FROM THE PASTOR'S DESK / DEL ESCRITORIO DEL PASTOR
←
→
Transcripción del contenido de la página
Si su navegador no muestra la página correctamente, lea el contenido de la página a continuación
\ FROM THE PASTOR’S DESK / DEL ESCRITORIO DEL PASTOR THE IMITATION OF CHRIST LA IMITACIÓN DE CRISTO The Samaritan woman was genuinely surprised. Jesus La mujer Samaritana estaba realmente sorprendida. spoke to her in public. Jews almost never spoke to Jesús le había hablado en público. Los judíos casi Samaritans. Men didn’t speak to women alone in nunca hablaban con los Samaritanos. Lo hombres no public. No wonder she was surprised. hablaban con las mujeres solas en público. No era extraño que estuviera sorprendida. Why did Jesus effect this surprising break with hal- ¿Porque Jesús realizo esta ruptura sorprendente de la lowed custom? He wasn’t trying to be “flip” and dif- costumbre arraigada? No estaba tratando de “cam- ferent. He didn’t want to impress it would lead to a biar” y ser distinto. No quería impresionar para lograr deep faith response in her and in many other Samari- una respuesta profunda de fe en ella y en muchos tans. He broke custom for the sake of her salvation. otros samaritanos. El rompió la costumbre por su propio bien y salvación. For similar reasons, Jesus healed on the sabbath, crit- icized ceremonial washings, had his disciples pick Por razones similares, Jesús sano los sábados, critico grain on the sabbath when they were hungry, and los lavados ceremoniales, hizo que sus discípulos re- talked to prostitutes at banquets and on street corners. cogieran granos en el día de reposo cuando tenían hambre, y hablo con las prostitutas en los banquetes y It is a strange quirk in many of us modern Christians en las esquinas de las calles. that what we admire in Jesus, we refuse to tolerate around us. We get an “instant uptightness” when we Es una peculiaridad extraña para muchos de nosotros, see some of the following events, without bothering cristianos modernos, que lo que admiramos de Jesús, to ask, “Was he or she doing it for the sake of the nos negamos a tolerarlo en otros a nuestro alrededor. kingdom?” Nos ponemos inmediatamente “tensos” cuando ve- mos algunos de las siguientes situaciones, sin moles- … a forty-year-old middle-class neighbor joins a tarnos en preguntar si: “lo que él(la) está haciendo es demonstration downtown in behalf of civil rights for por el bien del reino?” black people or Hispanics. … un vecino de cuarenta años clase media se une a … a priest or sister does not wear religious garb in una manifestación en el centro para defender los de- order to do certain ministries more effectively. rechos civiles de las personas negras e hispanas. … the celebrant at a Mass modifies the liturgical rule … Un sacerdote o hermana no usa vestimentas reli- in order to address the mentality of the persons at- giosas para realizar ciertos ministerios de una forma tending the Mass. más efectiva. … el celebrante de la Misa modifica la regla litúrgica … the pastor sits in a bar with a “Samaritan” because para abordar la mentalidad de las personas que asisten it was the only place he or she would agree to come a la misa. to discuss a certain problem. … el pastor se sienta en un bar con un “samaritano” Christ was really wonderful, wasn’t he? He showed porque era el único lugar donde él/ella estuvo de that the salvation of the Samaritan woman was more acuerdo para encontrarse y hablar sobre un problema important than some old customs. determinado. Yours in Christ, Cristo realmente fue maravilloso, ¿verdad? Él nos mostró que la salvación de la mujer samaritana fue más importante que algunas costumbres antiguas. Fr. Gaspar Masilamani, CMF De ustedes en Cristo, Padre Gaspar Masilamani, CMF
NEWS FROM our NOTICIAS DE LA parish PARROQUIA MARCH 15th, 2020 15 DE MARZO, 2020 THIRD SUNDAY OF LENT TERCER DOMINGO DE CUARESMA Liturgies This Week Liturgias Esta Semana Saturday 03/14 4:00 pm +Joe Francka Sabado 03/14 4:00 pm +Joe Francka Sunday 03/15 9:30 am +Mary Lou Homaizad Domingo 03/15 9:30 am +Mary Lou Homaizad +Mary Ann Horton +Mary Ann Horton 12:30 pm 12:30 pm 6:00 pm +Toni Marie 6:00 pm +Toni Marie Smithson Smithson Monday 03/16 No Mass Lunes 03/16 No hay misa Tuesday 03/17 6:00 pm Martes 03/17 6:00 pm Wednesday 03/18 8:00 am Miercoles 03/18 8:00 am Thursday 03/19 6:00 pm Jueves 03/19 6:00 pm Friday 03/20 8:00 am Viernes 03/20 8:00 am UPCOMING EVENTS PROXIMOS EVENTOS THURSDAY, MARCH 19 JUEVES, 9DE MARZO --Holy Hour 6:00-7:00 pm --Hora Santa 6:00 -7:00 FRIDAY, MARCH 20TH VIERNES, 20 DE MARZO --Soup and Stations 6:00 and 7:00 pm. --Sopa y Estaciones 6:00 y 7:00 pm. Parish Council Consejo Parroquial SATURDAY, MARCH 21st SABADO, 21 DE MARZO --Adult Formation at 11am-12pm --Formación Adulta a las 11am-12pm ANGEL DUSTERS SCHEDULE ÁNGELES DE LA LIMPIEZA March Marzo 2/24-2/28 Sebek, Otradovec 2/24-2/28 Sebek, Otradovec 3/2-3/6 Kellner, Reuter 3/2-3/6 Kellner, Reuter 3/9-3/13 Reed, Clotfelter 3/9-3/13 Reed, Clotfelter 3/16-3/20 Sinderman, Terry, Newton 3/16-3/20 Sinderman, Terry, Newton 3/23-3/27 Volunteer 3/23-3/27 Voluntarios *Deadline for submission of articles for the bulletin *Fecha límite para recibir anuncios para el boletín is Monday at noon. We reserve the right to edit your es lunes al mediodía. Nos reservamos el derecho de announcement as needed for space and priority is editar su anuncio, según sea necesario y dar prioridad a las actividades parroquiales given to the parish activities.
PLEASE PRAY FOR THE SICK OF OUR PARISH WELCOME ROY! POR FAVOR OREMOS POR Hello Sacred Heart Parish I’m Roy Avila. I have been LOS ENFERMOS DE LA PARROQUIA a member of this community since I was in middle Barb Osredker, Carolina Nuñez, Jose Saenz, school. After I graduated from Fair Grove High Rosemary Sebek, Enna Guevara, Christina Betizner, School I attended Missouri State and obtained a de- Tom Kauffman gree in Criminology. I then moved to Austin, TX. In We also remember in prayer those of our parish Austin I worked as a police officer and joined the family who are battling chronic illnesses and those ARMY Reserve. I moved back home to be closer to who are homebound and are no longer able to family and friends and I couldn’t be happier. It’s an attend Mass due to present health concerns. absolute joy to be here and serve our community. May they experience God’s grace and Thank you for the opportunity. I look forward to healing power. growing and working with all of you. Thank you! También recordamos en oración a los miembros de ¡ROY BIENVENIDO! nuestra familia parroquial que padecen enfermedades crónicas y aquellos que están en casa y no pueden Hola parroquia del Sagrado Corazón, me llamo Roy asistir a la misa debido a problemas de salud. Ávila. He sido miembro de esta comunidad desde que Para que reciban la gracia de Dios estaba en la secundaria. Despues de graduarme de y su poder sanador. Fair Grove High School, asistí a la universidad Mis- souri State y obtuve un título en Criminología. Luego PRAYERS FOR OUR MILITARY/ me mude a Austin, TX. En Austin trabajé como ofi- OREMOS POR NUESTROS MILITARES cial de policía y me uní en la Reserva del Ejercito. Sacred Heart Parish members that are in the Military: Regrese de nuevo a casa para estar más cerca de mi Luis Enrique Ramirez, Miguel Angel Ramirez, Pres- familia y amigos, y no podría estar más feliz. Es una ton Dobbs, Rogelio Avila, Daniel Bergen, Paul Nut- alegría enorme estar aquí y servir a nuestra comuni- ting, Jr., Ben Sebek, Kevin Petersen, Thomas Milam, Michael Siegismund, Chris Michael, Michael Kellner, dad. Gracias por la oportunidad. Espero crecer y Aaron Kellner, Aaron Belt, Ken Austin, Jason Jen- trabajar con todos ustedes. ¡Gracias! nings, Jenna Murphy, Emilio Valdez, David Lukan- sky, Daniel Newsome, Heath Jennings, Thomas J. Peebles, and Kathy Tilbrook. OUR GIFT TO GOD MARCH 2020 MINISTER’S SCHEDULE NUESTRAS DONACIONES A DIOS March 21–March 22 MARZO 2020 4:00 pm Lector: Fearman, Terry Collection $1,905.21 Total: $5,824.73 Ushers: Sebek Server: Sebek Maintenance $ 109.00 Total: $699.90 Eucharistic Ministers: Sinderman, Kellner Outreach Fund $ 159.10 Total: $ 199.10 Mass Captain: Sebek 9:30 am: Lector: Farrar, Nutting Ushers: Chipman, Beuerlein Server: Eucharistic Ministers: Leyva, K. Reuter, S. Altar supply sponsors for the Month Beuerlein, L. Beuerlein Patrocinadores de Ofrendas de Altar Mass Captain: Greuter March /Marzo COFFEE AND DONUTS MARCH/MARZO Larry and Ruth Kellner In Memory of Set up – S. Yoker Kellner and Eiken Families Clean up-Riegert
This past weekend, March 7TH & 8TH —our 36th week La semana pasada, 7 y 8 de Marzo - nuestra 36 semana of the fiscal year, we sold $2090 in cards We are set del año fiscal, se vendió $2090 en tarjetas. Vamos to sell over $54,000 and make Sacred Heart over camino a vender más de $54,000 en tarjetas y recaudar $2300. With last week, we have sold over $649,000 para Sacred Heart casi $2300. Con lo de la semana pa- SCRIP cards and made Sacred Heart over $21,100 sada, se vendió más de $649,000 en tarjetas SCRIP y since 2012. Also, everyone is reminded that if a cus- recaudado más de $21,100 desde 2012 para Sacred tomer has a “bad” card, they should turn it in and a Heart. También recordarles que, si a un cliente le sale replacement card will be given. We now have $25 “mal” una tarjeta, pueden cambiarla por una nueva. Amazon cards. We can now get movie gift cards for Ahora ofrecemos tarjetas $25 de Amazon y para los AMC and Regal. We are also looking for more vol- cines AMC y Regal. Necesitamos más voluntarios unteers to sell after the 12:30 pm Mass. We now have para vender después de la misa de 12:30 pm. A la 194 “customers”. We have talked about this program fecha tenemos 194 clientes. Hemos hablado sobre this week and feel this is a needed program for some este programa, y sentimos que es un programa nece- people and is used by a lot of parishioners as a way to sario para algunas personas y usado por muchos feli- give back to the church. greses como una forma de retribuir a la iglesia. Workers for the Weekend of March 21st and 22nd Voluntarios para el fin de semana 21&22 de Marzo 4:00 pm Ken & Joellyn Reuter 4:00 pm Ken & Joellyn Reuter 9:30 am Charlie Hornback & Rose Leyva 9:30 am Charlie Hornback & Rose Leyva 12:30 pm Miguel Najera 12:30 pm Miguel Najera RCIA--FIRST SCRUTINY RCIA—PRIMER ESCRUTINIO Please give your prayerful support to our RCIA Por favor apoyen con fervor a nuestros miembros de members as our parish family celebrates their First RCIA mientras nuestra familia parroquial les celebra Scrutiny at the 9:30 am Mass Sunday, March 15. su Primer Escrutinio en la misa del domingo el 15 de Marzo a las 9:30 am. HOLY HOUR HORA SANTA Exposition of the Blessed Sacrament at Sacred Heart La exposición del Santísimo Sacramento en Sacred Heart/Sa- Church will be held on Thursday, March 19th, March grado Corazón se llevará a cabo los Jueves, 19 y 26 de Marzo 26th from 6:00 to 7:00 pm. and every First Friday of de 6:00 a 7:00 pm en la iglesia, y cada primer viernes del mes the month starting on May. This is a very special time a partir de Mayo. Este es un momento muy especial para estar to be alone in a quiet space with our Eucharistic Lord. a solas con el nuestro Señor Eucarístico en un lugar tranquilo COMMUNITY MEETING REUNION DE LA COMUNIDAD Next community meeting with La proxima reunion comunitaria the Drury University students will con los estudiantes de Drury be Monday, March 23rd from 6:00 University sera el Lunes, 23 de to 8:00 PM in the parish hall. Please plan to come. A Marzo de 6:00 a 8:00 PM en el Salon parroquial. Por good turnout is important. Come be involved in our favor planeen asistir. Es muy importante tener una decision making process. buena participacion. Vengan y participen en nuestra toma de decisiones. CATHOLIC RADIO RADIO CATOLICA KQOH Catholic Radio is on the air at 91.9 FM. Please tune in and listen. La radio católica KQOH está en el aire en 91.9. Por favor sintonicen y escuchen esta emisora.
TRIVIA NIGHT NOCHE TRIVIA TRIVIA NIGHT is Saturday March La NOCHE TRIVIA de Sacred Heart es el sábado 28th.. Mark your calendars and gather 28 de Marzo. Maquen sus calendarios y reuna a sus up your 7 smartest friends. amigos mas inteligentes. Sera una gran noche. Cene It’s going to be a great night. Dine on delicious deliciosos sandwiches Reuben a las 6:00PM y Reuben sandwiches at 6:00PM and participate in participe de la Noche Trivia a las 7:00 PM. El Trivia fun beginning at 7:00PM. The prize for the premio para el equipo ganador sera la preparacion winning team will be a specially cooked dinner for 8. de una cena especial para 8 personas. Por favor Please come support this very fun fundraiser. vengan y apoyen esta divertido evento recaudador de fondos. NEW PARISH DIRECTORY NUEVO DIRECTORIO Photography appointments for our updated parish directory begun before and after Las citas de fotografía para actualizar nuestro directo- all masses and during office hours . There rio parroquial han iniciado ya, antes y después de to- is NO obligation to purchase anything. All das las misas o llamando a la oficina.. No hay obliga- participants will receive a free 8X10 ción de comprar nada. ¡Todos los asistentes recibirán photograph and a free directory. una foto 8 X 10 y un directorio totalmente gratis! LENTEN REGULATIONS REGLAS DE LA CUARESMA Fast and Abstinence from Meat – Ayuno y Abstinencia de comer carne – Ash Wednesday and Good Friday. Desde el Miercoles de Ceniza hasta el There is a limit of one full meal on Viernes Santo, las personas de 18 a 59 those days for all between the ages of años de edad están limitados a comer una 18 and 59, inclusive. sola comida completa durante estos días. Days of Abstinence – All Fridays in Lent. All who Días de Abstinencia – Todos los viernes de have reached their 14th year are bound to abstain to- Cuaresma. Todos los que hayan cumplido 14 años de tally from meat. edad deben abstenerse totalmente de comer carne. EASTER FLOWER FLORES DE PASCUA You are invited to honor your loved Los invitamos a honrar a sus seres que- ones, living and deceased, in a special ridos, vivos y fallecidos de una manera way by donating for the Easter especial donando Flores a la iglesia para Flowers in the church. If you wish to la Pascua. Si desea hacer una donación, make a contribution, please place it in por favor colóquela en un sobre marcado "Flores" e the envelope marked “Flowers” and include your incluya su nombre y el nombre de la persona(s) que name and the name of the person (or persons) you desea se le recuerden. Lo pueden colocar en la colecta wish to be remembered. It may be placed in the o traerlo a la Oficina Parroquial. Se publicará una lista collection basket or brought to the Parish Office. A en el boletín. list will be published in the bulletin. BUSQUEDA HUEVOS DE LA PASCUA EASTER EGG HUNT Nuevamente estamos planeando la We are again planning an Easter Egg Hunt Búsqueda de Huevos de la Pascua para el for Easter Sunday, April 12 after the 9:30 Domingo de Pascua, 12 de abril después de am Mass. We are asking families to donate la misa de las 9:30 am. Por favor pedimos a wrapped candy to fill the eggs. They can be las familias donar caramelos para llenar los dropped off at the office. huevos. Los pueden dejar en la oficina.
GUIDELINES FOR LELLA PAGE REQUISITOS PARA RECIBIR BECAS TUITION ASSISTANCE – LELLA PAGE 2020-2021 SCHOOL YEAR PARA EL AÑO ESCOLAR 2020-2021 1. Ser miembro activo de la Parroquia Sacred Heart. 1. Be an active member of Sacred Heart Par- Esto incluye asistir a las misas de fin de semana y ish. This includes attending the Weekend Masses participar con su tiempo/talento mayordomía como and a time/talent stewardship such as a lector, lector, servidor, Ministro eucarístico, o ayudar con server, Eucharistic Minister, or help with funeral las cenas de funeral, Consejo Parroquial, jardinería, dinners, Parish Council, landscaping, church clean- limpieza de iglesia, etc. ing, etc. 2. Estar inscrito para asistir a la Escuela Católica de 2. Be signed up to attend Springfield Catholic Springfield antes de solicitar ayuda para matrícula. School before applying for tuition assistance. 3. Solicitar la Asistencia de matrícula directamente 3. Apply for Tuition Assistance directly to Father al Padre Gaspar a más tardar hasta el 26 de Mayo Gaspar no later than May 26th, 2020. You MUST del 2020. Usted DEBE contactar la oficina y hacer contact the office and schedule an appointment with una cita con el Padre Gaspar antes de considerar Fr. Gaspar before any tuition assistance will be cualquier asistencia de matricula. considered. 5. Estar inscrito en FACTS Grant & Aid y traer una 5. Be signed up for FACTS Grant & Aid and pro- copia de la información al Padre Gaspar. vide a copy of the information to Fr. Gaspar. Nuestros fondos de asistencia para matricula son Our tuition assistance funds are limited and limitados y están disponibles solo para aquellos available to only those who follow the guidelines. que siguen las pautas. Receiving assistance last school year does not guar- Haber recibido ayuda el año pasado no garantiza antee assistance for this school year. que reciban ayuda para este año escolar. AROUND THE AREA NOTICIAS DEL AREA CENSUS 2020 CENSO 2020 Census Day 2020 is approaching! By April 1, Se acerca el Día del Censo 2020! Para el 1 de abril, every home in the U.S. will receive information cada hogar en los EE.UU. recibirá información de la from the U.S. Census Bureau on how to respond Oficina del Censo de los Estados Unidos sobre cómo to the U.S. Census. It is important that all Missou- responder al Censo de los Estados Unidos. Es impor- rians are counted in the census so that our state tante que todos los habitantes de Missouri sean con- may have accurate representation in Congress and tados en el censo para que nuestro estado pueda tener adequate funding for local hospitals, first re- una representación precisa en el Congreso y financia- sponders, and critical social programs. Your re- miento adecuado para hospitales locales, socorristas y programas sociales críticos. Sus respuestas se manten- sponses will be kept anonymous. drán anónimas. LENT RECONCILIATION SERVICES SERVICIOS DE RECONCILIACION POR Following is a list of reconciliation services held LA CUARESMA at other area parishes (all begin at 7:00 p.m. un- La siguiente es una lista de servicios de reconcilia- less otherwise noted): ción que se llevan a cabo en otras parroquias (todas Monday, March 16—Holy Trinity empiezan a las 7:00 p.m. al menos que se indique lo Monday, March 30—Saint Elizabeth contrario): Ann Seton Lunes, 16 de Marzo — Holy Trinity Tuesday, March 31—St. Joseph Lunes, 30 de Marzo — Saint Elizabeth Ann Seton Martes, 31 de Marzo — St. Joseph
GARDENING AT CATHOLIC JARDINERIA PARA CATHOLIC CHARITIES/LIFEHOUSE CHARITIES/LIFEHOUSE Join other volunteers from area parishes as Únanse a los voluntarios de las parroquias del área a we begin our 8th season helping Catholic medida que iniciamos nuestra 8o temporada ayudando Charities/LifeHouse with their grounds maintenance Caridades Catolicas/LifeHouse en el mantenimiento and 21 raised vegetable beds. We volunteer monthly de sus terrenos/cimientos para cultivar vegetales. So- from March through October, with some of our Gar- mos voluntarios que desde Marzo hasta Octubre, den Friends planting and harvesting weekly through junto con algunos amigos jardineros plantamos y co- the summer months. Our first work day will be Tues- sechamos semanalmente en los meses de verano. day, March 24, from 9-11, and the following one will Nuestro primer día de trabajo será el martes, 24 de be Thursday, April 23, from 9-11. Weather permitting, Marzo, de 9-11, y el siguiente jueves 23 de Abril de 9- our March goals will be to ready the beds for planting 11. Mientras lo permita el clima, nuestro objetivo para cool weather crops, clean gutters of leaves and from Marzo será prepara la tierra para plantar cultivos en the perimeter of the building, trim bushes, etc. To vol- climas frescos, limpiar los canales de hojas y perímetro unteer or for more information, please contact Jana del edificio, recortar arbustos etc. Para ser voluntario Hukriede @ 417-840-4109 or jana- o información, comunicarse con Jana Hukriede 417- hukriede@gmail.com. 840-4109 o janahukriede@gmail.com SCHOLARSHIP OPPORTUNITIES FOR OPORTUNIDAD DE BECAS PARA EL AÑO THE 2020-2021 ACADEMIC YEAR ACADEMICO 2020-2021 The Knights of Columbus Council 698 of Springfield, El consejo de Caballeros de Colon 698 de Springfield, Missouri will award three educational scholarships for MO, otorgaran tres becas educativas para el año esco- the 2020-2021 school year. The scholarship guidelines lar 2020-2021. La solicitud y requisitos de elegibilidad and application may be downloaded by going to para los estudiantes que deseen solicitar becas están www.kofc698.org and clicking the button News & disponible en la página web www.kofc968.org. Ha- Announcements. Scholarship applications should be ciendo click en News & Announcements. Las solici- post marked by Tuesday, March 31, 2020 to be con- tudes de becas deben ser ingresadas antes del 31 de sidered. Thank you in advance for your cooperative marzo del 2020 para que sean consideradas. Gracias effort in helping advance the educational opportuni- de antemano por su esfuerzo cooperativo para ayudar ties of our Catholic youth and adults in the Springfield avanzar las oportunidades educativas de nuestros jó- parish community. venes y adultos católicos en la comunidad parroquial de Springfield. CATHOLIC SCHOOLHOUSE HOMESCHOOL PROGRAM ESCUELA/HOGAR CATOLICA PROGRAMA DE ESCUELA EN CASA Catholic schoolhouse Homeschool program is now El programa Escuela en el hogar católico, está ahora registering for the 2020-2021 school year! "Home- inscribiendo para el año académico 2020-2021. El school Success through a Classical Approach," the éxito de la Escuela en el hogar a través de un enfoque CSH program provides exceptional core and enrich- clásico,” el programa ofrece clases básicas de enrique- ment classes for homeschooled children once a week. cimiento excepcional para niños que son educados en They gather on Wednesdays for Mass, classes, and el hogar una vez por semana. Ellos se reúnen miérco- community at St. Joseph the Worker in Ozark, MO. les para la misa, clases y comunidad en St. Joseph the Opportunities include courses for pre-school through Worker in Ozark, MO. Las oportunidades incluyen high school-aged children, as well as special events cursos para niños en edad preescolar hasta secundaria, such as group field trips, park play dates, liturgical year así como eventos especiales como excursiones grupa- celebrations, etc. les, fechas de juegos en el parque, celebraciones del For more information, call Cathy at (417) 315-0597 or año litúrgico, etc. Para más información, comunicarse Email her at springfieldmo@catholicschool- con Cathy al (417) 315-0597 o por email al spring- house.com. You can also learn more by visiting fieldmo@catholicschoolhouse.com. También pueden catholicschoolhouse.com. Please place in bulletins obtener más informes visitando catholicschool- now - end of April as room allows house.com.
LENTEN LOCK-IN FOR YOUTH CIERRE CUARESMAL – PARA JOVENES ADVENTURE PROGRAM MEMBERS MIEMBROS DEL PROGRAMA AVENTURA Our annual Lenten Lock-In will be held Satur- Nuestro anual cierre Cuaresmal serán los días sábado/ day/Sunday, March 21-22 at St. Elizabeth Ann Seton domingo 21-22 de marzo en la parroquia St. Elizabeth parish in Springfield. All members in Kindergarten- Ann Seton de Springfield. Todos los miembros desde 5th grade in Scouts, American Heritage Girls, Trail Kindergarten hasta 5to grado de Scouts, American He- Life USA, Little Flowers, etc. are invited. Those in ritage Girls, Trail Life USA, Little Flowers, etc., estan 2nd-5th will be invited to spend the night. (6th-12th invitados. Los que están en el 2do-5to grado están invi- graders are invited to help out on Saturday night only.) tados a pasar la noche. (aquellos en los grados 6º y 12º For more information or to register, visit https://di- están invitamos a ayudar solo sábados por la noche) oscg.formstack.com/forms/lentenlockin or call the Para informes/inscripciones visite https://dioscg.for- Office of Youth Formation, 417-866-0841. mstack.com/forms/lentenlockin o llame a la Oficina de Formación de Jóvenes, 417-866-0841. Perpetual Adoration Adorers Needed~ ~Adoración Perpetua Necesita Adoradores~ " Of all devotions, that of adoring Jesus in the “De todas las devociones, la de adorar a Jesús en el Blessed Sacrament is the greatest after the sacra- Santísimo Sacramento es la más grande después de ments, the one dearest to God and the one most los sacramentos, la más querida por Dios y la más helpful to us”. ~Alphonsus Liguori útil para nosotros.” - Alphonsus Liguori Sundays 1pm-2pm Domingos 1pm - 2pm Fridays 12am-1am * Fridays 6pm-7pm Viernes 12am - 1am * Viernes 6pm - 7pm Saturdays 11am-12pm Sábados 11am - 12pm Join our substitute list to experience the peace of adoration Únase a la lista de sustitutos y experimente la paz de la Please call Diane Hoy at 860-7134 or Sandy Hopper at adoración 270-7271 to sign up for the Diocesan Perpetual Adora- Por favor llamar a Diane Hoy al 860-7134 o Sandy Hop- tion, which takes place at Holy Trinity’s Chapel. If you per al 270-7271 para inscribirse a la Adoración Perpetua are unable to attend, consider making a donation to Diocesana, la cual se realiza en la Capilla de Holy Trinity. keep our candles burning bright. Si no pueden asistir, considere hacer una donación para mantener nuestras velas encendidas WEEKLY BIBLE READINGS LECTURAS BIBLICAS SEMANAL Monday – 2 Kings 5:1-15b Lunes – 2 Reyes 5:1-15b Psalm 42:2, 3; 43:3, 4 Salmo 42:2, 3; 43:3, 4 Luke 4:24-30 Lucas 4:24-30 Tuesday – Daniel 3:25, 34-43; Martes – Daniel 3:25, 34-43; Psalm 25:4-5ab, 6 & 7bc, 8-9 Salmo 25:4-5ab, 6 & 7bc, 8-9 Matthew 18:21-35; Mateo 18:21-35; Wednesday – Deuteronomy 4:1, 5-9; Miercoles– Deuteronomio 4:1, 5-9; Psalm 147:12-13, 15-16, 19-20 Salmo 147:12-13, 15-16, 19-20 Matthew 5:17-19; Mateo 5:17-19; Thursday – 2 Samuel 7:4-5a, 12-14a, 16 (543) Jueves– 2 Samuel 7:4-5a, 12-14a, 16 (543) Psalm 89:2-3, 4-5, 27 & 29 Salmo 89:2-3, 4-5, 27 & 29 Matthew 1:16, 18-21, 24a Mateo 1:16, 18-21, 24a Friday – Hosea 14:2-10; Viernes – Oseas 14:2-10; Psalm 81:6c-8a, 8bc-9, 10-11ab, 14 & 17 Salmo 81:6c-8a, 8bc-9, 10-11ab, 14 & 17 Mark 12:28-34 Marcos 12:28-34 Saturday – Hosea 6:1-6; Sábado – Oseas 6:1-6; Psalm 51:3-4, 18-19, 20-21ab Salmo 51:3-4, 18-19, 20-21ab Luke 18:-14 Lucas 18:-14 Sunday – 1 Samuel 16:1b, 6-7, 10-13a (31A) Domingo – 1 Samuel 16:1b, 6-7, 10-13a (31A) Psalm 23:1-3a, 3b-4, 5, 6 Salmo 23:1-3a, 3b-4, 5, 6 John 8:12 Juan 8:12
También puede leer