FROM THE PASTOR'S DESK / DEL ESCRITORIO DEL PASTOR

Página creada Ivan Garzea
 
SEGUIR LEYENDO
FROM THE PASTOR'S DESK / DEL ESCRITORIO DEL PASTOR
\

       FROM THE PASTOR’S DESK / DEL ESCRITORIO DEL PASTOR

     THE IMITATION OF CHRIST                                          LA IMITACIÓN DE CRISTO
The Samaritan woman was genuinely surprised. Jesus             La mujer Samaritana estaba realmente sorprendida.
spoke to her in public. Jews almost never spoke to             Jesús le había hablado en público. Los judíos casi
Samaritans. Men didn’t speak to women alone in                 nunca hablaban con los Samaritanos. Lo hombres no
public. No wonder she was surprised.                           hablaban con las mujeres solas en público. No era
                                                               extraño que estuviera sorprendida.
Why did Jesus effect this surprising break with hal-           ¿Porque Jesús realizo esta ruptura sorprendente de la
lowed custom? He wasn’t trying to be “flip” and dif-           costumbre arraigada? No estaba tratando de “cam-
ferent. He didn’t want to impress it would lead to a           biar” y ser distinto. No quería impresionar para lograr
deep faith response in her and in many other Samari-           una respuesta profunda de fe en ella y en muchos
tans. He broke custom for the sake of her salvation.           otros samaritanos. El rompió la costumbre por su
                                                               propio bien y salvación.
For similar reasons, Jesus healed on the sabbath, crit-
icized ceremonial washings, had his disciples pick             Por razones similares, Jesús sano los sábados, critico
grain on the sabbath when they were hungry, and                los lavados ceremoniales, hizo que sus discípulos re-
talked to prostitutes at banquets and on street corners.       cogieran granos en el día de reposo cuando tenían
                                                               hambre, y hablo con las prostitutas en los banquetes y
It is a strange quirk in many of us modern Christians          en las esquinas de las calles.
that what we admire in Jesus, we refuse to tolerate
around us. We get an “instant uptightness” when we             Es una peculiaridad extraña para muchos de nosotros,
see some of the following events, without bothering            cristianos modernos, que lo que admiramos de Jesús,
to ask, “Was he or she doing it for the sake of the            nos negamos a tolerarlo en otros a nuestro alrededor.
kingdom?”                                                      Nos ponemos inmediatamente “tensos” cuando ve-
                                                               mos algunos de las siguientes situaciones, sin moles-
… a forty-year-old middle-class neighbor joins a               tarnos en preguntar si: “lo que él(la) está haciendo es
demonstration downtown in behalf of civil rights for           por el bien del reino?”
black people or Hispanics.
                                                               … un vecino de cuarenta años clase media se une a
… a priest or sister does not wear religious garb in           una manifestación en el centro para defender los de-
order to do certain ministries more effectively.               rechos civiles de las personas negras e hispanas.

… the celebrant at a Mass modifies the liturgical rule         … Un sacerdote o hermana no usa vestimentas reli-
in order to address the mentality of the persons at-           giosas para realizar ciertos ministerios de una forma
tending the Mass.                                              más efectiva.
                                                               … el celebrante de la Misa modifica la regla litúrgica
… the pastor sits in a bar with a “Samaritan” because          para abordar la mentalidad de las personas que asisten
it was the only place he or she would agree to come            a la misa.
to discuss a certain problem.
                                                               … el pastor se sienta en un bar con un “samaritano”
Christ was really wonderful, wasn’t he? He showed              porque era el único lugar donde él/ella estuvo de
that the salvation of the Samaritan woman was more             acuerdo para encontrarse y hablar sobre un problema
important than some old customs.                               determinado.

Yours in Christ,                                               Cristo realmente fue maravilloso, ¿verdad? Él nos
                                                               mostró que la salvación de la mujer samaritana fue
                                                               más importante que algunas costumbres antiguas.
Fr. Gaspar Masilamani, CMF                                     De ustedes en Cristo,

                                                                    Padre Gaspar Masilamani, CMF
FROM THE PASTOR'S DESK / DEL ESCRITORIO DEL PASTOR
NEWS FROM our                                            NOTICIAS DE LA
         parish                                                 PARROQUIA
           MARCH 15th, 2020                                   15 DE MARZO, 2020
        THIRD SUNDAY OF LENT                            TERCER DOMINGO DE CUARESMA
           Liturgies This Week                               Liturgias Esta Semana
Saturday  03/14 4:00 pm +Joe Francka                    Sabado       03/14 4:00 pm +Joe Francka
Sunday    03/15 9:30 am +Mary Lou Homaizad              Domingo      03/15 9:30 am +Mary Lou Homaizad
                         +Mary Ann Horton                                            +Mary Ann Horton
                12:30 pm                                                    12:30 pm
                 6:00 pm +Toni Marie                                         6:00 pm +Toni Marie
                          Smithson                                                    Smithson
Monday    03/16 No Mass                                 Lunes        03/16 No hay misa
Tuesday   03/17 6:00 pm                                 Martes       03/17 6:00 pm
Wednesday 03/18 8:00 am                                 Miercoles     03/18 8:00 am
Thursday 03/19 6:00 pm                                  Jueves        03/19 6:00 pm
Friday    03/20 8:00 am                                 Viernes      03/20 8:00 am

UPCOMING EVENTS                                         PROXIMOS EVENTOS
THURSDAY, MARCH 19                                      JUEVES, 9DE MARZO
--Holy Hour 6:00-7:00 pm                                --Hora Santa 6:00 -7:00
FRIDAY, MARCH 20TH                                      VIERNES, 20 DE MARZO
--Soup and Stations 6:00 and 7:00 pm.                   --Sopa y Estaciones 6:00 y 7:00 pm.
   Parish Council                                         Consejo Parroquial
SATURDAY, MARCH 21st                                    SABADO, 21 DE MARZO
--Adult Formation at 11am-12pm                          --Formación Adulta a las 11am-12pm

             ANGEL DUSTERS SCHEDULE                          ÁNGELES DE LA LIMPIEZA

 March                                                   Marzo
 2/24-2/28     Sebek, Otradovec                          2/24-2/28      Sebek, Otradovec
 3/2-3/6       Kellner, Reuter                           3/2-3/6        Kellner, Reuter
 3/9-3/13      Reed, Clotfelter                          3/9-3/13       Reed, Clotfelter
 3/16-3/20     Sinderman, Terry, Newton                  3/16-3/20      Sinderman, Terry, Newton
 3/23-3/27     Volunteer                                 3/23-3/27      Voluntarios

*Deadline for submission of articles for the bulletin   *Fecha límite para recibir anuncios para el boletín
is Monday at noon. We reserve the right to edit your    es lunes al mediodía. Nos reservamos el derecho de
announcement as needed for space and priority is        editar su anuncio, según sea necesario y dar prioridad
                                                        a las actividades parroquiales
given to the parish activities.
PLEASE PRAY FOR THE SICK OF
          OUR PARISH                                                    WELCOME ROY!
    POR FAVOR OREMOS POR                                Hello Sacred Heart Parish I’m Roy Avila. I have been
   LOS ENFERMOS DE LA PARROQUIA                         a member of this community since I was in middle
   Barb Osredker, Carolina Nuñez, Jose Saenz,           school. After I graduated from Fair Grove High
Rosemary Sebek, Enna Guevara, Christina Betizner,       School I attended Missouri State and obtained a de-
                Tom Kauffman                            gree in Criminology. I then moved to Austin, TX. In
We also remember in prayer those of our parish          Austin I worked as a police officer and joined the
family who are battling chronic illnesses and those     ARMY Reserve. I moved back home to be closer to
who are homebound and are no longer able to             family and friends and I couldn’t be happier. It’s an
attend Mass due to present health concerns.             absolute joy to be here and serve our community.
     May they experience God’s grace and                Thank you for the opportunity. I look forward to
                 healing power.                         growing and working with all of you. Thank you!
 También recordamos en oración a los miembros de
                                                                    ¡ROY BIENVENIDO!
nuestra familia parroquial que padecen enfermedades
  crónicas y aquellos que están en casa y no pueden     Hola parroquia del Sagrado Corazón, me llamo Roy
    asistir a la misa debido a problemas de salud.      Ávila. He sido miembro de esta comunidad desde que
       Para que reciban la gracia de Dios               estaba en la secundaria. Despues de graduarme de
              y su poder sanador.                       Fair Grove High School, asistí a la universidad Mis-
                                                        souri State y obtuve un título en Criminología. Luego
    PRAYERS FOR OUR MILITARY/                           me mude a Austin, TX. En Austin trabajé como ofi-
  OREMOS POR NUESTROS MILITARES                         cial de policía y me uní en la Reserva del Ejercito.
Sacred Heart Parish members that are in the Military:   Regrese de nuevo a casa para estar más cerca de mi
Luis Enrique Ramirez, Miguel Angel Ramirez, Pres-       familia y amigos, y no podría estar más feliz. Es una
ton Dobbs, Rogelio Avila, Daniel Bergen, Paul Nut-
                                                        alegría enorme estar aquí y servir a nuestra comuni-
ting, Jr., Ben Sebek, Kevin Petersen, Thomas Milam,
Michael Siegismund, Chris Michael, Michael Kellner,     dad. Gracias por la oportunidad. Espero crecer y
Aaron Kellner, Aaron Belt, Ken Austin, Jason Jen-       trabajar con todos ustedes. ¡Gracias!
nings, Jenna Murphy, Emilio Valdez, David Lukan-
sky, Daniel Newsome, Heath Jennings, Thomas J.
Peebles, and Kathy Tilbrook.                                      OUR GIFT TO GOD
                                                                    MARCH 2020
            MINISTER’S SCHEDULE                              NUESTRAS DONACIONES A DIOS
               March 21–March 22                                    MARZO 2020
 4:00 pm Lector: Fearman, Terry                         Collection         $1,905.21 Total: $5,824.73
 Ushers: Sebek Server: Sebek                            Maintenance        $ 109.00 Total: $699.90
 Eucharistic Ministers: Sinderman, Kellner              Outreach Fund      $ 159.10 Total: $ 199.10
 Mass Captain: Sebek
 9:30 am: Lector: Farrar, Nutting
 Ushers: Chipman, Beuerlein Server:
 Eucharistic Ministers: Leyva, K. Reuter, S.
                                                              Altar supply sponsors for the Month
Beuerlein, L. Beuerlein
                                                              Patrocinadores de Ofrendas de Altar
 Mass Captain: Greuter
                                                                        March /Marzo
            COFFEE AND DONUTS
              MARCH/MARZO
                                                                    Larry and Ruth Kellner
                                                                          In Memory of
          Set up – S. Yoker
                                                                   Kellner and Eiken Families
          Clean up-Riegert
This past weekend, March 7TH & 8TH —our 36th week         La semana pasada, 7 y 8 de Marzo - nuestra 36 semana
of the fiscal year, we sold $2090 in cards We are set     del año fiscal, se vendió $2090 en tarjetas. Vamos
to sell over $54,000 and make Sacred Heart over           camino a vender más de $54,000 en tarjetas y recaudar
$2300. With last week, we have sold over $649,000         para Sacred Heart casi $2300. Con lo de la semana pa-
SCRIP cards and made Sacred Heart over $21,100            sada, se vendió más de $649,000 en tarjetas SCRIP y
since 2012. Also, everyone is reminded that if a cus-     recaudado más de $21,100 desde 2012 para Sacred
tomer has a “bad” card, they should turn it in and a      Heart. También recordarles que, si a un cliente le sale
replacement card will be given. We now have $25           “mal” una tarjeta, pueden cambiarla por una nueva.
Amazon cards. We can now get movie gift cards for         Ahora ofrecemos tarjetas $25 de Amazon y para los
AMC and Regal. We are also looking for more vol-          cines AMC y Regal. Necesitamos más voluntarios
unteers to sell after the 12:30 pm Mass. We now have      para vender después de la misa de 12:30 pm. A la
194 “customers”. We have talked about this program        fecha tenemos 194 clientes. Hemos hablado sobre
this week and feel this is a needed program for some      este programa, y sentimos que es un programa nece-
people and is used by a lot of parishioners as a way to   sario para algunas personas y usado por muchos feli-
give back to the church.                                  greses como una forma de retribuir a la iglesia.
Workers for the Weekend of March 21st and 22nd            Voluntarios para el fin de semana 21&22 de Marzo
4:00 pm         Ken & Joellyn Reuter                      4:00 pm         Ken & Joellyn Reuter
9:30 am         Charlie Hornback & Rose Leyva             9:30 am         Charlie Hornback & Rose Leyva
12:30 pm        Miguel Najera                             12:30 pm       Miguel Najera

            RCIA--FIRST SCRUTINY                                 RCIA—PRIMER ESCRUTINIO
Please give your prayerful support to our RCIA            Por favor apoyen con fervor a nuestros miembros de
members as our parish family celebrates their First       RCIA mientras nuestra familia parroquial les celebra
Scrutiny at the 9:30 am Mass Sunday, March 15.            su Primer Escrutinio en la misa del domingo el 15 de
                                                          Marzo a las 9:30 am.
                    HOLY HOUR
                                                                              HORA SANTA
Exposition of the Blessed Sacrament at Sacred Heart
                                                          La exposición del Santísimo Sacramento en Sacred Heart/Sa-
Church will be held on Thursday, March 19th, March
                                                          grado Corazón se llevará a cabo los Jueves, 19 y 26 de Marzo
26th from 6:00 to 7:00 pm. and every First Friday of
                                                          de 6:00 a 7:00 pm en la iglesia, y cada primer viernes del mes
the month starting on May. This is a very special time
                                                          a partir de Mayo. Este es un momento muy especial para estar
to be alone in a quiet space with our Eucharistic Lord.
                                                          a solas con el nuestro Señor Eucarístico en un lugar tranquilo

           COMMUNITY MEETING                                    REUNION DE LA COMUNIDAD
                   Next community meeting with            La proxima reunion comunitaria
                   the Drury University students will     con los estudiantes de Drury
                   be Monday, March 23rd from 6:00        University sera el Lunes, 23 de
to 8:00 PM in the parish hall. Please plan to come. A     Marzo de 6:00 a 8:00 PM en el Salon parroquial. Por
good turnout is important. Come be involved in our        favor planeen asistir. Es muy importante tener una
decision making process.                                  buena participacion. Vengan y participen en nuestra
                                                          toma de decisiones.
                 CATHOLIC RADIO
                                                                        RADIO CATOLICA
              KQOH Catholic Radio is on the air at
               91.9 FM. Please tune in and listen.         La radio católica KQOH está en el aire en
                                                           91.9. Por favor sintonicen y escuchen esta
                                                                                 emisora.
TRIVIA NIGHT                                                NOCHE TRIVIA
              TRIVIA NIGHT is Saturday March                La NOCHE TRIVIA de Sacred Heart es el sábado
              28th.. Mark your calendars and gather         28 de Marzo. Maquen sus calendarios y reuna a sus
              up your 7 smartest friends.                   amigos mas inteligentes. Sera una gran noche. Cene
It’s going to be a great night. Dine on delicious           deliciosos sandwiches Reuben a las 6:00PM y
Reuben sandwiches at 6:00PM and participate in              participe de la Noche Trivia a las 7:00 PM. El
Trivia fun beginning at 7:00PM. The prize for the           premio para el equipo ganador sera la preparacion
winning team will be a specially cooked dinner for 8.       de una cena especial para 8 personas. Por favor
Please come support this very fun fundraiser.               vengan y apoyen esta divertido evento recaudador
                                                            de fondos.
         NEW PARISH DIRECTORY
                                                                        NUEVO DIRECTORIO
Photography appointments for our updated
parish directory begun before and after                     Las citas de fotografía para actualizar nuestro directo-
all masses and during office hours . There                  rio parroquial han iniciado ya, antes y después de to-
is NO obligation to purchase anything. All                  das las misas o llamando a la oficina.. No hay obliga-
participants will receive a free 8X10                       ción de comprar nada. ¡Todos los asistentes recibirán
photograph and a free directory.                            una foto 8 X 10 y un directorio totalmente gratis!

          LENTEN REGULATIONS                                        REGLAS DE LA CUARESMA

               Fast and Abstinence from Meat –                         Ayuno y Abstinencia de comer carne –
               Ash Wednesday and Good Friday.                          Desde el Miercoles de Ceniza hasta el
               There is a limit of one full meal on                    Viernes Santo, las personas de 18 a 59
               those days for all between the ages of                  años de edad están limitados a comer una
               18 and 59, inclusive.                                   sola comida completa durante estos días.
Days of Abstinence – All Fridays in Lent. All who           Días de Abstinencia – Todos los viernes de
have reached their 14th year are bound to abstain to-       Cuaresma. Todos los que hayan cumplido 14 años de
tally from meat.                                            edad deben abstenerse totalmente de comer carne.

               EASTER FLOWER                                                     FLORES DE PASCUA
                  You are invited to honor your loved                      Los invitamos a honrar a sus seres que-
                  ones, living and deceased, in a special                  ridos, vivos y fallecidos de una manera
                  way by donating for the Easter                           especial donando Flores a la iglesia para
                  Flowers in the church. If you wish to                    la Pascua. Si desea hacer una donación,
                  make a contribution, please place it in   por favor colóquela en un sobre marcado "Flores" e
the envelope marked “Flowers” and include your              incluya su nombre y el nombre de la persona(s) que
name and the name of the person (or persons) you            desea se le recuerden. Lo pueden colocar en la colecta
wish to be remembered. It may be placed in the              o traerlo a la Oficina Parroquial. Se publicará una lista
collection basket or brought to the Parish Office. A        en el boletín.
list will be published in the bulletin.
                                                                BUSQUEDA HUEVOS DE LA PASCUA
              EASTER EGG HUNT
                                                                           Nuevamente estamos planeando la
          We are again planning an Easter Egg Hunt                   Búsqueda de Huevos de la Pascua para el
          for Easter Sunday, April 12 after the 9:30                 Domingo de Pascua, 12 de abril después de
          am Mass. We are asking families to donate                  la misa de las 9:30 am. Por favor pedimos a
          wrapped candy to fill the eggs. They can be                las familias donar caramelos para llenar los
          dropped off at the office.                                 huevos. Los pueden dejar en la oficina.
GUIDELINES FOR LELLA PAGE                               REQUISITOS PARA RECIBIR BECAS
       TUITION ASSISTANCE –                                            LELLA PAGE
      2020-2021 SCHOOL YEAR                                   PARA EL AÑO ESCOLAR 2020-2021
                                                          1. Ser miembro activo de la Parroquia Sacred Heart.
1. Be an active member of Sacred Heart Par-               Esto incluye asistir a las misas de fin de semana y
ish. This includes attending the Weekend Masses           participar con su tiempo/talento mayordomía como
and a time/talent stewardship such as a lector,           lector, servidor, Ministro eucarístico, o ayudar con
server, Eucharistic Minister, or help with funeral        las cenas de funeral, Consejo Parroquial, jardinería,
dinners, Parish Council, landscaping, church clean-       limpieza de iglesia, etc.
ing, etc.                                                 2. Estar inscrito para asistir a la Escuela Católica de
2. Be signed up to attend Springfield Catholic            Springfield antes de solicitar ayuda para matrícula.
School before applying for tuition assistance.            3. Solicitar la Asistencia de matrícula directamente
3. Apply for Tuition Assistance directly to Father        al Padre Gaspar a más tardar hasta el 26 de Mayo
Gaspar no later than May 26th, 2020. You MUST             del 2020. Usted DEBE contactar la oficina y hacer
contact the office and schedule an appointment with       una cita con el Padre Gaspar antes de considerar
Fr. Gaspar before any tuition assistance will be          cualquier asistencia de matricula.
considered.                                               5. Estar inscrito en FACTS Grant & Aid y traer una
5. Be signed up for FACTS Grant & Aid and pro-            copia de la información al Padre Gaspar.
vide a copy of the information to Fr. Gaspar.             Nuestros fondos de asistencia para matricula son
Our tuition assistance funds are limited and              limitados y están disponibles solo para aquellos
available to only those who follow the guidelines.        que siguen las pautas.
Receiving assistance last school year does not guar-      Haber recibido ayuda el año pasado no garantiza
antee assistance for this school year.                    que reciban ayuda para este año escolar.

     AROUND THE AREA                                           NOTICIAS DEL AREA
                   CENSUS 2020                                                  CENSO 2020

    Census Day 2020 is approaching! By April 1,           Se acerca el Día del Censo 2020! Para el 1 de abril,
   every home in the U.S. will receive information        cada hogar en los EE.UU. recibirá información de la
   from the U.S. Census Bureau on how to respond          Oficina del Censo de los Estados Unidos sobre cómo
   to the U.S. Census. It is important that all Missou-   responder al Censo de los Estados Unidos. Es impor-
   rians are counted in the census so that our state      tante que todos los habitantes de Missouri sean con-
   may have accurate representation in Congress and       tados en el censo para que nuestro estado pueda tener
   adequate funding for local hospitals, first re-        una representación precisa en el Congreso y financia-
   sponders, and critical social programs. Your re-       miento adecuado para hospitales locales, socorristas y
                                                          programas sociales críticos. Sus respuestas se manten-
   sponses will be kept anonymous.
                                                          drán anónimas.
 LENT RECONCILIATION SERVICES                             SERVICIOS DE RECONCILIACION POR
 Following is a list of reconciliation services held      LA CUARESMA
 at other area parishes (all begin at 7:00 p.m. un-
                                                           La siguiente es una lista de servicios de reconcilia-
 less otherwise noted):
                                                           ción que se llevan a cabo en otras parroquias (todas
 Monday, March 16—Holy Trinity
                                                           empiezan a las 7:00 p.m. al menos que se indique lo
 Monday, March 30—Saint Elizabeth                          contrario):
 Ann Seton                                                 Lunes, 16 de Marzo — Holy Trinity
 Tuesday, March 31—St. Joseph                              Lunes, 30 de Marzo — Saint Elizabeth Ann Seton
                                                           Martes, 31 de Marzo — St. Joseph
GARDENING AT CATHOLIC                                             JARDINERIA PARA CATHOLIC
     CHARITIES/LIFEHOUSE                                                 CHARITIES/LIFEHOUSE
Join other volunteers from area parishes as                   Únanse a los voluntarios de las parroquias del área a
we begin our 8th season helping Catholic                      medida que iniciamos nuestra 8o temporada ayudando
Charities/LifeHouse with their grounds maintenance            Caridades Catolicas/LifeHouse en el mantenimiento
and 21 raised vegetable beds. We volunteer monthly            de sus terrenos/cimientos para cultivar vegetales. So-
from March through October, with some of our Gar-             mos voluntarios que desde Marzo hasta Octubre,
den Friends planting and harvesting weekly through            junto con algunos amigos jardineros plantamos y co-
the summer months. Our first work day will be Tues-           sechamos semanalmente en los meses de verano.
day, March 24, from 9-11, and the following one will          Nuestro primer día de trabajo será el martes, 24 de
be Thursday, April 23, from 9-11. Weather permitting,         Marzo, de 9-11, y el siguiente jueves 23 de Abril de 9-
our March goals will be to ready the beds for planting        11. Mientras lo permita el clima, nuestro objetivo para
cool weather crops, clean gutters of leaves and from          Marzo será prepara la tierra para plantar cultivos en
the perimeter of the building, trim bushes, etc. To vol-      climas frescos, limpiar los canales de hojas y perímetro
unteer or for more information, please contact Jana           del edificio, recortar arbustos etc. Para ser voluntario
Hukriede @         417-840-4109         or        jana-       o información, comunicarse con Jana Hukriede 417-
hukriede@gmail.com.                                           840-4109 o janahukriede@gmail.com

   SCHOLARSHIP OPPORTUNITIES FOR                              OPORTUNIDAD DE BECAS PARA EL AÑO
     THE 2020-2021 ACADEMIC YEAR                                    ACADEMICO 2020-2021

The Knights of Columbus Council 698 of Springfield,           El consejo de Caballeros de Colon 698 de Springfield,
Missouri will award three educational scholarships for        MO, otorgaran tres becas educativas para el año esco-
the 2020-2021 school year. The scholarship guidelines         lar 2020-2021. La solicitud y requisitos de elegibilidad
and application may be downloaded by going to                 para los estudiantes que deseen solicitar becas están
www.kofc698.org and clicking the button News &                disponible en la página web www.kofc968.org. Ha-
Announcements. Scholarship applications should be             ciendo click en News & Announcements. Las solici-
post marked by Tuesday, March 31, 2020 to be con-             tudes de becas deben ser ingresadas antes del 31 de
sidered. Thank you in advance for your cooperative            marzo del 2020 para que sean consideradas. Gracias
effort in helping advance the educational opportuni-          de antemano por su esfuerzo cooperativo para ayudar
ties of our Catholic youth and adults in the Springfield      avanzar las oportunidades educativas de nuestros jó-
parish community.                                             venes y adultos católicos en la comunidad parroquial
                                                              de Springfield.
          CATHOLIC SCHOOLHOUSE
          HOMESCHOOL PROGRAM                                   ESCUELA/HOGAR CATOLICA PROGRAMA
                                                                            DE ESCUELA EN CASA
Catholic schoolhouse Homeschool program is now                 El programa Escuela en el hogar católico, está ahora
registering for the 2020-2021 school year! "Home-             inscribiendo para el año académico 2020-2021. El
school Success through a Classical Approach," the             éxito de la Escuela en el hogar a través de un enfoque
CSH program provides exceptional core and enrich-             clásico,” el programa ofrece clases básicas de enrique-
ment classes for homeschooled children once a week.           cimiento excepcional para niños que son educados en
 They gather on Wednesdays for Mass, classes, and             el hogar una vez por semana. Ellos se reúnen miérco-
community at St. Joseph the Worker in Ozark, MO.              les para la misa, clases y comunidad en St. Joseph the
Opportunities include courses for pre-school through          Worker in Ozark, MO. Las oportunidades incluyen
high school-aged children, as well as special events          cursos para niños en edad preescolar hasta secundaria,
such as group field trips, park play dates, liturgical year   así como eventos especiales como excursiones grupa-
celebrations, etc.                                            les, fechas de juegos en el parque, celebraciones del
For more information, call Cathy at (417) 315-0597 or         año litúrgico, etc. Para más información, comunicarse
Email       her      at springfieldmo@catholicschool-         con Cathy al (417) 315-0597 o por email al spring-
house.com. You can also learn more by visiting                fieldmo@catholicschoolhouse.com. También pueden
catholicschoolhouse.com. Please place in bulletins            obtener más informes visitando catholicschool-
now - end of April as room allows                             house.com.
LENTEN LOCK-IN FOR YOUTH                                      CIERRE CUARESMAL – PARA JOVENES
    ADVENTURE PROGRAM MEMBERS                                     MIEMBROS DEL PROGRAMA AVENTURA
Our annual Lenten Lock-In will be held Satur-                    Nuestro anual cierre Cuaresmal serán los días sábado/
day/Sunday, March 21-22 at St. Elizabeth Ann Seton               domingo 21-22 de marzo en la parroquia St. Elizabeth
parish in Springfield. All members in Kindergarten-              Ann Seton de Springfield. Todos los miembros desde
5th grade in Scouts, American Heritage Girls, Trail              Kindergarten hasta 5to grado de Scouts, American He-
Life USA, Little Flowers, etc. are invited. Those in             ritage Girls, Trail Life USA, Little Flowers, etc., estan
2nd-5th will be invited to spend the night. (6th-12th            invitados. Los que están en el 2do-5to grado están invi-
graders are invited to help out on Saturday night only.)         tados a pasar la noche. (aquellos en los grados 6º y 12º
For more information or to register, visit https://di-           están invitamos a ayudar solo sábados por la noche)
oscg.formstack.com/forms/lentenlockin or call the                Para informes/inscripciones visite https://dioscg.for-
Office of Youth Formation, 417-866-0841.                         mstack.com/forms/lentenlockin o llame a la Oficina
                                                                 de Formación de Jóvenes, 417-866-0841.
     Perpetual Adoration Adorers Needed~                           ~Adoración Perpetua Necesita Adoradores~
    " Of all devotions, that of adoring Jesus in the             “De todas las devociones, la de adorar a Jesús en el
  Blessed Sacrament is the greatest after the sacra-             Santísimo Sacramento es la más grande después de
  ments, the one dearest to God and the one most                  los sacramentos, la más querida por Dios y la más
      helpful to us”.       ~Alphonsus Liguori                         útil para nosotros.”   - Alphonsus Liguori
                 Sundays 1pm-2pm                                                  Domingos 1pm - 2pm
      Fridays 12am-1am * Fridays 6pm-7pm                              Viernes 12am - 1am * Viernes 6pm - 7pm
               Saturdays 11am-12pm                                                Sábados 11am - 12pm
 Join our substitute list to experience the peace of adoration      Únase a la lista de sustitutos y experimente la paz de la
 Please call Diane Hoy at 860-7134 or Sandy Hopper at                                       adoración
 270-7271 to sign up for the Diocesan Perpetual Adora-            Por favor llamar a Diane Hoy al 860-7134 o Sandy Hop-
 tion, which takes place at Holy Trinity’s Chapel. If you        per al 270-7271 para inscribirse a la Adoración Perpetua
 are unable to attend, consider making a donation to             Diocesana, la cual se realiza en la Capilla de Holy Trinity.
 keep our candles burning bright.                                Si no pueden asistir, considere hacer una donación para
                                                                 mantener nuestras velas encendidas

   WEEKLY BIBLE READINGS                                         LECTURAS BIBLICAS SEMANAL
           Monday – 2 Kings 5:1-15b                                          Lunes – 2 Reyes 5:1-15b
              Psalm 42:2, 3; 43:3, 4                                           Salmo 42:2, 3; 43:3, 4
                  Luke 4:24-30                                                    Lucas 4:24-30
         Tuesday – Daniel 3:25, 34-43;                                     Martes – Daniel 3:25, 34-43;
          Psalm 25:4-5ab, 6 & 7bc, 8-9                                     Salmo 25:4-5ab, 6 & 7bc, 8-9
                Matthew 18:21-35;                                                Mateo 18:21-35;
      Wednesday – Deuteronomy 4:1, 5-9;                                 Miercoles– Deuteronomio 4:1, 5-9;
          Psalm 147:12-13, 15-16, 19-20                                   Salmo 147:12-13, 15-16, 19-20
                Matthew 5:17-19;                                                  Mateo 5:17-19;
   Thursday – 2 Samuel 7:4-5a, 12-14a, 16 (543)                      Jueves– 2 Samuel 7:4-5a, 12-14a, 16 (543)
            Psalm 89:2-3, 4-5, 27 & 29                                      Salmo 89:2-3, 4-5, 27 & 29
            Matthew 1:16, 18-21, 24a                                          Mateo 1:16, 18-21, 24a
             Friday – Hosea 14:2-10;                                        Viernes – Oseas 14:2-10;
      Psalm 81:6c-8a, 8bc-9, 10-11ab, 14 & 17                          Salmo 81:6c-8a, 8bc-9, 10-11ab, 14 & 17
                 Mark 12:28-34                                                   Marcos 12:28-34
             Saturday – Hosea 6:1-6;                                          Sábado – Oseas 6:1-6;
           Psalm 51:3-4, 18-19, 20-21ab                                    Salmo 51:3-4, 18-19, 20-21ab
                   Luke 18:-14                                                     Lucas 18:-14
   Sunday – 1 Samuel 16:1b, 6-7, 10-13a (31A)                       Domingo – 1 Samuel 16:1b, 6-7, 10-13a (31A)
             Psalm 23:1-3a, 3b-4, 5, 6                                       Salmo 23:1-3a, 3b-4, 5, 6
                    John 8:12                                                       Juan 8:12
También puede leer