 360-696-0181 o por correo electrónico,
360-696-0181 or by email, SL2.mainoffice@gmail.com        SL2.mainoffice@gmail.com
WEEKLY EMAIL NOTICES: To be added to our                  AVISOS POR CORREO ELECTRÓNICO: Para ser agregado
email notices contact the office at 360-696-0181 or by    a nuestros avisos por correo electrónico, comuníquese con la
email, SL2.mainoffice@gmail.com                           oficina, 360-696-0181 o, SL2.mainoffice@gmail.com
ANNOUNCEMENTS: DEADLINE for Announce-                     ANUNCIOS: ¡FECHA LÍMITE para enviar anuncios a la
ment submissions to the office is Wednesday!              oficina es el miércoles! SL2.mainoffice@gmail.com

VANCOUVER PEACE & JUSTICE                                 FERIA DE PAZ Y JUSTICIA DE VANCOUVER
FAIR Saturday, Sept 11, 9AM – 4PM.                        Sábado, 11 de septiembre, de 9 AM a 4 PM
The co-chairs of our booth committee, Melanie Ke-         Los copresidentes de nuestro comité de stand, Melanie Kenoy-
noyer and Lee Wilson, have cancelled our booth in         er y Lee Wilson, cancelaron nuestro stand en la feria este año
the fair this year due to COVID resurgence and the        debido al resurgimiento de COVID y la falta de participación
lack of parish participation. We hope that you will       parroquial. Esperamos que aún asista a la feria y apoye la paz
still go to the fair and support Peace and Justice in     y la justicia en nuestra comunidad.
our community.
                                                          CURSILLO APLAZADO
CURSILLO POSTPONED                                        Debido a la reciente exacerbación de COVID-19, el fin de
Due to the recent exacerbation in COVID-19, the           semana de Cursillo programado para este mes se pospuso
Cursillo Weekend scheduled this month has being           hasta 2022.
postponed till 2022.
September ~ Septiembre 2021
    12                                      THE MESSENGER ·· EL MENSAJERO
         Sunday               Monday          Tuesday  Wednesday    Thursday                            Friday           Saturday
     SUNDAY SERVICE SCHEDULE
   HORARIO DE SERVICIO DOMINGO
                                                              1                    2                3                4
          8AM Holy Eucharist                                      WELCOME          Thursday Crew
                In-Person                                                          8-11AM
        10AM Holy Communion                                       Fr. Jesús
                                                                                   Bagel Bunch.
   In-Person and Live Streaming Video                              Reyes!!!        10-11:30AM
         1PM Santa Eucaristía
 En persona y Transmisión en vivo y vídeo

5                           6               7                 8                    9                10               11
  15th Sunday After                         Bagel Bunch
                            Office Closed                                          Thursday Crew                     9-4 Vancouver
      Pentecost                             10-11:30AM        1:00 Staff Meeting   8-11AM                            Peace & Justice
15th Domingo después                                                                                                 Fair
    de Pentecostés                                                                 Bagel Bunch.
                                                                                   10-11:30AM
                                                              6:00 HandChimes
                                                              7:00 Choir

12                          13              14                15                   16               17               18
  16th Sunday After                         Bagel Bunch
      Pentecost             Office Closed   10-11:30AM                             Thursday Crew
16th Domingo después                                                               8-11AM
    de Pentecostés                                                                 Bagel Bunch.     5:00 M&M’s
                                                                                   10-11:30AM
       11:15AM                              6:30 Vestry       6:00 HandChimes
WELCOME BACK SUN-                           Meeting on Zoom                                         Messenger
 DAY COFFEE HOUR ~                                            7:00 Choir                            Deadline
BIENVENIDO EL DOMINGO
      HORA CAFÉ

19                          20              21                22                   23               24               25
  17th Sunday After                         Bagel Bunch
                            Office Closed                                          Thursday Crew
      Pentecost                             10-11:30AM
17th Domingo después                                                               8-11AM
    de Pentecostés                                            1:00 Staff Meeting   Bagel Bunch
                            1:00 Next                                              10-11:30AM
                            Chapter @
                                                              6:00 HandChimes
                            Felida Park
                                                              7:00 Choir

26                          27              28                29                   30
  18th Sunday After                         Bagel Bunch
      Pentecost             Office Closed   10-11:30AM                             Thursday Crew
18th Domingo después                                                               8-11AM
    de Pentecostés                                                                 Bagel Bunch.
                                                              6:00 HandChimes      10-11:30AM
                                                              7:00 Choir

29                          30              Oct 1             Oct 2                Oct 3            Oct 4            Oct 5
   19th Sunday After                        Bagel Bunch.
       Pentecost            Office Closed   10-11:30AM        1:00 Staff Meeting   Thursday Crew
19 Domingo después de                                                              8-11AM
      Pentecostés
                                                                                   Bagel Bunch.
                                                              6:00 HandChimes      10-11:30AM
                                                              7:00 Choir

                     Church Office Hours:                                              Horario de oficina de la Iglesia:
                    9AM - 12PM and 1PM - 4PM,                                             9AM - 12PM y 1PM - 4PM,
                        Tuesday thru Friday                                                 De Martes a Viernes
         If you have any questions about the calendar,                         Si tiene alguna pregunta sobre el calendario,
           please call the church office. 360-696-0181                    por favor llame a la oficina de la iglesia. 360-696-0181
THE MESSENGER ·· EL MENSAJERO                                                 13

 FRIENDS OF THE CARPENTER                                   AMIGOS DEL CARPINTERO
 Dear Church Family: We wanted to let you know that         Estimada familia de la iglesia: Queríamos informarle que
 Friends of the Carpenter will be closed for at least the   Friends of the Carpenter permanecerá cerrado por lo menos du-
 next two weeks due to an electrical fire in the early      rante las próximas dos semanas debido a un incendio eléctrico
 morning hours of Monday, August 16th. The fire was         en las primeras horas de la mañana del lunes 16 de agosto. El
 contained to a small area in the back but the subsequent   fuego se contuvo en un área pequeña en la parte trasera, pero el
 water from the sprinkler system did quite a bit of dam-    agua subsiguiente del sistema de rociadores causó bastante da-
 age.                                                       ño.
   We ask for your prayers during this time and we will        Pedimos sus oraciones durante este tiempo y lo man-
 keep you updated as to our reopening date.                 tendremos informado sobre nuestra fecha de reapertura.
 Mary Rose, Friends of the Carpenter                        Mary Rose, Amigos del Carpintero

 eGiving is now available on our website. Just use this QR Code to visit the donation page.
 eGiving ya está disponible en nuestro sitio web.
 Sólo tiene que utilizar este código QR para visitar la página de donación.

Reminder — If your Ministry group would like to sub-              Recordatorio — Si su grupo de Ministerio desea envi-
mit an article for the October issue of The Messenger,             ar un artículo para la edición de octobre de El men-
 please submit your article on or before September 17                sajero, por favor envíe su artículo en o antes del
    to the church office. SL2.mainoffice@gmail.com.                     17 de septiembre a la oficina de la iglesia.
                                                                                SL2.mainoffice@gmail.com.

                     PRAYER REQUESTS ~ PETICIONES PARA ORACIÓN
    For those celebrating their birthday in September/ Para los que celebran cumpleaños en Septiembre

1 - Gregg Garlisch             12 - Joanne Parker              17 - Emilio Sotelo              27 - Claudia Roseberry
1 - Ken Dale                   12 - Natalie                    18 - Pat Lawless                28 - Georgie Wildfang
2 - Jesus Ramirez Reyes               Francisco Barboza        18 - Azul Ruby Lopez            28 - Dennis
3 - Mary Hildreth              13 - Darcy Scholts              19 - Carl McHargue                    Cubelo Labrada
3 - Maria Belen Orozco         13 - German Hurtado             19 - Obed Sanchez               28 - Lucy Villa
3 - Diego Garcia Valverde      13 - Ann Amies                  20 - Mary Ellen Sandberg        28 - Alexander Menera
3 - Gael Garcia Valverde       14 - Jim Schlatter              22 - Dave Saathoff              29 - Blanca
4 - Joel Martinez-Vazquez      14 - Angel Gabriel              22 - Maria Guadalupe                  Alandra Aguilar
5 - Owen Snoey                         Martinez                      Gonzalez Vazquez          30 - Michael Morrison
6 - Anne Chamberlain           14 - Tobin Wildfang-Hoch        22 - Arianna Zavala             30 - Lupe Romero Molina
6 - Louis Huerta               15 - Veronica                   23 - Jill McClellan             30 - Marlene Perez
7 - Martha                             Rodriguez-Rangel        23 - Gaddiell Tachiquin         30 - Alison Adelina
     Fajardo-Wenner            15 - Carlos Alberto Lopez       23 - Amaya                            Perez Santos
7 - Ali Taque                  16 - Jeff Sowder                       Sanchez Garcia
8 - Alys Carrasco              16 - Catherine                  26 - Audrey Carey
8 - Hannah Femling                    van der Salm             26 - Juan Antonio
9 - Juan Ramos Barba           16 - Emily Ruiz Zurita                  Camacho Gutierrez
Non-Profit
The Messenger ~ El Mensajero
14                                   THE MESSENGER ·· EL MENSAJERO                                   U.S. Postage Paid
                                                                                                     Vancouver, WA
                                                                                                      Permit No. 804
Prepared by:
St. Luke’s Episcopal Church ~ San Lucas Iglesia Episcopal
426 East Fourth Plain Boulevard
Vancouver, WA 98663
                                                                    Request delivery by dates: August 31 - Sept. 4
Return Service Requested

         St. Luke’s Episcopal Church                                                      www.stlukeswa.church
                                                                            (360) 696-0181   FAX (360) 696-0182
         San Lucas Iglesia Episcopal                                           Email: SL2.mainoffice@gmail.com
                                                         Facebook: http://www.facebook.com/St-Lukes-San-Lucas
The Rev. Cn. Jesús Reyes, Rector
The Rev. Amy Cox, Associate Priest
The Rev. Don Greenwood, Associate Priest                                               Senior Warden: John Mathieu
                                                                                     Junior Warden: Kathy Gallaher
Doug Goodlett, Treasurer                                                                    VESTRY MEMBERS:
Janet Butler, Assistant Treasurer                                                        Jim Gutierrez, Arron Miller,
Susan Dale, Children’s Ministries                                                    Lee Wilson, Blanca Maldonado,
Julie Cross, Music Director                                                                Dan Rogge, Judy Morrison
                                                                                                 and Russ Roseberry
                                                                                     Clerk of the Vestry: Pam Gunn

  St. Luke’s ~ San Lucas is a bilingual Episcopal Church serving Vancouver and Southwest Washington since 1853.
  Our vision is to answer God’s call to be an Anglo-Hispanic faith community that works together to share the love of
   Christ. With the guidance of the Holy Spirit, our mission is to extend hospitality to all, to respond to human need
                                     through service, and to grow in faith together.
También puede leer